Hiba was born in Kuwait in 1980 and fed all her childhood with Arabic classical songs from the 50 s and 60 s, growing up surrounded by the region's rich Arabic musical heritage
Her particular voice ( soft and very emotional) attracted the attention of Lebanese producer Zeid Hamdan . They recorded some songs together, reinterpretations of songs belonging to the Arab musical tradition. One of the most successful songs is definitely Ahwak, song made famous by Lebanese singer Fairuz. In 2009, Hiba accompanied Hamdan on a tour of Lebanon and performed in Dusseldorf with a group called "The Baalbeck Project" . In the same year she signed a contract with El Jihad Murr, the owner of MTV Lebanon. This contract involves the realization of her first EP titled "Sah el Nom". The album, for reasons unspecified, will never see the light. The tracks made, can be found here and there in compilations and film soundtracks. Musical creationsofHibaMansouri, consideredbyZeidHamdanastrip-hop Arabic, consists of a fusion of electronic beats, samples of old pieces Arabs and guitars upbeat features of reggae music. Heslive performances aretrulysporadicand occurmainlyin Beirut, but despite this, HibaMansouriisa sort of iconof restundergroundin the local sceneand her concertsarereallysomething that staysin the memory.
The one presented here is a collection of songs that she has made over the years, some of which should have been included in her debut album.
Hiba mansouri è nata in Kuwait nel 1980 e si è nutrita per tutta la sua infanzia di canzoni classiche arabe degli '50 e '60 , crescendo circondata dal ricco patrimonio musicale della regione . La sua voce particolare (morbida e molto emozionante) ha attirato l'attenzione del produttore libanese Zeid Hamdan. Insieme a lui ha registrato alcune reinterpretazioni di brani appartenenti alla tradizione musicale araba. Una delle canzoni di maggior successo realizzate dal duo è sicuramente “Ahwak”, canzone resa famosa dalla cantante libanese Fairuz. Nel 2009, Hiba ha accompagnato Zeid Hamdan in un tour attraverso il Libano e si è esibita in Europa con il gruppo chiamato "The Baalbeck Project". Nello stesso anno ha firmato un contratto con El Jihad Murr, proprietario di MTV Libano. Il contratto prevedeva la realizzazione del suo primo EP intitolato "Sah el Nom". L'album, per motivi non specificati, non ha mai visto la luce. Le tracce realizzate , si possono trovare qua e là in compilation e colonne sonore di film. Le creazioni musicali di Hiba Mansouri, considerate da Zeid Hamdan trip-hop Arabo , consistono in una fusione di ritmi elettronici, campioni di vecchi pezzi arabi e chitarre in levare proprie della musica reggae. Le sue esibizioni dal vivo sono davvero saltuarie ed avvengono perlopiù a Beirut ma, nonostante ciò , Hiba Mansouri è una sorta di icona underground nella scena musicale araba ed i suoi concerti sono davvero qualcosa che rimane nella memoria.
Quella qui presentata è una raccolta di canzoni che ha realizzato nel corso degli anni, alcune delle quali avrebbero dovuto essere incluse nel suo album di debutto.
Hiba Mansouri هبه المنصوري - The Ghost Album
01 Ahwak اهواك 02 Fog el nakhl فوق النخل 03 Sah el nom صح النوم 04 Yalla Tnam 05 Rima (Lebanese traditional lullaby ) 06 Souleyma سليمي 07 Lola 08 Automne الخريف Part of the Album for children " Loulou 3al wardat" 09 Hadikati حديقتى Part of the Album for children " Loulou 3al wardat"
Omar Shiboba is a Lyrical MC, Poet, Songwriter, Thinker distinguished himself in recent years, for the interpretation, style and content. He comes from Mecca, "the qibla of Muslims", and punctuates his voice along the way towards the construction of an experience unique in the world of Arab rap , adding variety with the group 217, his tribe in music , as he calls it.
He began hisadventurein the world ofrap music withgroupMakkahThugz. Left theband to pursuea solo career, with the crewhiphop "217" (the namerefers to the numberoflawconcerningthe assaultwithintent tokillin theAmerican criminal code), in 2015he released an albummade upof seven tracks, entitled "Plan B".
شيبوبة : الثورة المستمرة والهجوم بنيّة القتل
مازن السيّد - أكتوبر/تشرين الأول 18, 2015
شيبوبة رابر تميّز في السنوات الأخيرة من ناحية أدائه وأسلوبه ومحتواه. من مدينة مكّة المكرّمة، “قبلة المسلمين“، يصدح هذا الصوت في طريقه إلى بناء تجربة خاصة داخل عالم راب عربي متزايد التنوّع بصحبة مجموعة الـ ٢١٧، أو “عشيرته” الموسيقية، كما يسميها. أجريت معه هذا الحوار عبر الـ فيسبوك في ١٩ آب/أغسطس الماضي:
مازن– عمر شيبوبة، كيف تعرّف عن نفسك؟
عمر– شخص كثير الأخطاء يُحاول التحسين بصدق إن شاء الله.
مازن– كيف تعرّف عن عملك وإنتاجك؟ هل تسميه؟
عمر– أسميه ثورياً. نحن نحتاج إلى ثورة فكرية مستمرة عبر الأجيال ولا يمكن أن تنتهي هذه الثورة إلى مصير أو نهاية. مع تغير الأهداف والمفاهيم تَجِبُ الثورة المستمرة.
