tag:blogger.com,1999:blog-73602078243133022732024-03-13T05:30:19.483+01:00ARAB TUNES الإيقاعات العربيةMusic & Arts from North Africa Middle and Near East : the past and the future lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.comBlogger476125tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-26371820540629066752024-03-03T17:39:00.000+01:002024-03-03T17:39:26.608+01:00Arab tunes mixtape # 47 - Arab Tunes for Cosmic Belly Dancers <p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgjNlEmI3i5jPNZ3jcjAIawoRVOT9cXV2_EZ8DCqkOKVQ7QzSX9QqrgCAqEbhAWEEG3IvhvR6f8XRIPvV5fqiHIY83JT8-WyjPiJoWtRn6SAQtxJLHNV8Yt6jaHdJRbAfZJsX-xgJ4-gHHxeoYKqnW1WxgRf-H43jr8SGV1ivH_KIi9rf5sifvriGUcz-g/s850/Cover%201.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="850" data-original-width="850" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgjNlEmI3i5jPNZ3jcjAIawoRVOT9cXV2_EZ8DCqkOKVQ7QzSX9QqrgCAqEbhAWEEG3IvhvR6f8XRIPvV5fqiHIY83JT8-WyjPiJoWtRn6SAQtxJLHNV8Yt6jaHdJRbAfZJsX-xgJ4-gHHxeoYKqnW1WxgRf-H43jr8SGV1ivH_KIi9rf5sifvriGUcz-g/w400-h400/Cover%201.png" width="400" /></a></div><br /><br /><p></p><p><span style="font-family: arial;">An exploration of old music dedicated to Belly Dance. An almost mystical experience for Cosmic Belly Dancers. </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;">01 <b>Ihssan Al Munzer</b> - Dou'a Al Fajer <br />02 <b>Ahmed Fouad Hassan </b>- Al Asil <br />03 <b>Mohamed Asfour</b> - Samara <br />04 <b>Hassan Abou Seoud </b>-Wahda Wa Noss<br />05 <b>Hany Mehanna</b> - Hanady<br />06 <b>Unknown</b> - Rakset El Lami ( From The Album Oriental Dances Past & Present) <br />07 <b>Michel Al Massri </b>- ‘al Ziraiya <br />08 <b>Baligh Hamdi </b>- Amira <br />09 <b>Nour El Mallah</b> - Rakset El Fadaa <br />10 <b>Omar El Shariyi </b>- Ya Sarya <br />11 <b>Walid Gholmieh & Ensemble Al Anovar</b> – Mejwez<br />12 <b>Aboud Abdel Al</b> - Ya Malikane Kalbi<br />13 <b>Farid El Atrache </b>- Raksat Kahramana<br />14 <b>Samir Sorour</b> - 'abir <br />15 <b>Matar Mohamed</b> - Lamma Yee Gheeb El Gamar<br />16 <b>Nicolas El Dick</b> - Ourak El Nakhil <br />17 <b>As'ad Khoury</b> - Rouh Ya Nasim <br />18 <b>Sari Duidar </b>- Habayeb<br />19 <b>Magdy Sharaf </b> - Layaly Tarabulus <br />20 <b>Ali Srour</b> - Rakset Mona </span></p><p><a href="https://mega.nz/file/ICRj3QIL#CFiwP-Xeu4WLMsXOYCukGU08dzSuc_vQq8oTeClS3NE" style="font-family: arial;">HERE</a><br /></p><p><br /></p><iframe frameborder="0" height="120" src="https://player-widget.mixcloud.com/widget/iframe/?hide_cover=1&feed=%2FJamilahRecords%2Farab-tunes-for-cosmic-belly-dancers%2F" width="100%"></iframe><br /><p><br /></p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/1Oj3lK5MBEI" title="Arab Tunes for Cosmic Belly Dancers by Jamilah Records" width="650"></iframe>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-31285980077476183502024-02-11T20:00:00.000+01:002024-02-11T20:00:04.097+01:00Lemkhaleb لمخالب <p style="text-align: left;"> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgKem2wkg2TCdofutHeAhi1jBisyf01N2jFtkUu1nYsOOvZ7j3enSbLzlEeGQ6FEupozdgNY29f8-WBJU6RHJICg12PondDEI7XarrXGpjAkY8HCMhjBtXJYqEqyOCMd0cmSHHjnT0ayjcSIH00XpAZLkg8b28PwdflOlTBw7H9S5-ZSijOncNIc3UbmGA/s960/Lemkhaleb%20%D9%84%D9%85%D8%AE%D8%A7%D9%84%D8%A8.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="960" data-original-width="720" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgKem2wkg2TCdofutHeAhi1jBisyf01N2jFtkUu1nYsOOvZ7j3enSbLzlEeGQ6FEupozdgNY29f8-WBJU6RHJICg12PondDEI7XarrXGpjAkY8HCMhjBtXJYqEqyOCMd0cmSHHjnT0ayjcSIH00XpAZLkg8b28PwdflOlTBw7H9S5-ZSijOncNIc3UbmGA/w300-h400/Lemkhaleb%20%D9%84%D9%85%D8%AE%D8%A7%D9%84%D8%A8.png" width="300" /></a></div><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"><br /></p><p style="text-align: left;"><img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjIuiWVyrDEjjmg4G6_wjlZCMDCbqobsOYw3cRbSGqFAwlmUzsdoddZ-HSClI5BgFj7fkvD1rlEoM0DIldfzT4Z7dzIpIG1T7vux83kIErXIf8xnEe2-KE9JavSoxQQSFGWyecvV_IJGsU/s400/flags_of_United-Kingdom.gif" /></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><br /><br />The Ghiwaniyya, that cultural renewal born at the beginning of the 70s in Morocco by musical groups such as Nass el Ghiwane, Jill Jilala and Lemchaheb, spread like wildfire throughout the country and meant that various musical groups would come to life. </span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">Kenitra, a city overlooking the Atlantic Ocean in the north of the country, also gave its contribution to the revival of popular singing with the musical group called Lemkhaleb. Very little is known about them. It seems they were formed in the second half of the seventies and were led by banjo player Hassan Haddush. Both in their musical approach and in their organization they followed in the footsteps of Nass el Ghiwane, the founder group of the movement and the guiding light of the Kenitra group's musical production. </span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">Very little information can be found on their <a href="https://www.facebook.com/people/%D9%85%D8%AC%D9%85%D9%88%D8%B9%D8%A9-%D9%84%D9%85%D8%AE%D8%A7%D9%84%D8%A8-%D9%84%D9%84%D8%A3%D8%BA%D9%86%D9%8A%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B9%D8%A8%D9%8A%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B1%D8%A7%D8%AB%D9%8A%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%B5%D9%8A%D9%84%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%86%D9%8A%D8%B7%D8%B1%D8%A9/100089156310310/">Facebook </a>page which documents the group's return to activity (with different formation). </span><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">In circulation there is only one CD made in recent years and the album created by the Sawt-Hilali record company for its sub-label Hillali Disques.