Words like stones, songs of struggle , memory and pride. This mixtape contains traditional songs and songs dedicated to the Palestinian cause. Some songs are of a ancient era, others belong to the time of the first intifada. All of them are here to remember what has been and what is not will have to be more.
Dedicated to those who continue to struggle.
Questo nuovo mixtape raccoglie brani appartenenti alla tradizione musicale palestinese e canzoni ,scritte da artisti arabi sensibii alla causa, che sono entrate nel cuore di molti . Brani come " 'Al Yadi 'Al Yadi " ,"Ya mamoweil El Hawa ","Weyn A Ramallah ","Lamma bada yatathana", " 'al Rozana" e "Ala Dalo'ona" hanno origine antica, alcune di epoca ottomana, e rappresentano un patrimonio musicale per tutta l'area del levante.
Altre canzoni appartengono invece ad un epoca relativamente recente : "Ounadikom " è il brano ,scritto ed interpretato da Ahmad Qa'bour, diventato un vero e proprio inno ai tempi della prima intifada, "Wayn al malayyen" , canzone interpretata da Julia Boutrus , infiamma ancora gli animi per la sua grande forza esortativa, " Wu'ud min al Asifa" è una della molte belle canzoni che Marcel Khalife ha scritto utilizzando le parole di Mahmoud Darwish, il più ispirato e toccante tra i poeti palestinesi.
Il brano "Sajjel Ana Arabi " è anch'esso trasposizione musicale di una poesia di Darwish (carta di identità). Viene qui eseguito da George Qurmouz ( o Kirmiz, a seconda delle traslitterazioni) , uno dei grandi interpreti dimenticati della musica palestinese.
Canzoni diverse , di epoche diverse ma con denominatori comuni , la tradizione, la memoria,l'amore e la voglia di lottare che non è mai venuta meno al popolo palestinese, umiliato, tradito ma mai domo.
Dopo aver pubblicato molti post dedicati alla musica contemporanea mi è sembrato doveroso fare un salto nel passato. Spero di aver fatto cosa gradita.
Dedicato agli ostinati e a chi continua a credere e a lottare nonostante le avversità.
Fanculo a chi va a letto con il nemico.