مازن– إذن هو “راب ثوري” ؟أم أنك لا تُلزم نفسك بعنوان “الراب“؟
عمر– الراب وسيلة وهي الوسيلة التي صادف أني أبرع فيها، ولكني أحب فكرة دعم الهدف بمختلف الوسائل والطرق.
مازن– فلنتحدث قليلاً عن هذه الوسيلة بالذات. متى انطلقت علاقتك مع الراب وكيف تطورت بنظرك؟
عمر– قبل الراب كنت مهتماً بالشعر. الشيء الذي لا تعرفه أمي هو أنها أول من تأثرت به. أراها شاعرة متمكنة ولكنها لم تنشر شيئاً. معرفتي بالراب كانت سطحية في بدايتها ومجرد انبهار، تطورت مع الوقت إلى عشق مبني على معرفة عميقة.
مازن– هل تذكر موضوع أول محاولة شعرية لك؟
عمر– أذكرها جيداً. كانت فاشلة جداً من الناحية الشعرية. بالنسبة لموضوعها كان عن الوضع السياسي الذي تعيشه المملكة منذ تأسيسها.
مازن– ومن كان مصدر انبهارك الأول في الراب؟
عمر– توباك، جواب متوقع افترض.
مازن– مَن مِن الراب الأميركي كان له التأثير الأكبر عليك؟ وما هي أكثر أغنية راب أعجبتك في عام ٢٠١٥ حتى الآن؟
عمر – KRS One. لا أعتبر نفسي متابعا جيداً للساحة الأمريكية. توقف بحثي عن تراكات الراب عند الألفية الثانية. ولكن من الرابرز الذين أتحرى أعمالهم: إمورتال تكنيك، ڤيني باز، راغيد مان. وغيرهم من الـ underground rappers.
مازن– لم يكن عندنا فرصة حينها بمعرفة مشهد الراب أكثر، صح؟
عمر– صحيح وإلى الآن. خاصة في المجتمع العام الذي لا يمت للهيب هوب بصلة. مع أني أرى أن الهيب هوب يجب أن يندمج مع كافة أفراد المجتمع ليثمر. ولكنه تزاوج صعب.
مازن– بحسب معرفتي بالراب العربي، لدى الكثيرين منّا هذا الهاجس بالوصول إلى كافة أفراد المجتمع، هل ترى أن لديك هذا الهاجس أيضاً؟
عمر– بصراحة أتمنى أن يحصل التأثير على نطاق أوسع، ولكن يجب أن يكون هذا الوصول بكامل حرية المؤدِّ ليكون التأثير حقيقياً مئة بالمئة. وقتنا هذا لايسمح ولا أعتقد أنه سيسمح قريباً. يجب الآن استقطاب الأفراد للمجتمع التحت الارضي وليس الصعود فجأة، لان المجتمع الخارجي له تأثير قوي جداً.
مازن – أتعتقد أن السبب الرئيسي لعدم وصولنا الناس بجميع فئاتها هو إذن قمع حرية المؤدي بطريقة أو بأخرى؟
عمر –هذا صحيح. أعتقد أن هناك سبب آخر أيضاً، وهو عدم تقبل الناس للمحتوى الفني ليس للأسباب المتداولة فقط، بل لأسباب فنية ايضاً. لا يوجد هناك استحسان وتذوّق لفن الإلقاء (الراب).
مازن– ولكن لماذا؟ لا الشعر غريب على العرب ولا الإيقاع ولا الإلقاء، فلماذا؟
عمر– بصراحة لا أعلم. يجب القيام بدراسة.
مازن– أرى شخصيا أن الإلقاء في الراب العربي كان متأثراً جداً لفترة طويلة بإيقاعية اللغة الإنجليزية، ولم يكن يستخدم المخزون الإيقاعي الخاص باللغة التي نتكلمها. هل تعتقد أن هذا جزء من الموضوع؟ هل توافقني أصلا؟
عمر –لا أعتقد. هذا إن فهمت ما تعني جيداً بالطبع. يعني عندما أستمع للراب بمختلف اللغات أراه بنفس الإيقاع تقريباً.
مازن –أختلف معك صراحة في هذا السياق، لأنه مثلاً في الراب الفرنسي تبلورت خصوصيات كثيرة متعلقة بالمحتوى والإيقاعية وليس فقط في النص بل في الإنتاج الموسيقي أيضاً. حتى في أميركا ذاتها، هناك خصوصيات لكل منطقة. المهم، لنعد إلى فكرة الوصول إلى الناس من خلال الراب. يعني صراحةً، أنت في مكة على علمي، وفكرة أني أتحدث مع رابر سعودي في السعودية عن الراب الثوري تبدو لي بحد ذاتها اختراقاً. كيف تنظر إلى ذلك؟ وكيف تعيش مسألة القيود السياسية والاجتماعية والدينية في بلد مثل السعودية؟ وكيف تنعكس على إنتاجك الموسيقي؟
عمر– تنعكس على إنتاجي بشكل جذري، كي أكون صادقاً معك. ولكن أحاول اللعب على هوامش الحرية. انا الآن تحت الارض، وأنا على يقين أنه إن استقطبت مستمعين بشكل كثيف بنفس المحتوى الذي أقدمه الآن لن يرجع هذا علي بشكل طيب.