</span></span> <span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">Both works, not easy to find, offer a nice insight into the art of this forgotten Moroccan group which perhaps would have deserved more visibility.</span></span></span></p><p style="text-align: left;"><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb"> </span></span></span></p><p style="text-align: left;"> <br /><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/ojcUAzr7XM0" title="groupe lamkhaleb de kenitra :مجموعة لمخالب : lagrin (mon ami)" width="650"></iframe></p><p style="text-align: left;"> </p><p style="text-align: left;"> <img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjt1dVohaiQYAqh2PKruMK3V4awI-WFRTG_6gzc9Dw-Tp8khOCaN5lzm9a7BipMpJonWNZbEMqwzksgPk7DXvsIa31SyJ_TzYTtKEe-SVsiUQxnG1mc6E4of-QTAm70pzjFK5DPvI4j_Jo/s400/flags_of_Italy.gif" /></p><p style="text-align: left;"><br /></p><span style="font-family: arial;">La Ghiwaniyya , quel rinnovamento culturale nato all’inizio degli anni ‘70 in Maroccco ad opera di gruppi musicali quali Nass el Ghiwane, Jill Jilala e Lemchaheb si è diffuso a macchia d’olio in tutto il paese e ha fatto si che vari gruppi musicali prendessero vita . <br /><br /></span><span style="font-family: arial;">Anche Kenitra, città affacciata sull’oceano atlantico nel nord del paese, ha dato il suo contributo alla rinascita del canto popolare con il gruppo musicale chiamato Lemkhaleb. <br /><br /></span><span style="font-family: arial;">Di loro si sa davvero poco. Pare si siano formati nella seconda metà degli anni settanta e che fossero guidati dal suonatore di Banjo Hassan Haddush . Sia nell’approccio musicale che nell’organigramma ricalcavano le orme di Nass el Ghiwane, gruppo capostipite del movimento e faro guida della produzione musicale del gruppo di Kenitra. <br /><br /></span><span style="font-family: arial;">Pochissime notizie si posso trovare sulla loro pagina <a href="https://www.facebook.com/people/%D9%85%D8%AC%D9%85%D9%88%D8%B9%D8%A9-%D9%84%D9%85%D8%AE%D8%A7%D9%84%D8%A8-%D9%84%D9%84%D8%A3%D8%BA%D9%86%D9%8A%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B9%D8%A8%D9%8A%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B1%D8%A7%D8%AB%D9%8A%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%B5%D9%8A%D9%84%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%86%D9%8A%D8%B7%D8%B1%D8%A9/100089156310310/">Facebook </a>che documenta il ritorno in attività del gruppo (con diversa formazione).<br /><br /></span><span style="font-family: arial;">In circolazione si trovano solo un cd realizzato in anni recenti e l’album realizzato dalla casa discografica Sawt-Hilali per la sua sotto etichetta Hillali Disques. Entrambi i lavori, non di facile reperibilità, offrono un bello spaccato dell'arte di questo dimenticato gruppo marocchino che forse avrebbe meritato più visibilità.<br /> <br /></span><span style="font-family: arial;"><br /><b><br /><span style="color: red;"> Lemkhaleb لمخالب - Groupes Marocains Modernes</span></b></span><p style="text-align: left;"> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiRkOx2RcqcYJi7eyuce3i4G8v9lkulp3Sax-Kiq_kqe_pQDFmcBQjX-Gv20gwjrVQtBl20_I6zx3BtT-ZaTjMqVN5BCg_Vm_J9tbLFP3GB8MOUTt48ppYvtXi7VPJwJfEpOhB0EEaVOoilH5FN11dwrb-y9RfQIy1R6iF3Cx6jMXGeyERE8qvTv0HbTmU/s575/Lemkhaleb%20front.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="575" data-original-width="573" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiRkOx2RcqcYJi7eyuce3i4G8v9lkulp3Sax-Kiq_kqe_pQDFmcBQjX-Gv20gwjrVQtBl20_I6zx3BtT-ZaTjMqVN5BCg_Vm_J9tbLFP3GB8MOUTt48ppYvtXi7VPJwJfEpOhB0EEaVOoilH5FN11dwrb-y9RfQIy1R6iF3Cx6jMXGeyERE8qvTv0HbTmU/s320/Lemkhaleb%20front.jpg" width="319" /></a></div><br /><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> <span class="yt-core-attributed-string yt-core-attributed-string--white-space-pre-wrap" role="text"><span class="yt-core-attributed-string--link-inherit-color" style="color: #131313;">Sawt-Hilali – NSH 33134 </span></span></span></p><div style="text-align: left;"> <span style="font-family: arial;">A1 Ayami هيامي <br /> A2 M'Hayni محايني <br />B1 El Guelsa الجلسة <br />B2 Ya Lah Maya ياله معيا <br />B3 Salou Alina </span></div><p style="text-align: left;"> <span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/4P5i0IYD#r7JnX_kyvdshWQY6LzIDlwoY4h1oHoyXcy141D2bUaM">HERE</a></span></p><p style="text-align: left;"><br /></p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/AKNgW45PVpg" title="Lemkhaleb لمخالب - Groupes Marocains Modernes ( Rare full album)" width="650"></iframe><p style="text-align: left;"> </p><span style="font-family: arial;"><br /><b><br /><span style="color: red;"> Lemkhaleb لمخالب - Golha Sabri گولها صبري</span></b></span><p style="text-align: left;"> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgFqLoBTylDZFnF-3BcIwwoX9OTnmZIRjzREKeIdBHBYA2GwcNhgIr0OJizwyhyObTEOGtvXEyQX5yXhavrSB_c53DgH0bko0TPs8wjRq27xYEDCkotdPz6mRKWwu5bBM8ygcrTyxEMX1uw3rUlwnvtx9FlpJn-U42O-KHsIg7TSuRQ2uQiuJFDJTMs4L8/s397/Lemkhaleb%20%D9%84%D9%85%D8%AE%D8%A7%D9%84%D8%A8%20-Golha%20Sabri%20%DA%AF%D9%88%D9%84%D9%87%D8%A7%20%D8%B5%D8%A8%D8%B1%D9%8A.JPG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="397" data-original-width="396" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgFqLoBTylDZFnF-3BcIwwoX9OTnmZIRjzREKeIdBHBYA2GwcNhgIr0OJizwyhyObTEOGtvXEyQX5yXhavrSB_c53DgH0bko0TPs8wjRq27xYEDCkotdPz6mRKWwu5bBM8ygcrTyxEMX1uw3rUlwnvtx9FlpJn-U42O-KHsIg7TSuRQ2uQiuJFDJTMs4L8/s320/Lemkhaleb%20%D9%84%D9%85%D8%AE%D8%A7%D9%84%D8%A8%20-Golha%20Sabri%20%DA%AF%D9%88%D9%84%D9%87%D8%A7%20%D8%B5%D8%A8%D8%B1%D9%8A.JPG" width="319" /></a></div><br /><p></p><span style="font-family: arial;"><br /> 01 Golha Sabri گولها صبري<br /> 02 L'arbi العربي<br /> 03 Lagrin لگرين <br /> 04 Al Tafriqa التفرقة</span><p style="text-align: left;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/xXIigSqZ#TrCFIoLEOBrATxBuhV8_uPZtRY0NEKbg4O3ls7c9YqQ">HERE</a></span></span></p><p style="text-align: left;"><br /></p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/AD-ENSUbA10" title="Lemkhaleb لمخالب - Golha Sabri گولها صبري Full Album" width="650"></iframe>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-77594718668693933642024-01-18T20:02:00.002+01:002024-01-18T20:11:13.933+01:00Yusor Hamed يُسر حامد <p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgLqbXu6z8oXzy-BGv6SK6q5pn3lYggaaXSvOOY_5n06p6i7pDbL4sXTVbtkJxMVXaY-CKBLvKtO-hPHRkT5_ZKVhK8NtUKN4S03OuUFrx_xfcI0BQqpl7aOt_p1Lz6jkreNaye1yOa1Pmd79h8bEfSIU-Msd9ScHXWEhvjxcm2dc1Qdab3u3cXkZi8T6U/s1218/Yusor%20Hamed%20%D9%8A%D9%8F%D8%B3%D8%B1%20%D8%AD%D8%A7%D9%85%D8%AF6.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1053" data-original-width="1218" height="346" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgLqbXu6z8oXzy-BGv6SK6q5pn3lYggaaXSvOOY_5n06p6i7pDbL4sXTVbtkJxMVXaY-CKBLvKtO-hPHRkT5_ZKVhK8NtUKN4S03OuUFrx_xfcI0BQqpl7aOt_p1Lz6jkreNaye1yOa1Pmd79h8bEfSIU-Msd9ScHXWEhvjxcm2dc1Qdab3u3cXkZi8T6U/w400-h346/Yusor%20Hamed%20%D9%8A%D9%8F%D8%B3%D8%B1%20%D8%AD%D8%A7%D9%85%D8%AF6.png" width="400" /></a></div><p></p><p><br /></p><p><br /></p><p><img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjIuiWVyrDEjjmg4G6_wjlZCMDCbqobsOYw3cRbSGqFAwlmUzsdoddZ-HSClI5BgFj7fkvD1rlEoM0DIldfzT4Z7dzIpIG1T7vux83kIErXIf8xnEe2-KE9JavSoxQQSFGWyecvV_IJGsU/s400/flags_of_United-Kingdom.gif" /></p><p><br /></p><p><span style="font-family: arial;"><br /><br />Yusor Hamed is a young Palestinian singer, musician and producer born in Tunis to a mother originally from Gaza and a father originally from Tulkarem, a Palestinian city located in the northwest of the West Bank on the slopes of the Samaria mountains.</span></p><p><span style="font-family: arial;">Having moved to Gaza with her family at the age of four, her earliest memories are filled with lazy mornings on the beach and happy afternoons at her grandmother's house. Interested in music since she was a child, Yusor spends entire days following television music programs that broadcast Arabic pop, Western R'n'B and Hip Hop while her parents, who are very permissive and complacent, supply her with cassettes of local artists such as <a href="https://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Rim%20Banna%20%20%D8%B1%D9%8A%D9%85%20%D8%A8%D9%86%D9%91%D8%A7">Rim Banna</a>, Nawal El Zoghbi, Najwa Karam and Wael Kfoury. </span></p><p><span style="font-family: arial;">At the age of seven, given her propensity towards music, she was enrolled at the Edward Said National Conservatory in Ramallah where she began studying Qanun. Due to the work carried out by her parents in the service of the PLO, the entire family, following the electoral victory of the Islamic party in 2006, was forced to move permanently to Ramallah.</span></p><p><span style="font-family: arial;">The serenity of her domestic life in Gaza, surrounded by her mother's large family, thus gives way to a new reality.</span></p><p><span style="font-family: arial;">To overcome the situation Yusor seeks solace in music. She dedicates herself with passion to hes studies and develops increasingly complex pieces. Not wanting to limit herself to just Qanun, she begins to practice other instruments such as drums, piano and guitar. </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj47QhvUpV9kfvzeCmM-Ie-Hu6eyAZbXC1ioj_5g394A__C75XsDMLBCITy42w1191H4VPXvW1V3is7IJ4pfWV_bL0kRqBWlZGhVZMmTS1Ab_3uGuxJaJ39IF_rjPvBOMxDky9tplK9bxn1gk0fTjpFdmR7mL3JK8bfJHpfgxqiDwu7JyiTAHhkynwQAwI/s552/Yusor%20Hamed%20%D9%8A%D9%8F%D8%B3%D8%B1%20%D8%AD%D8%A7%D9%85%D8%AF12.png" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="552" data-original-width="464" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj47QhvUpV9kfvzeCmM-Ie-Hu6eyAZbXC1ioj_5g394A__C75XsDMLBCITy42w1191H4VPXvW1V3is7IJ4pfWV_bL0kRqBWlZGhVZMmTS1Ab_3uGuxJaJ39IF_rjPvBOMxDky9tplK9bxn1gk0fTjpFdmR7mL3JK8bfJHpfgxqiDwu7JyiTAHhkynwQAwI/w168-h200/Yusor%20Hamed%20%D9%8A%D9%8F%D8%B3%D8%B1%20%D8%AD%D8%A7%D9%85%D8%AF12.png" width="168" /></a></div><span style="font-family: arial;">In 2009 she joined the <a href="http://www.momkenband.com/index.html">Momken Band</a>, a Palestinian group made up of young musicians. In this context she has the opportunity to demonstrate her skills as a Qanun player. With the <a href="http://www.momkenband.com/index.html">Momken Band</a> she </span><span style="font-family: arial;">released an album entitled “Keif Kan”, composed of nine songs whose lyrics are adaptations of original writings by various contemporary Palestinian poets and writers. </span><p></p><p><span style="font-family: arial;">In 2018 she graduated in visual arts from the Palestinian International Academy of Art in Ramallah and moved temporarily to Amman in Jordan to take part in "<a href="https://balafeesh.com/">BalaFeesh</a>", an annual event dedicated to independent music from the Arab world, and to study music production under the guidance of Lebanese producer and musician <a href="https://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Zeid%20Hamdan">Zeid Hamdan</a>.