01 Ahmad Qa'bour - Ounadikom أناديكم
02 Wadih El Safi - 'Al Yadi 'Al Yadi على على اليادى اليادى
03 Fairuz - Ya Meet Masa يا ميت مسا
04 Abu arab - hadi ya bahr hadi هدي يا بحر هدي
05 Unknown - Ya mamoweil El Hawa يا مواويل الهوى
06 George Qurmouz - Sajjel Ana Arabi سجل أنا عربي
07 Al Funun - Ma Been 7efa W Jenen ما بين حيفا و جنين
08 Anatolia - Weyn A Ramallah وين ع رام الله
09 Sabah - 'al Rozana عالروزانا
10 Julia Boutrus - wayn al malayyen وين الملايين
11 Unknow - Traditional Zaffah (Wedding Marsh)
12 Ahmad Qa'bour -Irhal ارحل
13 Sana mousa - Lamma bada yatathana لما بدا يتثنى
14 Mustafa al Kurd - Ya Hala ياهلا
15 Anatolia - Ala Dalo'ona على دلعونة
16 Marcel Khalife - Wu'ud min al Asifa وعود من العاصفة
17 Unknown- Palestinian Folk Song
18 Sheikh Imam - Ya Falasteeniyah يا فلسطينية
19 Al Ashqin-Band- min sagin akka من سجن عكا.
20 Unknown - Mawtini موطني (Palestine national Anthem )
HERE
الجـلالُ والجـمالُ والسَّــناءُ والبَهَاءُ
فــي رُبَـــاكْ فـــي رُبَــاكْ
الحياة والنجاة والهـناءُ والرجـاءُ
فــي هـــواكْ فــي هـــواكْ
هـــــلْ أراكْ هـــــلْ أراكْ
سـالِماً مُـنَـعَّـما وَ غانِـمَاً مُـكَرَّمَاً
هـــــلْ أراكْ في علاك
تبـلُـغُ السِّـمَـاكْ تبـلـغُ السِّـمَاك
مَــوطِــنِــي
مَــوطِــنِــي
الشبابُ لنْ يكِلَّ هَمُّهُ
أنْ تستَقِـلَّ أو يَبيدْ
نَستقي منَ الـرَّدَى
ولنْ نكونَ للعِــدَى
كالعَـبـيـــــدْ
كالعَـبـيـــــدْ
لا نُريــــــدْ لا نُريــــــدْ
ذلَنـا المُـؤَبَّـدا وعَيشَـنَا المُنَكَّـدا
لا نريد بل نعيد
مَـجـدَنا التـليـدْ مَـجـدَنا التّليـدْ
مَــوطِــنــي
مَــوطِــنِــي
موطني ....موطني
الحسام و اليراع لا الكلام و النزاع رمزنا...رمزنا
مجدنا و عهدنا وواجب الى الوفاء يهزنا...يهزنا
عزنا...عزنا
غاية تشرف و راية ترفرف
غاية تشرف و رايه ترفرف
يا هناه..ياهناه
في علاه...في علاه
قاهرا عداه قاهرا عداه
موطني...موطني
Mawtiny played by Hani Mitwasi superstar Hani Mitwasi
Julia Boutros - Wein El Malayeen
Where are the millions (million Arabic), wher’s the Arabic nation, where’s the Arabic furious, where’s the Arabic esteem?
Where’s Arabic dignity? Where are the millions
Where are they?
(I’m sorry I’m not sure of the word, it’s either flasha or frasha, I couldn’t figure out coz it’s Libyan accent, but for the meaning)
The kids of the rich people rest peacefully and millions are suffering
There is in my chest arsenal machine gun, …..
(I don’t know what does the second part means)
It’s time to sleep, the pasha slept and we’re still homeless
Armies are showing on TV screens and the weapons rusted because of storing.
(means that armies only for shows and weapons aren’t in use, so they rusted)
Revolution needs real men
Can’t be bought with money
Revolution of a nation with stones in hands, who challenged fleets
Sacrifices old people and youth as duty not favoring
The strength inside the ribs is much more stronger than ironclads
Allah is with us, mightier and stronger than people of Zionist… even if they hanged us, killed us, buried us… my land won’t be despised (means we won’t care
My “reddish” blood irrigates the green in “lemon” sour taste
We’re stronger than mountain
Superior than sand
Inside captivity we sing our martyrs are living
(You know in Islam the martyrs are not considered as dead)
Out the captivity we fight, not giving up nor loosening
I called for help and I got null from the 100 million
They’re waking up at night, then sleeps and never see what’s happening around
Dignity at the bottom, and my home is empty and deserted and they’re full of money and sons
They forgot about me, they don’t know what’s happening to me, and I’m born in jails
(means kids are born is jail and captivity)
I called for the armies, but they haven’t heard my voice
We were given the option and we chose sour
(which is defending our land, leaving it and dying for it)
and we know about the price