مازن– هل هناك حالات سابقة في محيطك الفني لهذا النوع من التبعات؟
عمر– ليس في المحيط الفني على حد علمي. ولكن في المحيط العام لنفس القضية التبعات كثيرة جداً.
مازن– هل قد تشكل هذه المقابلة ونشرها خطراً عليك؟
عمر– أعرف أشخاصاً قُبض عليهم بسبب تغريدة على تويتر.
مازن– إذن أنت تقبل المخاطرة مُراهناً على الهامش اللامرئي؟
عمر– تقريباً. ولكن وجب القول هنا إن هامش الحرية عندنا بدأ بالتوسع. ولكن لا وجود لقوانين مفهومة عند العامة، فالمسألة أقرب لأن تكون مزاجية لدى الجهات المختصة. وهذا الأمر المحير.
مازن– طيب، أخبرني بشكل عام عن الراب في السعودية وتقييمك له.
عمر– سيتحسس البعض. ولكني أرى المشهد في السعودية ضعيفاً ويُرثى لحاله. هناك بعض المخلصين الجادين وأصحاب أعمال قوية لكن بشكل عام الأغلب يتجه لإثراء الناحية المادية ضد الناحية المعرفية.
مازن– تُفضل عدم ذكر أسماء؟
عمر –الأفضل. كي لا يكثر لغط يحتاج لتوضيح.
مازن– مفهوم، فلنكن إيجابيين إذن. من هي الأسماء التي توصي بها لمستمع راب عربي يريد أن يستمع إلى راب ذي جودة عالية من السعودية؟
عمر– أريد ذكر أسماء غير أعضاء العشيرة التي أنتمي إليها. أنس عربي، ليس سعودياً ولكنه يُحسب على المشهد السعودي. مجموعة تُسمى West Side U. مجموعة تسمى Run Junxion .مجموعة تسمى Jeddah Fam لديهم عمل طيب أيضا. هذه الأسماء التي تحضرني حالياً. متأكد أن هناك غيرهم ولكن لا تحضرني اسماؤهم الآن.
مازن– أخبرنا عن عشيرتك.
عمر– مجموعة من الموهوبين في شتى مجالات الهيب هوب: راقصين، رابرز، فناني غرافيتي. ينقصنا دي جي حالياً ولكن يوجد DJ 1001 لم يقدم أي عمل بعد ولكن قريباً سيكمل التشكيلة بإذن الله.
مازن– ما اسم التشكيلة؟
عمر– ٢١٧
مازن– هل يرمز الرقم إلى شيء معين؟
عمر– الهجوم بنية القتل
مازن– على من؟
عمر– مفهوم عام يشمل كل من يضع نفسه موضع هدف بطريقة أو أخرى.
مازن– آها. أتذكر أني سمعتك للمرة الأولى مع مكة ثاغز قبل حوالي ٣ أعوام. هل كانت تلك تجاربك الأولى؟ وماذا حلّ بمكة ثاغز؟
عمر– نعم صحيح. مجموعة مكة ثوقز تفككت الآن وأصْبحتُ منفرداً. ولكننا كمجموعة مكة ثوقز نندرج تحت ٢١٧ كأفراد.
مازن– من ينتج الموسيقى في ٢١٧؟ وما هي التسهيلات التقنية التي تستعملونها للتسجيل وخلافه؟
عمر– كإنتاج موسيقى نفتقر لمنتج محلي حاليا. نتعامل مع منتجين خارجيين من ناحية شراء ألحان وهكذا. لدينا الآن استديو “الصندوق الاسود” الذي يحتضن جميع أعمالنا الصوتية.
مازن– أسستموه بجهودكم الخاصة؟
عمر– نعم. كان التأسيس متعباً بصراحة.
مازن– من الناحية المادية تقصد طبعاً.
عمر– أكيد.
مازن– هل هناك إمكانية لتقديم حفلات راب في السعودية؟
عمر– بالطبع، تكون هناك أحيانا حفلات ونشاطات رسمية ولكنها نادرة. نفضل الحفلات التحت أرضية.
مازن– تستطيع أن تتخيل، كم من الممكن لصحافي أميركي مثلاً أن يعنون مقالاً طويلاً بالتالي: “حفلات راب تحت أرضية في السعودية” وينتشي الجمهور الأميركي والغربي للفكرة. كيف تنظر لشيء مثل هذا؟ لفكرة “الغرب” وأميركا، خاصة وأنك تقدم الراب؟
عمر– هممممم. لا أكترث بصراحة. لا أثق بالصحافة الغربية بالرغم من مصداقيتها المزعومة. تحب الصحافة الغربية أحيانا نشر بعض الافكار لتمرير أجندات معينة. ربما تستغرب كلامي وتراني متهكما بعض الشيء ولكني لا أكترث بظهورنا للغرب بشكل يدهشهم.
مازن– لا بالعكس، أوافقك تماماً. ولكن المسألة ليست في ذهابنا إليهم، بل في أنهم هم عندنا.