</span></p><p><span style="font-family: arial;">These are the years in which Yusor Hamed develops a completely personal style, creating songs that she publishes on the Soundcloud music platform, in which she mixes European electronics and traditional Arabic instruments with taste and delicacy. </span></p><p><span style="font-family: arial;">Having returned to Palestine from Jordan with a wealth of experience that has allowed her to hone her talent in the field of electronic music, the Ramallah Rap scene knocks on her door. “Many hip hop artists contacted me to collaborate,” says the young musician, “I wrote choruses and verses. I gained experience working on other people's beats. It taught me so much about songwriting."</span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /><br />She collaborates with various Hip Hop artists, always giving each individual song a recognizable personal contribution. However, her association with the genre represents only one way to explore the depth of her art as her musical vision is absolutely eclectic. </span></p><p><span style="font-family: arial;">Along with her satisfactions, however, also come the problems, both those within the Palestinian hip hop scene and others linked to her being a woman who sings and performs while the country is in terrible conditions. </span></p><p><span style="font-family: arial;">In recent years it has become increasingly difficult for musicians to perform in the occupied West Bank, as some of the local population consider it disrespectful to dance and sing while the community is besieged by security forces and settlers.</span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgKVwfXH8HEqk82ezoTr1RDMBzG77mC3J1VXndDjjH5AzqIhXtM77Cb_U_xojE2-smIwnWE250PCtAqzJnrwuxd0vikyvsP2LcHvHkN3Sxi7-iD7ywAzOC059kfbMM6hUAxrdWTfHyEy3UBHmLUBcIWX-gdJ33PljyUA6sy3uaionB-KHu_Dr0bG18psSU/s1678/Yusor%20Hamed%20%D9%8A%D9%8F%D8%B3%D8%B1%20%D8%AD%D8%A7%D9%85%D8%AF4.png" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="1678" data-original-width="1348" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgKVwfXH8HEqk82ezoTr1RDMBzG77mC3J1VXndDjjH5AzqIhXtM77Cb_U_xojE2-smIwnWE250PCtAqzJnrwuxd0vikyvsP2LcHvHkN3Sxi7-iD7ywAzOC059kfbMM6hUAxrdWTfHyEy3UBHmLUBcIWX-gdJ33PljyUA6sy3uaionB-KHu_Dr0bG18psSU/w161-h200/Yusor%20Hamed%20%D9%8A%D9%8F%D8%B3%D8%B1%20%D8%AD%D8%A7%D9%85%D8%AF4.png" width="161" /></a></div><span style="font-family: arial;">As a Palestinian woman, Yusor therefore sees her freedom limited not only by walls, checkpoints and army raids, but also by her own community. She has had restrictions imposed on her alike by the Israeli army, the Palestinian Authority and those who argue that women should stay at home and stay away from music. “When I was a teenager I was exposed to the world of men,” she explains, “To the idea that men go out and fight while women have to stay at home, off the streets.” </span><p></p><p><span style="font-family: arial;">Many problems also arose in relation to her physical appearance and the depth of her voice. The simple decision to cut her hair short resulted in her being the subject of nasty comments and insinuations about her gender. In reference to these events she states: “At the time I was embracing my masculine energy and wanted to show it. But people didn't want to see it. I felt like I wasn't welcome in this society because I'm different."</span></p><p><span style="font-family: arial;">Even though she was confident in her abilities, Yusor had to go through a difficult period which led her not to promote her work, thus entering into a serious crisis with herself and with her own identity</span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /><br />The unexpected advent of the pandemic in 2020 offers her the opportunity to take a step back and focus on her music. She makes good use of the lockdown limitations by working on her production skills and perfecting her sound. </span></p><p><span style="font-family: arial;">She grows her hair and begins to present herself in a way deemed more feminine, yet remains determined to continue to challenge the suffocating stigmas assigned to gender. From the continuous state of tension that has arisen, she has found the strength to continue her career and forge a truly personal path in which music represents an opportunity to be free to express herself and present herself on her own terms, a way to resist boundaries imposed from outside. “Masculinity and femininity are there in my presence” she states “they are in my lyrics, in my voice and in the way I present myself. Now I choose to show both, I am myself."</span></p><p><span style="font-family: arial;">In 2021 she released a new song