We faced the ordnance and molecule (molecular weapons)
with a sling and knife
In the absence of Arabic unity wounds are extravasated
The devoted mother is offended and the aged is weeping
The innocent child is killed and the sucker is los
And the refugee with folded tent asking wondering where to go
You filled banks, and forgot Yamouk (means Yarmouk battle)
When will unity come true, so we’re like steady dam
With great army and under one flag, that retrieves the maltreated people
We’re the truth and the revolution
And they’re the elephant owners
Truth and revolution generation
Continual following each other birds
We should throw them with stones
Argil stones
Never kneel, nor obey (to the squatter)
And their deception is lost
The strength inside the ribs is much more stronger than ironclads
Even we all vanish, oh time write down that we won’t betray our land
Revolution is faith, revolution is headline
Revolution of a nation with stones in hands, who challenged fleets
وين الملايين وين الملايين ....الشعب العربي وين ....الغضب العربي وين .....الدم العربي وين
الشرف العربي وين ...وين الملايين
وووووووووووين
الله معانا أقوى وأكبر من بني صهيون ....يشنق يقتل يدفن يقبر أرضي ما بتهون
دمي الأحمر راوي الأخضر في طعم الليمون
الله معانا أقوى وأكبر من بني صهيون ....يشنق يقتل يدفن يقبر أرضي ما بتهون
دمي الأحمر راوي الأخضر في طعم الليمون ...نار الثورات ما تسعر نحنا المنتصرين
وووووووووووين
أقوى من الجبال
أكثر من رمال
داخل الاعتقال نغني
شهدانا حيين
خارج الاعتقال نقاتل
لا نركع لا نلين
اللي في وسط الضلوع أقوى من الدروع ....في صدري مخزن رشاشة والبرغوثي وين
وووووووووووين
نحن الحق نحن الثورة
وهما صحاب الفيل
جيل الحق وجيل الثورة
طيور الأبابيل
لازم نرميهم بحجارة
حجارة من سجيل
لا يركع لا يسقط أسرى
وكيدها في تضليل
اللي في وسط الضلوع أقوى من الدروع ...في صدري مخزن رشاشة والبرغوثي وين
اكتب يا زمان أبدا ما نخون أراضينا والثورة عنوان
وووووووووووين
وووووووووووين
أكتب يا زمان
الثورة ايمان الثورة عنوان
أكتب يا زمان
الثورة ايمان الثورة عنوان
الشرف العربي وين ...وين الملايين
وووووووووووين
الله معانا أقوى وأكبر من بني صهيون ....يشنق يقتل يدفن يقبر أرضي ما بتهون
دمي الأحمر راوي الأخضر في طعم الليمون
الله معانا أقوى وأكبر من بني صهيون ....يشنق يقتل يدفن يقبر أرضي ما بتهون
دمي الأحمر راوي الأخضر في طعم الليمون ...نار الثورات ما تسعر نحنا المنتصرين
وووووووووووين
أقوى من الجبال
أكثر من رمال
داخل الاعتقال نغني
شهدانا حيين
خارج الاعتقال نقاتل
لا نركع لا نلين
اللي في وسط الضلوع أقوى من الدروع ....في صدري مخزن رشاشة والبرغوثي وين
وووووووووووين
نحن الحق نحن الثورة
وهما صحاب الفيل
جيل الحق وجيل الثورة
طيور الأبابيل
لازم نرميهم بحجارة
حجارة من سجيل
لا يركع لا يسقط أسرى
وكيدها في تضليل
اللي في وسط الضلوع أقوى من الدروع ...في صدري مخزن رشاشة والبرغوثي وين
اكتب يا زمان أبدا ما نخون أراضينا والثورة عنوان
وووووووووووين
وووووووووووين
أكتب يا زمان
الثورة ايمان الثورة عنوان
أكتب يا زمان
الثورة ايمان الثورة عنوان
Abu arab - Hadi ya bahr hadi/ابو عرب - هدي يا بحر هدي
O mulberry of home, be patient with life if it oppresses
Certainly we'll be back no matter how long the jouney is
O mulberry of home, please
Certainly we'll be back no matter how long the jouney is
O sea, be calm, we've been away for a long time, give my greetings to the land we've been brought up on
Give my greetings to the olive and to my family that brought me up
And my caring mother still smells our pillow
Give my greetings to my country where my father and ancestors are buried, and the ? bird still sings for our return
And take my greetings stars ?
And the butterfly is still flying around waiting for our return
And I give my greetings to my country, and to all my maternal and paternal uncles
And the nest of ? of pigeons is still on our mulberry
And I swear I will never leave your rights my home
And no matter how long the journey is, I'll be back ?