عمر– لا تعجبني فكرة أن الغرب ينظر إلينا كحدث مثير. أحس نفسي مادة لا إنساناً. فليذهبوا ليهتموا بشؤونهم. لا أنكر أن هناك كوادر غربية محترفة جداً وتسعى لتنشر الحقيقة، ولكني أشعر أن جميع هذه الجهود تصب في مكب واحد.
مازن– مكب الصورة النمطية المسبقة المعدة للاستهلاك. كيف تنظر للراب العربي؟ وهل تحس بالانتماء لهذا الحراك في الراب على مساحة العالم العربي؟
عمر– أحس بالانتماء بشكل قوي جداً. يعجبني تشارك الأفكار وإثراؤها بين رواد هذه الثقافة، لنلتقي في نقطة واحدة.
مازن– أشعر أن الراب أعطى للغة العربية أهمية جديدة لأنه تمكن من خلق مشهد موسيقي مركزه الكلمة ويستطيع كل العرب أن يفهمونه بسبب اللغة المشتركة. هل توافقني الرأي هذا؟ وكيف تنظر لخصوصية اللغة العربية في الراب؟
عمر– أرى أن الراب لم يُعطِ أهمية للغة وإنما أعاد استخدام اللغة بطريقة مختلفة.
مازن– أقصد بالأهمية أنه أحياها، وجعلها أقرب إلى التداول. أكثر حيوية.
عمر– نعم نعم. بالطبع. وأتوقع أن من أسباب انبهار بعض شبابنا باللغة الانجليزية انبهارهم بالراب. للراب قوة في إنشاء حب الناس للغة المستخدمة.
مازن– تماماً. أول ما لفتني حين استمعت إليك هو تميزك عن الكثيرين في الراب العربي عموماً في لفظك واختيارك لمصطلحات دقيقة لغوية ومرجعيات ثقافية محلية. هل تولي اهتماما خاصاً باللغة العربية والثقافة العربية بشكل عام؟
عمر– نعم، أعشق اللغة العربية وأحب أن أكتب رابي باللغة الفصحى ولكن هناك أيضا متعة في اللهجات الدارجة فأحاول دمج الاثنين. لكن الدارج يغلب على تأليفي. اشعر أن الدارج أقرب للناس كونه اللسان الذي يتحدثون به، أما الفصحى أصبحنا لا نراها إلا في المؤلفات والكتب.
مازن– سمعت لك في مقابلة مقطع من أغنية قلت إن اسمها “في ذا المكان“. هل يمكن أن تخبرنا عن موضوعها؟
عمر– موضوعها يتناول أموراً تحصل في “هذا المكان” وهو محيطنا الذي نعيش فيه. بطريقة نقد حادة بعض الشيء وساخرة أحيانا.
مازن– هل تعمل على أية مشاريع موسيقية حالياً؟
عمر– مجرد أفكار أعمل على جمعها وترتيبها.
مازن– من متابعتي لبعض الأشياء التي نشرتها، رأيت واقعاً عنصرياً في محيطك. إلى أي مدى تنتشر هذه العنصرية؟ وهل هي موجودة في الراب؟
عمر– موجودة. ولكن مهما كان يبقى مدى انتشارها ضعيفاً. لأن أساسها هش. عنصرية إلكترونية فقط.
مازن– هل تحبذ الـ battle rap؟ وهل تعتقد أنه من المقبول استخدام محتوى عنصري في سياق الباتل؟
عمر– أعشق معارك الراب. بالنسبة للمحتوى لا توجد قاعدة تحكم على المحتوى بأنه مقبول أو لا، فالذي يُعتبر مادة للضحك في الغرب قد يؤدي للقتل عندنا (يضحك). الأعراف تحكم.
مازن– ما هي أنواع الموسيقى التي تسمعها غير الراب؟
عمر– مؤخراً بدأت استمع لشتى أنواع الموسيقى. سمّها … أسمعها. حالياً في هذه الفترة استمتع بموسيقى الطوارق.
مازن– جميل. هل تتابع الحراك الفني الشبابي السعودي في مجالات غير الراب؟
عمر– ليس بالضرورة. ولكن تعرفت على شاب اسمه مثنى أنبار، لديه صوت جميل جداً وفن أصيل غير تقليدي، أحب التعرف على المواهب غير التقليدية كمثنى.
مازن– هل تعتقد أن تكاثر البرامج اليوتيوبية السعودية يعكس تغييراً ما في المجتمع والحريات أم أن هذا يبقى فقط في المجال الافتراضي؟
عمر– بغض النظر عن نية أصحاب هذه البرامج وأجنداتهم والأفكار التي تُطرح – التي أؤيدها بقوة بالمناسبة – ولكني أعتقد أن هناك نظرة غفلنا عنها وهي تمييع القضايا المهمة. أغلب هذه البرامج كوميدية، والجمهور يتابعها للضحك عموماً. في كل حال، لا أستطيع إنكار أثر هذه البرامج في زيادة الوعي في بعض المفاهيم.
مازن– هناك ما هو أحياناً بالغ السوداوية وكثيف المحتوى كما في بعض أعمال مشعل الجاسر في “فليم “.
عمر– نعم نعم، “فليم” إنتاج فريد من نوعه.