entitled “Asil Barri” in collaboration with <a href="https://play.anghami.com/artist/2904229">Maysa Daw </a></span><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">(songwriter and member of the group Dam)</span></span></span><span style="font-family: arial;"> </span><span style="font-family: arial;">, <a href="https://play.anghami.com/artist/6055814">Lina Makoul</a>,
<a href="https://play.anghami.com/artist/1030698">Nancy Hawa</a> and <a href="https://play.anghami.com/artist/963084">Noel Kharman</a>, a song that represents a cry of courage
aimed at raising awareness about violence against women in Arab
communities.</span></p><p><span style="font-family: arial;">Yusor
dedicates herself to the project with enthusiasm, organizing the
communication, taking care of the recordings as well as producing and
composing the entire track with Maysa Daw. “It was a difficult
responsibility but I didn't feel alone. I felt I had kind and unique
people to work with” The success of the single represents an injection
of confidence for this young artist who says: “it raised my vibrations,
it made me believe in myself and my creations and made me feel seen from two perspectives: as a singer and as a music producer and composer".</span></p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj9ek5QnkBYPSoBClbiesrLK8Qpg60gDyW1Yp7sARuevsGMTCQrvQYecCkEHizV99YueqAXZ2g0W46okgG9ftgAnPNm-TmZ1JlPP2HEsD0KgYVNDRgGUHBktI846DdmgjuLZXiiJQU3zmCTHIL-uQz4kqCoRVUH-F1y48qeaqMnwEZbcyteZrNqev2qU6Y/s1189/Yusor%20Hamed%20%D9%8A%D9%8F%D8%B3%D8%B1%20%D8%AD%D8%A7%D9%85%D8%AF9.png" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="934" data-original-width="1189" height="157" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj9ek5QnkBYPSoBClbiesrLK8Qpg60gDyW1Yp7sARuevsGMTCQrvQYecCkEHizV99YueqAXZ2g0W46okgG9ftgAnPNm-TmZ1JlPP2HEsD0KgYVNDRgGUHBktI846DdmgjuLZXiiJQU3zmCTHIL-uQz4kqCoRVUH-F1y48qeaqMnwEZbcyteZrNqev2qU6Y/w200-h157/Yusor%20Hamed%20%D9%8A%D9%8F%D8%B3%D8%B1%20%D8%AD%D8%A7%D9%85%D8%AF9.png" width="200" /></a></div><span style="font-family: arial;">In 2022 she created her first work as a soloist. It's a four-track EP entitled “Tuffah” thematically focused on her life experiences, the difficulties of being part of a people in constant struggle and the limitations resulting from her gender. It is a work full of strength which sees her collaborate again with Maysa Daw in the track of the same name, a slow and melancholy song, at the same time sad and full of hope (a distinctive feature of Yusor Hamed's production), in which the desire is revealed that one day the land between the Jordan River and the Mediterranean Sea will no longer be fragmented. </span><p></p><p><span style="font-family: arial;">The track titled "Minl Jamal Lal Jalal", a tribute to the traditional sound of Palestine saturated with electronic moods, sees her collaborate with Jay Jay, an emerging name in the contemporary Palestinian rap scene. In the remaining songs she makes use of the collaboration of the singer Rasha Nahas, in “Ghanilek” a song about love and loss and of Ahmad Mizro, in the track entitled “Te'rafi Bel Ghaib”. </span></p><p><span style="font-family: arial;">Brilliant, well-written and well-produced work, confirms Yusor Hamed as one of the most versatile, innovative and exciting artists on the contemporary Palestinian music scene. </span></p><p><span style="font-family: arial;">Strengthened by the good results obtained from the project, Yusor is moving to take her music outside the regional space. She made contact for a European tour and lent her voice to a song called “<a href="https://www.youtube.com/watch?v=rW0ZJYy-25M">Phoenix</a>” by the German group Malaka Hostel. </span></p><p><span style="font-family: arial;">If leaving national borders represents the right step for the affirmation of her career however, in reality, for a Palestinian artist, it's an almost obligatory choice. In recent years, many of her concerts have been canceled, sometimes due to national tragedies, sometimes for inexplicable reasons. As a musician residing in the occupied territories, it's impossible for her to perform in Israel and her mode of action is extremely limited. Another deadly side effect of the longest-running occupation in the world which has made the erasure of the Palestinian identity one of its primary objectives.</span></p><p><span style="font-family: arial;">But temporary exile does not represent an insurmountable problem for this young musician, creator of a stubbornly personal style. “It scares me that I don't have a plan for the future,” says Yusor, “My comfort zone is here, among my people, with my language and my family. It's scary to go into the unknown, but movement is part of being a musician. And I still keep reminding myself that i will always come back."</span></p><p><br /></p><p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/QOkp6kJhSUI" title="Yusor Hamed - Law tesma3ni | يسر حامد - لو تسمعني (OFFICIAL MUSIC VIDEO)" width="650"></iframe><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p><img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjt1dVohaiQYAqh2PKruMK3V4awI-WFRTG_6gzc9Dw-Tp8khOCaN5lzm9a7BipMpJonWNZbEMqwzksgPk7DXvsIa31SyJ_TzYTtKEe-SVsiUQxnG1mc6E4of-QTAm70pzjFK5DPvI4j_Jo/s400/flags_of_Italy.gif" /></p><p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgPo44mvQbcWiOd2H-re1aw6EKmf5xv2UfYNT6gR5TPyClzyXslA5zuJG_uI675w0TB5J5g6CQif16fSxnJAQ_madkw_oamGUKJQ6CF-WeZ3oXQyONVjz2SL1dHdBvus5R8eDKDcGs_qrxC82B-4394wbdO5jW5UWe00_PhSKX4pm6yTktt454zjm5QPyk/s1156/Yusor%20Hamed%20%D9%8A%D9%8F%D8%B3%D8%B1%20%D8%AD%D8%A7%D9%85%D8%AF7.