يا توتة الدار صبرك على الزمان ان جار
لا بد ما نعود مهما طول المشوار يا يابا
يا توتة الدار حلفتك برب الكون
لا بد ما نعود مهما طول المشوار يا يابا
هدي يا بحر هدي طولنا في غيبتنا**** ودي سلامي ودي للارض اللي ربتنا
وسلملي على الزيتونه****على اهلي اللي ربوني
وبعدا امي الحنوني بتشمشم بمخدتنا
وسلم سلم على بلادي تربة بَي وجدادي****وبعدوا العصفور الشادي بغرد لعودتنا
وخدي سلامي يا نجوم ****عالبيادر والكروم
وبعدا الفراشه بتحوم عم تستنظر عودتنا
واحمل لبلادي سلام**** لخوالي ولكل العمام
وبعدوا زغلول الحمام عشوا على توتتنا
وعهد الله وعهد الثوار**** ما بنسى حقك يا دار
ومهما طولنا المشوار راجعلك يا ديرتنا
لا بد ما نعود مهما طول المشوار يا يابا
يا توتة الدار حلفتك برب الكون
لا بد ما نعود مهما طول المشوار يا يابا
هدي يا بحر هدي طولنا في غيبتنا**** ودي سلامي ودي للارض اللي ربتنا
وسلملي على الزيتونه****على اهلي اللي ربوني
وبعدا امي الحنوني بتشمشم بمخدتنا
وسلم سلم على بلادي تربة بَي وجدادي****وبعدوا العصفور الشادي بغرد لعودتنا
وخدي سلامي يا نجوم ****عالبيادر والكروم
وبعدا الفراشه بتحوم عم تستنظر عودتنا
واحمل لبلادي سلام**** لخوالي ولكل العمام
وبعدوا زغلول الحمام عشوا على توتتنا
وعهد الله وعهد الثوار**** ما بنسى حقك يا دار
ومهما طولنا المشوار راجعلك يا ديرتنا
George Qurmuz - Record I'm an Arab / جورج قرمز سجل أنا عربي
This song is based on Mahmoud Darwish's poem "Idenity Card".
Record!
I am an Arab
And my identity card is number fifty thousand
I have eight children
And the nineth is coming after a summer
Will you be angry?
Record!
I am an Arab
Employed with fellow workers at a quarry
I have eight children
I get them bread
Garments and books
from the rocks..
I do not supplicate charity at your doors
Nor do I belittle myself at the footsteps of your chamber
So will you be angry?
Record!
I am an Arab
I have a name without a title
Patient in a country
Where people are enraged
My roots
Were entrenched before the birth of time
And before the opening of the eras
Before the pines, and the olive trees
And before the grass grew
My father.. descends from the family of the plow
Not from a privileged class
And my grandfather..was a farmer
Neither well-bred, nor well-born!
Teaches me the pride of the sun
Before teaching me how to read
And my house is like a watchman's hut
Made of branches and cane
Are you satisfied with my status?
I have a name without a title!
Record!
I am an Arab
You have stolen the orchards of my ancestors
And the land which I cultivated
Along with my children
And you left nothing for us
Except for these rocks..
So will the State take them
As it has been said?!
Therefore!
Record on the top of the first page:
I do not hate poeple
Nor do I encroach
But if I become hungry
The usurper's flesh will be my food
Beware..
Beware..
Of my hunger
And my anger!
سجل أنا عربي!
سجل
انا عربي
ورقم بطاقتي خمسون الف
واطفالي ثمانية
وتاسعهم سيأتي بعد صيف
فهل تغضب
سجل... انا عربي...
واعمل مع رفاق الكدح في محجر
واطفالي ثمانية
اسلّ لهم رغيف الخبز والاثواب والدفتر
من الصخر
ولا اتوسل الصدقات من بابك
ولا اصغر امام بلاط اعتابك
فهل تغضب
سجل...
انا عربي...
انا اسم بلا لقب
صبور في بلاد كل ما فيها
يعيش بفورة الغضب
جذوري
قبل ميلاد الزمان رست
وقبل تفتح الحقب
وفبل السرو والزيتون
وقبل ترعرع العشب
ابي من اسرة المحراث لا من سادة نجب
وجدي كان فلاحا بلا حسب.. ولا نسب
يعلمني شموخ الشمس قبل قراءة الكتب
ويبتي كوخ ناطور من الاعواد والقصب
فلا ترضيك منزلتي ؟
انا اسم بلا لقب !
سجل... انا عربي...
ولون الشعر فحمي ولون العين بني
وميزاتي: على رأسي عقال فوق كوفية
وكفي صلبة كالصخر.. تخمش من يلامسها
وعنواني : انا من خربة عزلاء...منسية
شوارعها بلا اسماء
وكل رجالها.. في الحقل والمحجر
فهل تغضب؟ سجل... انا عربي...