مازن– كيف تنظر إلى إدخال الراب في الأطر الكوميدية كما فعل هو وغيره؟
عمر– بالنسبة لاستخدامه للراب، لا أنصح به. لأنه سيء. هذا بالنسبة له شخصياً. بالنسبة للأطر الكوميدية الأخرى لا أرى ضيراً في استخدام الراب على أن يكون بجودة مقبولة.
مازن– بصراحة أشعر أنه يمكن لهذه المقابلة ألا تنتهي ابداً. هل لديك أمر ما تحب أن تضيفه؟
عمر– فيه بس نقطة حاب أقولها وأساسا دائما أذكرها بطرق مختلفة. القوة تكمن في نية الإنسان، إن قدمت أعمالك كما تريد أنت فهذه بحد ذاتها قوة لا تخترق. يحدث الضعف حين تتنازل وتسايس لمآرب أخرى. أتمنى أن أرى هذا الشيء متواجداً عند كل الهيب هوبرز، كوني محباً لهذه الثقافة.
مازن– هل تعتقد أن هناك إمكانية للتحرر الكامل من هذه القيود؟ الكثير من الرابرز الآن يجيبون بأن هذا مصدر عيشهم وأنهم يقدمون عملاً يقبضون أجره. كيف تنظر لهذا؟ وكيف تتعامل مع مسألة الاستمرارية المادية؟
عمر– بصراحة لا أستطيع لوم الشخص الذي لا يملك سوى طريق الراب لدخله المادي فأنا لم أوضع محله (ولله الحمد). ولكن يجب ألا ينكر أن الطريق الأصوب هو راب لا يسعى لدخل مادي.
مازن– هل يمكن أن أسألك عن مصدر دخلك الآخر؟
عمر– لدي وظيفة ودوام رسمي. أسعى للحرية من قيود “الدوام الرسمي” ولكن أخاف من فكرة “راب لأجل المال“.
Omar Shibobaè unMC, Poeta, Autore di canzoni e pensatore( cosi si definisce sulla sua pagina Facebook) proveniente dalla Mecca, Arabia Saudita . Ha cominciato la sua avventura nel rap con il gruppo Makkah Thugz. Uscito dalla band per dedicarsi alla carriera solista , insieme alla crew hip hop , denominata "217" ( nome che si riferisce al numero
della legge sull’assalto con intento di uccidere nel codice penale
americano) , nel 2015ha pubblicato un album,composto dasette tracce, intitolato"Piano B".
Quella che segue è un intervista realizzata da Mazen Al Sayyed ( meglio conosciuto nel mondo del rap arabo con il nome di El Rass), pubblicata il 18 Ottobre del 2015 dal web magazine Ma3azef , specializzato nello studio della musica araba contemporanea. La traduzione dall'arabo è stata curata da Fernanda Fischione , giovane arabista italiana, alla quale va il merito per la realizzazione di questo post .
Shiboba: rivoluzione permanente e assalto con intento di uccidere
Mazen al Sayyed 18 Ottobre 2015
Shiboba Mazen Al Sayyed
Shiboba è un rapper che si è distinto negli ultimi anni per l’interpretazione, lo stile e i contenuti. Viene dalla Mecca, “la qibla dei musulmani”, e scandisce la sua voce lungo la via verso la costruzione di un’esperienza peculiare all’interno del mondo del rap arabo, aggiungendo varietà in compagnia del gruppo 217, la sua “tribù” musicale, come la chiama lui. Ho avuto con lui questa conversazione tramite Facebook il 19 agosto scorso.
Mazen:
Omar Shiboba, come ti definiresti?
Omar:
Una persona che fa tanti errori e che prova sinceramente a
migliorare.
Mazen:
Come definiresti il tuo lavoro e la tua produzione? Le dài un nome?
Omar:
La chiamo rivoluzionaria. Abbiamo bisogno di una rivoluzione di
pensiero continua attraverso le generazioni, e questa rivoluzione non
può avere un destino ben definito né una fine. Obiettivi e concetti
cambiano, ma la rivoluzione deve continuare.
Mazen:
Quindi è rap rivoluzionario? O tu non ti imponi l’etichetta di
“rap”?
Omar:
Il rap è uno strumento, ed è capitato che fosse lo strumento che
prediligo, ma mi piace l’idea di sostenere l’obiettivo con mezzi
e strumenti diversi.
Mazen:
Parliamo un po’ di questo strumento in sé. Quando è iniziato il
tuo rapporto con il rap e come si è sviluppato?
Omar:
Prima del rap ero interessato alla poesia. La cosa che mia madre non
sa è che lei è stata la pima persona che mi ha influenzato. La
ritengo una poetessa di talento, anche se non ha mai pubblicato
nulla. La mia conoscenza del rap all’inizio era superficiale, solo
un’infatuazione, ma col tempo sono evoluto verso un amore costruito
su una conoscenza profonda.
Mazen:
Ricordi l’argomento della tua prima prova poetica?
Omar:
Me lo ricordo bene. Fu fallimentare dal punto di vista poetico. Per
quanto riguarda l’argomento, era sulla situazione politica che il
regno [saudita, ndt]
viveva dal momento della sua fondazione.
Mazen:
E qual è stata la fonte della tua prima infatuazione per il rap?
Omar:
Tupac. Immagino che questa sia stata una risposta prevedibile.