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="932" data-original-width="1156" height="323" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgPo44mvQbcWiOd2H-re1aw6EKmf5xv2UfYNT6gR5TPyClzyXslA5zuJG_uI675w0TB5J5g6CQif16fSxnJAQ_madkw_oamGUKJQ6CF-WeZ3oXQyONVjz2SL1dHdBvus5R8eDKDcGs_qrxC82B-4394wbdO5jW5UWe00_PhSKX4pm6yTktt454zjm5QPyk/w400-h323/Yusor%20Hamed%20%D9%8A%D9%8F%D8%B3%D8%B1%20%D8%AD%D8%A7%D9%85%D8%AF7.png" width="400" /></a></div><p><span style="font-family: arial;"><br /> </span></p><p><span style="font-family: arial;">Yusor Hamed è una giovane cantante, musicista e produttrice palestinese nata a Tunisi da madre originaria di Gaza e padre originario di Tulkarem, città palestinese situata nel nordovest della Cisgiordania alle pendici delle montagne della Samaria.<br /><br /><br />Trasferitasi a Gaza con la famiglia all’età di quattro anni, i suoi primi ricordi sono pieni di pigre mattine sulla spiaggia e di pomeriggi felici a casa della nonna.<br /><br />Interessata alla musica fin da bambina Yusor passa intere giornata a seguire i programmi musicali televisivi che trasmettono pop arabo, R'n'B occidentale e Hip Hop mentre i genitori , molto permissivi e compiacenti, la riforniscono di cassette di artisti locali quali <a href="https://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Rim%20Banna%20%20%D8%B1%D9%8A%D9%85%20%D8%A8%D9%86%D9%91%D8%A7">Rim Banna</a>, Nawal El Zoghbi, Najwa Karam e Wael Kfoury.<br /><br />All’età di sette anni, considerata la sua propensione verso la musica, viene iscritta al Conservatorio Nazionale Edward Said di Ramallah presso il quale inizia lo studio del Qanun. <br /><br />A causa dell’attività lavorativa svolta dai genitori al servizio dell’ OLP, l’intera famiglia, in seguito alla vittoria elettorale del partito islamico nel 2006, è costretta a trasferirsi a Ramallah in modo definitivo. <br /><br />La serenità della vita domestica condotta a Gaza, circondata dalla numerosa famiglia della madre, lascia così il posto ad una nuova realtà.</span></p><p><span style="font-family: arial;">Per superare la situazione Yusor cerca conforto nella musica. Si dedica con passione ai suoi studi ed elabora brani sempre più complessi. Non volendo limitarsi al solo Qanun, comincia ad esercitarsi con altri strumenti quali la batteria, il pianoforte e la chitarra .<br /><br />Nel 2009 entra a far parte della <a href="http://www.momkenband.com/index.html">Momken Band</a>, un gruppo palestinese composto da giovani musicisti. In questo contesto ha modo di dimostrare le sue abilità come suonatrice di Qanun. Con Il gruppo realizza un album intitolato “Keif Kan”, composto da nove brani i cui testi sono adattamenti di scritti originali di vari poeti e scrittori palestinesi contemporanei. <br /><br /><br />Nel 2018 si laurea in arti visive presso l'Accademia Internazionale d'Arte Palestinese di Ramallah e si trasferisce temporaneamente ad Amman in Giordania per prendere parte al “<a href="https://balafeesh.com/">BalaFeesh</a>”, un evento annuale dedicato alla musica indipendente del mondo arabo, e per studiare produzione musicale sotto la guida del produttore e musicista libanese <a href="https://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Zeid%20Hamdan">Zeid Hamdan</a>. <br />Sono questi gli anni in cui Yusor Hamed sviluppa uno stile del tutto personale, realizzando brani che pubblica sulla piattaforma musicale Soundcloud, nei quali miscela l'elettronica europea e gli strumenti arabi tradizionali con gusto e delicatezza.<br /><br />Tornata in Palestina dalla Giordania con un bagaglio di esperienze che le ha permesso di affinare il suo talento nel campo della musica elettronica, la scena Rap di Ramallah bussa alla sua porta. "Molti artisti hip hop mi hanno contattato per collaborare", afferma la giovane musicista, “Scrivevo ritornelli e strofe. Ho fatto esperienza lavorando sui ritmi di altre persone. Mi ha insegnato tantissimo sul come scrivere canzoni”.</span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjznJmGnOkAuO7GA7WBpslJZmmPN1uesb9Of66vYORTLikLyQhNAjUxBeX9BmqCYW07KwdUwJUxX9tOx4CfUBGEB4A-w6EbGrtsOfa-76Leu_bU7Ea-EGIN0UokPgbUsTV9QTPEJ4MIzCGV6fjoJLsV8VrKZBnfTfVAOrn6b8nXyP_gmqrTyWT2SepCmPk/s836/Yusor%20Hamed%20%D9%8A%D9%8F%D8%B3%D8%B1%20%D8%AD%D8%A7%D9%85%D8%AF13.png" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="456" data-original-width="836" height="174" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjznJmGnOkAuO7GA7WBpslJZmmPN1uesb9Of66vYORTLikLyQhNAjUxBeX9BmqCYW07KwdUwJUxX9tOx4CfUBGEB4A-w6EbGrtsOfa-76Leu_bU7Ea-EGIN0UokPgbUsTV9QTPEJ4MIzCGV6fjoJLsV8VrKZBnfTfVAOrn6b8nXyP_gmqrTyWT2SepCmPk/w320-h174/Yusor%20Hamed%20%D9%8A%D9%8F%D8%B3%D8%B1%20%D8%AD%D8%A7%D9%85%D8%AF13.png" width="320" /></a></div><span style="font-family: arial;">Collabora con vari artisti Hip Hop dando sempre ai singoli brani un riconoscibile contributo personale. La sua frequentazione con il genere rappresenta però solo un modo per esplorare la profondità della sua arte essendo la sua visione musicale assolutamente eclettica.