سلبت كروم اجدادي وارضا كنت افلحها
انا وجميع اولادي
ولم تترك لنا ولكل احفادي
سوى هذي الصخور..
فهل ستأخذها حكومتكم..كما قيلا
اذن !!!!!
سجل...
برأس الصفحة الاولى
انا لا اكره الناس, ولا اسطو على احد
ولكني... اذا ما جعت, آكل لحم مغتصبي
حذار... حذار... من جوعي ومن غضبي
Ahmad Qaabour- Leave/أحمد قعبور - إرحل
Leave, They said to me
Soldiers who cam from far away
They said : Leave!
They came into my home..
They killed my son..
They raped my wife...
They aid : Leave!
They engraved a cave in my face
They ran over my body
They planted a bullet in my heart
They installed a tent for me
I said I will stay , a giant wound embracing my soil
and I knocked on the doors of my nation
and it was sleeping
and i was left alone
while my nation was dreaming
They came in .. while my nation was dreaming
They said : Leave!!
This is my country and you better know that the small ones
from the cycle of dreams will own the decision
from the prisons of the night it grabs the daylight
and move like storms.
إرحل.. قالوا لي
جند أتوا من بعيد
قالوا إرحل
دخلوا بيتي.. قتلوا ولدي.. إغتصبوا امرأتي..
قالوا إرحل..
حفروا في الوجه مغارة
مرّوا على جسدي
زرعوا في القلب رصاصة
نصبوا لي الخيمة..
قلت سأبقى مارداً جرحاً يعانق تربتي
و طرقت باب أمتي
وكانت نائمة و بقيت وحدي
وأمتي تحلم
دخلوا وأمتي تحلم..
قالوا إرحل..
هذه بلادي واعلموا أن الصغار
من دورة الأحلام تمتلك القرار
من سجون الليل تنتزع النهار وتمضي عواصف
Al ashqin Band - Min sajin akka /فرقة العاشقين:من سجن عكا
Three men ... and three cells
and the accusation ... the love of palestine
the penalty is death
oh ata al-zir
oh fuad hijazi
oh jamjoum
you three stars
flying above my land
and from akko a funeral for three went out
three birds hanging from the heart of the darkness
mulching my homeland with a bundle of ray
They were three men, racing for dying
Their feet raised above the neck of the oppressor
And thus became an eidolon oh uncle, And thus became an eidolon oh uncle
All over the country
oh dear ...
They ended the darkness of prison oh land for you
oh land when you call, your men arise
its Tuesday (third day) and three men are waiting the soil
Who will make it faster to give his soul to you
oh dear
From the prison of akka a funeral went out, mohammad jamjoom and fuad hijazi
oh people get them their fairing, the (british diplomate) and his group generally
Mohammad jamjoum and ata alzeer, fuad hijazai at the best of ammo
Look at the saegent and the (?), with the rule of the opressor you judge us
Mohammad says i shall be the first of you, i fear, dear atta to drink the sadness after you
Hijazi says i shall be the first of you, We fear no death nor end of life
My tenderhearted mother calling with her voice, for her the whole country is too cramped
Call fuad the soul of my heart, before we "split" to say goodbye
Im calling ata from behind the door, his sister is waiting to hear his answer
Ata oh ata the best of the youth, hit the solders and you have no fear
My brother yousef my mothers testemony to you, never, after me get anxios my dear sister
For this country i sacrificed my blood, all is for your eyes oh palestine
The three of them, died like lions, oh nation downpour with donation, downpour
For this country donate with the soul, for its freedom we are getting hanged
The caller called out, oh people its a strike, on Tuesday the will hang the young fellows
The people of courage, ata and fuad, the fear no death nor end of life.