Mazen:
Quale rapper americano ti ha influenzato di più? E qual è la
canzone rap del 2015 che finora ti è piaciuta di più?
Omar:
KRS One. Non mi considero un grande fan della scena americana. La mia
ricerca sulle track rap si ferma agli anni Duemila, ma tra i rappers
di cui ho esplorato le opere ci sono Immortal Tecnique, Vinnie Paz,
Raghead Man... Oltre a loro, anche qualche rapper underground.
Mazen:
Non abbiamo avuto a suo tempo possibilità di conoscere di più la
scena rap, giusto?
Omar:
Giusto, ed è così ancora oggi. Specialmente nella società in
generale, che non ha nessun legame con l’hip hop. Credo che l’hip
hop debba integrarsi con tutta la società per dare frutti, ma è
un’unione difficile.
Mazen:
Per quanto ne so di rap arabo, molti di noi hanno questa ossessione
di raggiungere tutti gli individui della società: pensi di averla
anche tu?
Omar:
Sinceramente spero di ottenere influenza su un settore sempre più
ampio, ma l’interprete deve godere di piena libertà perché
l’influenza sia vera al cento per cento. Questo nostro tempo non lo
permette, e non credo che lo permetterà presto. Ora bisogna attrarre
gli individui nell’underground, e non venire alla luce
all’improvviso, perché la società esterna ha un influenza molto
forte.
Mazen:
Pensi che la ragione principale per cui non possiamo raggiungere
tutta la gente è la sua divisione in classi, e quindi la repressione
della libertà dell’interprete in un modo o nell’altro?
Omar:
Giusto. Penso che ci sia anche un altro motivo, cioè che la gente
non accetta un contenuto artistico non solo per cause politiche, ma
anche per motivi artistici. Non c’è approvazione né gusto per
l’arte della declamazione (il rap).
Mazen:
Ma perché? La poesia non è estranea agli arabi, né lo sono il
ritmo o la declamazione, quindi perché?
Omar:
Onestamente non lo so. Bisognerebbe studiare.
Mazen:
Personalmente penso che la declamazione nel rap arabo sia stata
influenzata per un sacco di tempo dalla ritmica della lingua inglese,
e che non sia stato utilizzato il patrimonio ritmico specifico della
lingua che noi parliamo. Pensi che questo faccia parte del problema?
E innanzitutto, sei d’accordo?
Omar:
Non credo. Naturalmente, sempre che io abbia capito bene cosa
intendi. Cioè, quando ascolto rap in lingue diverse, sento che più
o meno ha lo stesso ritmo...
Mazen:
Sinceramente dissento su questo punto, perché per esempio nel rap
francese si sono cristallizzate molte specificità in riferimento al
contenuto e alla ritmicità, non solo nel testo ma anche nella
musica. Anche nella stessa America, ci sono peculiarità specifiche
per ogni zona. Comunque, torniamo all’idea di arrivare alla gente
tramite il rap. Per quello che ne so tu sei alla Mecca, e l’idea di
parlare di rap rivoluzionario con un rapper saudita che si trova in
Arabia Saudita sinceramente mi sembra trasgressiva di per sé. Che ne
pensi? E come vivi la questione dei vincoli politici, sociali e
religiosi in un paese come l’Arabia Saudita? Come si riflette
questo nella tua produzione musicale?
Omar:
Si riflette sulla mia musica in modo radicale, per essere sincero con
te, ma provo a giocare sui margini della libertà. Adesso sono
underground, e sono convinto che se attirassi massicciamente
ascoltatori nei contenuti che propongo, adesso come adesso questo mi
si ritorcerebbe contro.
Mazen:
Ci sono state conseguenze di questo tipo nel tuo ambiente artistico
in passato?
Omar:
Per quello che ne so, non nell’ambiente artistico, ma in quello
politico le conseguenze di questa stessa questione sono molte.
Mazen:
Questo dialogo e la sua pubblicazione potrebbero costituire un
pericolo per te?
Omar:
Conosco persone che sono state arrestate per un tweet.
Mazen:
Quindi affronti il pericolo scommettendo sui margini
dell’invisibilità?
Omar:
Più o meno. Ma a questo punto si deve dire che il margine della
libertà da noi ha iniziato ad allargarsi. Ma non ci sono regole
precise che regolano la vita pubblica, è più una questione di umore
delle autorità competenti. Questo è sconcertante.
Mazen:
Bene, dimmi qualcosa in generale sul rap saudita e su ciò che ne
pensi tu.
Omar:
Qualcuno se la prenderà, ma credo che la scena in Arabia Saudita sia
molto debole e che si pianga addosso. Ci sono alcuni appassionati
seri, che hanno fatto cose forti, ma in generale la maggior parte
vuole arricchirsi da un punto di vista economico a scapito del punto
di vista intellettuale.
Mazen:
Preferisci non fare nomi?
Omar:
È meglio di no. Evitiamo casini che poi avrebbero bisogno di
ulteriori chiarimenti.
Mazen:
Comprensibile. Siamo positivi, allora. Quali nomi consiglieresti a un
ascoltatore di rap arabo che volesse ascoltare rap saudita di alta
qualità?