</span><p></p><p><span style="font-family: arial;"><br />Insieme alle soddisfazioni arrivano però anche i problemi, sia quelli interni alla scena hip hop palestinese sia altri legati al suo essere donna che canta e si esibisce mentre il paese versa in condizioni pessime. Negli ultimi anni è diventato sempre più difficile per i musicisti esibirsi nella Cisgiordania occupata, poiché parte della popolazione locale considera irrispettoso ballare e cantare mentre la comunità è assediata da forze di sicurezza e coloni.<br />In quanto donna palestinese Yusor vede quindi la sua libertà limitata non solo da muri, posti di blocco e raid dell’esercito, ma anche dalla sua stessa comunità. Le sono state imposte limitazioni in egual misura dall’esercito israeliano, dall’Autorità Palestinese e da coloro che sostengono che le donne dovrebbero restare a casa e stare lontane dalla musica. </span></p><p><span style="font-family: arial;"><br />"Quando ero adolescente sono stata esposta al mondo degli uomini", spiega, " All’idea che gli uomini escono e combattano mentre le donne devono restare a casa, lontano dalla strada". <br />Molti problemi si sono manifestati anche in relazione al suo aspetto fisico e alla profondità della sua voce. La semplice decisione di tagliarsi i capelli corti ha fatto si che fosse oggetto di commenti sgradevoli e insinuazioni circa il suo genere. In riferimento a queste vicende afferma : “All’epoca stavo abbracciando la mia energia maschile e volevo mostrarla. Ma la gente non voleva vederlo. Mi sentivo come se non fossi la benvenuta in questa società perché sono diversa”. </span></p><p><span style="font-family: arial;"><br />Pur sicura delle proprie capacità Yusor ha dovuto quindi attraversare un difficile periodo che la ha portata a non promuovere il suo lavoro entrando fortemente in crisi con se stessa e con la propria identità.</span><br /></p><p><span style="font-family: arial;">L’inaspettato avvento della pandemia nel 2020 le offre l’opportunità di fare un passo indietro e concentrarsi sulla propria musica. Sfrutta con profitto le limitazioni derivate dal lockdown lavorando sulle sue capacità di produzione e perfezionando il suo suono. </span></p><p><span style="font-family: arial;">Si fa crescere i capelli e inizia a presentarsi in un modo ritenuto più femminile, rimanendo tuttavia determinata a continuare a sfidare gli stigmi soffocanti assegnati al genere. Dal continuo stato di tensione venutosi a creare ha trovato la forza per portare avanti la sua carriera e forgiare un percorso che sia veramente personale nel quale la musica rappresenta un opportunità per essere libera di esprimersi e presentarsi alle sue condizioni, un modo per resistere ai confini imposti dall’esterno. “La mascolinità e la femminilità sono lì alla mia presenza” afferma “sono nei miei testi, nella mia voce e nel modo in cui mi presento. Ora scelgo di mostrarli entrambi, sono me stessa”. </span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgb34aiMJh17SHhMz2W3fwFTnIbK741kOAyjKR1VNQXl0fxZ4cfymSJcWB0OyynZngUQtSTNm8cLWaAOXj5RGHtJk0Z35IrSaMEzckFCEb8BDn_pe1YE5FPI9cfeqPTQyaYtsBYmUJ6IOHUJyQN4cB-iGkRrvfRmNSXCKLrbIIOZ-R7Wr_M83u82q9Ed6o/s358/Yusor%20Hamed%20%D9%8A%D9%8F%D8%B3%D8%B1%20%D8%AD%D8%A7%D9%85%D8%AF11.png" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="319" data-original-width="358" height="178" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgb34aiMJh17SHhMz2W3fwFTnIbK741kOAyjKR1VNQXl0fxZ4cfymSJcWB0OyynZngUQtSTNm8cLWaAOXj5RGHtJk0Z35IrSaMEzckFCEb8BDn_pe1YE5FPI9cfeqPTQyaYtsBYmUJ6IOHUJyQN4cB-iGkRrvfRmNSXCKLrbIIOZ-R7Wr_M83u82q9Ed6o/w200-h178/Yusor%20Hamed%20%D9%8A%D9%8F%D8%B3%D8%B1%20%D8%AD%D8%A7%D9%85%D8%AF11.png" width="200" /></a></span></div><span style="font-family: arial;">Nel 2021 pubblica una nuova canzone intitolata “Asil Barri” in collaborazione con <a href="https://play.anghami.com/artist/2904229">Maysa Daw</a> (cantautrice e membro del gruppo Dam) , <a href="https://play.anghami.com/artist/6055814">Lina Makoul</a>, <a href="https://play.anghami.com/artist/1030698">Nancy Hawa</a> e <a href="https://play.anghami.com/artist/963084">Noel Kharman</a>, brano che rappresenta un grido di coraggio teso ad aumentare la consapevolezza sulla violenza contro le donne nelle comunità arabe.</span><p></p><p><span style="font-family: arial;"><br />Yusor si dedica al progetto con entusiasmo organizzando la comunicazione, curando le registrazioni oltre a produrre e comporre l'intera traccia con Maysa Daw. “È stata una responsabilità difficile ma non mi sentivo sola. Sentivo di avere persone gentili e uniche con cui lavorare”.<br />Il successo del singolo rappresenta un iniezione di fiducia per questa giovane artista che dice : “Ha sollevato le mie vibrazioni, mi ha fatto credere in me stessa e nelle mie creazioni e mi ha fatto sentire vista Da due prospettive: come cantante e come produttore musicale e compositore”. <br /></span></p><p><span style="font-family: arial;">Nel 2022 realizza il suo primo lavoro come solista. Si tratta di un EP di quattro tracce intitolato “ Tuffah” incentrato a livello tematico sulle sue esperienze di vita, sulle difficoltà di essere parte di un popolo in continua lotta e sulle limitazioni derivate dal suo genere.