ثلاث رجال وثلاث زنازين
والتهمة حب فلسطين
والحكم الصادر اعدام
يا عطا الزير
يا فؤاد حجازي
يا جمجوم
يا ثلاث نجوم
فوق أرض بلادي بتحوم
وطلعت من عكا جنازة لثلاث
طيور تدلا من قلب العتمة وتفرش
وطني بحزمة نور
كانوا ثلاثة رجال يتسابقوا عالموت
أقدامهم عليت فوق رقبة الجلاد
وصاروا مثل يا خال وصاروا مثل يا خال
طول وعرض لبلاد…
يا عين…
نهوا ظلام السجن يا أرض كرمالك
يا أرض يوم تندهي بتبين رجالك
يوم الثلاثا وثلاث يا أرض ناطرينك
من اللي يسبق يقدم روحه من شأنك
يا عين…
من سجن عكا طلعت جنازة محمد جمجوم وفؤاد حجازي
جازي عليهم يا شعبي جازي المندوب السامي وربعه عموما
محمد جمجوم ومع عطا الزير فؤاد الحجازي عز الدخيرة
أنظر المقدم والتقاديري بحْكام الظالم تيعدمونا
ويقول محمد أن أولكم خوفي يا عطا أشرب حصرتكم
ويقول حجازي أنا أولكم ما نهاب الردى ولا المنونا
أمي الحنونة بالصوت تنادي ضاقت عليها كل البلادي
نادوا فؤاد مهجة فؤادِ قبل نتفرق تيودعونا
بنده ع عطا من وراء البابِ أختو تستنظر منو الجوابِ
عطا يا عطا زين الشبابِ تهجم عالعسكر ولا يهابونَ
خيي يا يوسف وصاتك أمي أوعي يا أختي بعدي تنهمي
لأجل هالوطن ضحيت بدمي كُلو لعيونك يا فلسطينا
ثلاثة ماتوا موت الأسودِ جودي يا أمة بالعطا جودي
علشان هالوطن بالروح جودي كرمل حريتو يعلقونا
نادى المنادي يا ناس إضرابِ يوم الثلاثة شنق الشبابِ
أهل الشجاعة عطا وفؤادِ ما يهابوا الردى ولا المنون
'Al Rozana /عالروزانا
The song "Al Rozana (ع الروزانا)" is a folk song native to the region of the Levant or بلاد الشام, ie Syria, Lebanon, and Palestine. The story behind it is that at the height of the intense wheat famine that the region experienced at the beginning of the 20th century, and Italian ship called "The Rosanna" was said to have been sent carrying food to the starving population of the Levant. Everybody was waiting in anticipation for the ship's arrival, but when it finally landed as the story goes in the song, it was carrying nothing but apples and grapes, on of the foods that the region was actually overflowing with at that time. The people cursed the ship for this reason.
Oh the Rosanna, the Rosanna, everything good is inside her
What has the Rosanna done?
God punish her!
Oh the Rosanna the Rosanna, all happiness is inside her
What has the Rosanna done?
God punish her
Hey you who are going to Aleppo, my love went with you
Hey you who are carrying grapes and on top of that apples
Everyone is with their beloved and my beloved has gone
Oh lord, may the breeze bring my lover back to me
عالروزانا عالروزانا كل الحلى فيها
شو عملت الروزانا ألله يجازيها
عالروزانا عالروزانا كل الهنا فيها
شو عملت الروزانا الله يجازيها
يا رايحين ل حلب حبي معاكم راح
يا محملين العنب فوق العنب تفاح
كل من حبيبه معه وأنا حبيبي راح
يا ربي نسمة هوى ترد الولف ليا
Lamma bada yatathanna/ لما بدا يتثنى
When he started to move coquettishly
When he started to move coquettishly
every other youth and fondle were excuted (in his eyes)
My love, his beauty took our hearts and minds/ charmed us
I redeem him (or I pay my life to him), is there any way so we re-communicate
once He nodded his head, and capture us in a moment
once He nodded his head, and capture us in a moment
In the garden between hills
a branch was taken captive us when
His love sang and leaned (his love called me and I replied)
the one who I’m promised with and the cause of my confusion
the one who I’m promised with and the cause of my confusion
I have no one to pity my complain
Of love and it’s strong passion
But not the one with beauty
But not the one with beauty
Nessun commento:
Posta un commento