Omar:
Voglio fare i nomi di gente che non appartiene alla tribù a cui
appartengo io. Arabi non sauditi, ma che si possono considerare parte
della scena saudita: West Side U, Run Junxion, Jeddah Fam hanno fatto
delle belle cose. Questi sono i nomi che mi vengono in mente adesso.
Sono sicuro che ce ne sono altri, ma ora non mi vengono in mente i
nomi.
Mazen:
Dicci qualcosa sulla tua tribù.
Omar:
È un gruppo di persone di talento che vengono dai settori più
disparati dell’hip hop: ballerini, rappers, graffitari. Adesso ci
manca un dj, ma c’è DJ 1001, che ancora non si è esibito in
pubblico ma presto completerà la nostra formazione.
Mazen:
Come si chiama questa formazione?
Omar:
217.
Mazen:
Il numero allude a qualcosa di preciso?
Omar:
Si riferisce all’assalto con intento di uccidere [217 è il numero
della legge sull’assalto con intento di uccidere nel codice penale
americano, nda].
Mazen:
Assalto contro chi?
Omar:
Ha un’accezione generale, che comprende tutti quelli che si pongono
un obiettivo, in un modo o nell’altro.
Mazen:
Ok. Ricordo di averti ascoltato la prima volta con i Makkah Thugz circa
3 anni fa. Quelle sono state le tue prime esperienze? Che fine hanno
fatto i Makkah Thugz?
Omar:
Sì, giusto. Il gruppo Makkah Thugz adesso si è sciolto e io sono
diventato solista, ma elementi dei Makkah Thugz si ritrovano
singolarmente in 217.
Mazen:
Chi produce la musica nei 217? E quali accorgimenti tecnici
utilizzate nella registrazione e nel resto?
Omar:
Per quanto riguarda la produzione musicale, attualmente siamo privi
di un produttore locale. Siamo in contatto con produttori esterni per
l’acquisto delle melodie e cose del genere. Adesso abbiamo uno
studio, la “Scatola nera”, che accoglie tutti i nostri lavori
audio.
Mazen:
Lo avete aperto con le vostre sole forze?
Omar:
Sì, e aprirlo ci ha messi a dura prova, sinceramente.
Mazen:
Intendi dal punto di vista economico, naturalmente.
Omar:
Ovvio. A volte ci sono concerti e attività ufficiali, ma raramente.
Preferiamo i concerti underground.
Mazen:
Immagina che un giornalista americano, per esempio, intitoli un lungo
articolo come segue: “Concerti rap underground in Arabia Saudita”,
esaltando il pubblico americano e occidentale con questa idea. Come
vedi una cosa del genere? L’idea dell’ “occidente” e
dell’America, soprattutto considerando che tu fai rap?
Omar:
Ahahahahah! Non mi importa, onestamente. Non ho fiducia nella stampa
occidentale, nonostante la credibilità che professa. La stampa
occidentale talvolta ama diffondere idee che servono ad attuare
agende ben precise. Forse le mie parole ti meravigliano, mi vedi
sarcastico su alcune cose, ma non mi interessa apparire all’Occidente
in una forma che li stupisca.
Mazen:
No, anzi, sono completamente d’accordo con te. Ma la questione non
è che noi andiamo da loro, sono loro che vengono da noi.
Omar:
Non mi piace l’idea che l’occidente ci osservi come se fossimo un
fenomeno d’interesse. Mi sento un oggetto, non un essere umano. Si
facciano gli affari loro. Non nego che ci sono settori occidentali
molto professionali che si impegnano a diffondere la verità, ma
sento che tutti questi sforzi si riversano in una sola discarica.
Mazen:
La discarica dello stereotipo e del pregiudizio pronto per essere
consumato. Come vedi il rap arabo? Senti di appartenere a questo
movimento rap che investe tutto il mondo arabo?
Omar:
Sento di appartenervi in forma molto forte. Mi piace la condivisione
delle idee e della loro ricchezza tra pionieri di questa cultura, per
incontrarci in un unico punto.
Mazen:
Sento che il rap ha dato alla lingua araba un’importanza nuova,
perché può creare una scena musicale il cui centro è la parola, e
tutti gli arabi possono capire proprio grazie alla lingua che abbiamo
in comune. Condividi questa mia opinione? E che ne pensi delle
peculiarità della lingua araba nel rap?
Omar:
Secondo me il rap non dà importanza alla lingua, ma riutilizza la
lingua in modo diverso
Mazen:
Per “importanza” intendo che l’ha rivivificata e l’ha resa
più vicina alla lingua corrente, più vivace.
Omar:
Sì sì, certo. Mi aspetto che l’infatuazione di alcuni nostri
giovani per la lingua inglese li porti a infatuarsi anche del rap. Il
rap ha una forza che fa nascere nella gente amore per la lingua che
usa.
Mazen:
Infatti. La prima cosa che ha attirato la mia attenzione quando ti ho
ascoltato è stato il fatto che ti distingui da molti rappers arabi
per la tua pronuncia e per la tua scelta di termini linguisticamente
puntigliosi e di riferimenti culturali locali. Nutri un interesse
speciale per la lingua e la cultura arabe in genere?
Omar:
Sì. Adoro la lingua araba e mi piace scrivere il mio rap in fus7a,
e mi piacciono anche i dialetti, quindi provo a mescolare le due
cose. Ma la 3ammiyya
ha la meglio nella mia produzione. Sento che è più vicina alla
gente, essendo la lingua che viene parlata, mentre la fus7a
abbiamo preso a non considerarla se non in relazione alle opere
scritte e ai libri.
Mazen:
Ho ascoltato in un’intervista un pezzo di una tua canzone che hai
detto si intitola In
questo posto.
Ci puoi dire di che parla questa canzone?
Omar:
Parla di cose che accadono in “questo posto”, cioè nell’ambiente
in cui viviamo, in modo molto critico per alcuni versi, e talvolta
ironico.
Mazen:
Stai lavorando a qualche progetto musicale attualmente?
Omar:
Sto solo raccogliendo e riordinando qualche idea.
Mazen:
Ho seguito alcune cose che hai pubblicato, e ho visto una realtà
discriminatoria nel tuo ambiente. Fino a che punto è diffusa questa
discriminazione? E si trova anche nel rap?
Omar:
C’è, ma per quanto possa essere estesa è debole, perché ha una
base fragile. È solo una discriminazione elettronica.
Mazen:
Preferisci il battle
rap?
Pensi che sia accettabile utilizzare un contenuto razzista
nell’ambito della battle?
Omar:
Amo le rap
battles.
Per quanto riguarda il contenuto, non c’è una regola che
stabilisce ciò che è accettabile e ciò che non lo è, perché
quello che in Occidente è considerata una cosa da ridere da noi
magari porta all’omicidio... [Ride, nda].
Sono le convenzioni a farla da padrone.
Mazen:
Quale altro tipo di musica ascolti oltre al rap?
Omar:
Ultimamente ho iniziato ad ascoltare diversi generi musicali.
Nell’ultimo periodo ascolto musica sufi.
Mazen:
Ottimo. Segui il movimento artistico giovanile saudita anche in altri
campi oltre al rap?
Omar:
Non necessariamente, ma ho conosciuto un ragazzo che si chiama
Mothanna Anbar,
ha una voce bellissima e un’arte originale, non tradizionale. Adoro
venire a conoscenza di talenti non tradizionali come Mothanna.
Mazen:
Credi che il proliferare di programmi Youtube sauditi rifletta un
cambiamento della società e delle libertà, o tutto rimane solo
virtuale?
Omar:
Senza considerare l’intenzione degli autori di questi programmi, e
le agende e le idee – che io appoggio, per la cronaca – , credo
che guardarli ci distolga dalle questioni importanti annacquandole.
La maggior parte di questi programmi sono commedie, e il pubblico
principalmente le segue per ridere. In ogni caso, non posso negare
che questi programmi hanno un qualche effetto nell’aumentare la
consapevolezza su alcuni concetti.
Mazen:
Però ci sono anche cose che a volte toccano la commedia nera e sono
ricche di contenuto, come certe cose di Meshal al-Jaser in Folaim
[il riferimento è a Folaim
ya gholaim,
una sit-com saudita ideata e diretta da Meshal al-Jaser e pubblicata
sul suo canale Youtube, ndt].
Omar:
Sì sì, Folaim
è una produzione unica nel suo genere.
Mazen:
Che ne pensi dell’inserimento del rap nella cornice della commedia,
come hanno fatto lui ed altri?
Omar:
L’uso che lui fa del rap non lo consiglierei, perché è brutto.
Questo per quanto riguarda lui personalmente. Per quanto riguarda
altre cornici comiche, non credo che facciano alcun danno usando il
rap, a patto che sia di qualità accettabile.
Mazen:
Sinceramente sento che questa intervista potrebbe non finire più.
C’è qualcosa che vorresti aggiungere?
Omar:
C’è solo una cosa che voglio dire, e che ricordo sempre in modi
diversi. La forza sta nelle intenzioni dell’essere umano. Se
proponi le tue cose come vuoi tu, questa è di per sé una forza che
nessuno ti può togliere. La debolezza è quando scendi a compromessi
e ti metti a mercanteggiare per ottenere altri scopi. Spero di vedere
questo in tutti gli hip hoppers, essendo io amante di questa cultura.
Mazen:
Credi che ci si possa emancipare completamente da questi vincoli?
Molti rappers oggi rispondono che questa è la fonte del loro
sostentamento e che non fanno altro che guadagnare dal loro lavoro.
Che ne pensi? E come ti relazioni al problema della continuità
finanziaria?
Omar:
Sinceramente non posso biasimare chi non possiede nient’altro che
il rap per procurarsi un introito, perché io non mi trovo al posto
suo, grazie a Dio. Ma non si può negare che la strada più sensata
sarebbe che il rap non portasse a un introito materiale.
Mazen:
Posso chiederti quali altre fonti di sostentamento hai?
Omar:
Ho un lavoro fisso. Vorrei liberarmi dai vincoli del lavoro fisso, ma
mi fa paura anche l’idea di fare rap per soldi.
ShiBoBa شيبوبة - Plan B الخطة ب
00 Plan B intro الخطة ب 01 Rafed Lilwaqe3 02 Mojannad مــجــنــد 03 Rajol Soltah رجل سلطة 04 Mantiqat Nofouthy منطقة نفوذي 05 Kafer كافر 06 Fe Hatha Al Makan في هذا المكان