</span></p><p><span style="font-family: arial;"><br />Si tratta di un lavoro ricco di forza che la vede collaborare nuovamente con Maysa Daw nella traccia omonima, una canzone lenta e malinconica, allo stesso tempo triste e carica di speranza ( tratto distintivo della produzione di Yusor Hamed), nella quale si palesa il desiderio che un giorno la terra tra il fiume Giordano e il Mar Mediterraneo non sia più frammentata. <br />La traccia intitolata "Minl Jamal Lal Jalal", un omaggio al suono tradizionale della Palestina saturo di umori elettronici, la vede collaborare con con Jay Jay, nome emergente della scena rap palestinese contemporanea. <br />Nei rimanenti brani si avvale della collaborazione della cantante Rasha Nahas, in “Ghanilek” una canzone sull'amore e la perdita e di Ahmad Mizro, nella traccia intitolata “Te'rafi Bel Ghaib”.</span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhfdrYpdOuwoNcXxPuRqBRQgyYlIAkKFjbMVYc82E7XYj3wr4MmYHGM7dM_ZJY1bJlYmtYG6JmmRDwnh8eEdPoCcuLtftWOuHL5q1Mz35-beHxA2W9O3GwsiWcwV2ZuJhCgYvmJtbfOlzZeEuigRPLkfWbf9KQllL-n1Z8Yt7Hg_AJPmoOoAZgoiUNqOhY/s1440/Yusor%20Hamed%20%D9%8A%D9%8F%D8%B3%D8%B1%20%D8%AD%D8%A7%D9%85%D8%AF5.png" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="1085" data-original-width="1440" height="151" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhfdrYpdOuwoNcXxPuRqBRQgyYlIAkKFjbMVYc82E7XYj3wr4MmYHGM7dM_ZJY1bJlYmtYG6JmmRDwnh8eEdPoCcuLtftWOuHL5q1Mz35-beHxA2W9O3GwsiWcwV2ZuJhCgYvmJtbfOlzZeEuigRPLkfWbf9KQllL-n1Z8Yt7Hg_AJPmoOoAZgoiUNqOhY/w200-h151/Yusor%20Hamed%20%D9%8A%D9%8F%D8%B3%D8%B1%20%D8%AD%D8%A7%D9%85%D8%AF5.png" width="200" /></a></span></div><span style="font-family: arial;">Lavoro brillante, ben scritto e ben realizzato, conferma Yusor Hamed come una tra gli artisti più versatili, innovativi ed entusiasmanti della scena musicale palestinese contemporanea. <br />Forte dei buoni risultati ottenuti dal progetto, Yusor si sta muovendo per portare la sua musica al di fuori dello spazio regionale. Ha preso contatti per un tour europeo e ha prestato la sua voce in un brano intitolato “<a href="https://www.youtube.com/watch?v=rW0ZJYy-25M">Phoenix</a>” del gruppo tedesco Malaka Hostel.</span><p></p><p><span style="font-family: arial;"><br />Se l’uscita dai confini nazionali rappresenta il giusto passo per l’affermazione della propria carriera è pero nei fatti, per un artista palestinese, una scelta quasi obbligata.</span></p><p><span style="font-family: arial;"><br />Negli ultimi anni, molti dei suoi concerti sono stati cancellati, a volte a causa di tragedie nazionali, a volte per ragioni inspiegabili. In quanto musicista residente nei territori occupati le è impossibile potersi esibire in Israele e la sua modalità di azione risulta estremamente limitata. Un altro esiziale effetto collaterale dell’occupazione più longeva del mondo che ha fatto della cancellazione dell’identità palestinese uno dei suoi obiettivi primari.</span></p><p><span style="font-family: arial;"><br />Ma l’esilio temporaneo non rappresenta un problema insormontabile per questa giovane musicista creatrice di uno stile testardamente personale.</span></p><p><span style="font-family: arial;"><br />"Mi spaventa il fatto di non avere un piano per il futuro", dice Yusor , “La mia comfort zone è qui, tra la mia gente, con la mia lingua e la mia famiglia. È spaventoso andare verso l'ignoto, ma il movimento è parte dell'essere un musicista. E continuo comunque a ricordare a me stessa che tornerò sempre”.</span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/4MWV_cm4RVI" title="Yusor Hamed x Maysa Daw -TUFFAH (Official Music Video) | يسر حامد و ميساء ضو- تفاح" width="650"></iframe><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span><b><span style="color: red; font-family: arial;">Yusor Hamed يُسر حامد - Tuffah تفاح</span></b></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgNsxQiF9UG8kfJaZQQt7WW4iJOmUK36SHd9b5n1lbTDUv_r3H82VTr9lFPM2oLOoolQftSJnES21LT68vQ5770G6oKw6zOHvt_dFjbycUi0Sdp3GPU0_Ljbd-iy095kUFuhTkPrFjDqp675tyLSNdcZ2nZFY7rWCFWjQoWguEg7AE7SsZLVZNH1KvTxpw/s500/Yusor%20Hamed%20%D9%8A%D9%8F%D8%B3%D8%B1%20%D8%AD%D8%A7%D9%85%D8%AF%20-%20Tuffah%20%20%D8%AA%D9%81%D8%A7%D8%AD%20EP%20%20.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="500" data-original-width="500" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgNsxQiF9UG8kfJaZQQt7WW4iJOmUK36SHd9b5n1lbTDUv_r3H82VTr9lFPM2oLOoolQftSJnES21LT68vQ5770G6oKw6zOHvt_dFjbycUi0Sdp3GPU0_Ljbd-iy095kUFuhTkPrFjDqp675tyLSNdcZ2nZFY7rWCFWjQoWguEg7AE7SsZLVZNH1KvTxpw/s320/Yusor%20Hamed%20%D9%8A%D9%8F%D8%B3%D8%B1%20%D8%AD%D8%A7%D9%85%D8%AF%20-%20Tuffah%20%20%D8%AA%D9%81%D8%A7%D8%AD%20EP%20%20.jpg" width="320" /></a></span></div><span style="font-family: arial;"><br /></span><p></p><span style="font-family: arial;">01 Minl Jamal Lal Jalal Ft. JayJay من الجمال الى الجلال <br />02 Te'rafi Bel Ghaib Ft. Ahmad Mizro تعرفي بالغيب <br />03 Tuffah Ft. Maysa Daw تفاح <br />04 Ghanilek Ft. Rasha Nahas غنيلك <br /><br /><a href="https://mega.nz/file/BHRTxboC#BUINf67nf5Z-AJvuCQ7O7YFxbq-a2AUMqzbkBvVX3mc">HERE</a><br /></span> <p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Yusor Hamed يُسر حامد - Jamilah Records selection</span></b></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgpdJS27u9kbas_0A8M0agIIin25fRNkkwpz9Pf157Bl8lDzX1ftulsj2Y1qLEtZ_ErOgBEiS0C8_9vxaGBqxUXBZpnLoyDEaW6BvvROpyPHIRWShcbZ298Fr700b9RzgckDp1b980LtrM_86d7xWxYmuEdvMistNT0yJl3hE3Cf4n0H1WSE1WCuI_YN1s/s1059/Yusor%20Hamed%20%D9%8A%D9%8F%D8%B3%D8%B1%20%D8%AD%D8%A7%D9%85%D8%AF%20-%20%20%20%20Jamilah%20Records.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1059" data-original-width="1059" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgpdJS27u9kbas_0A8M0agIIin25fRNkkwpz9Pf157Bl8lDzX1ftulsj2Y1qLEtZ_ErOgBEiS0C8_9vxaGBqxUXBZpnLoyDEaW6BvvROpyPHIRWShcbZ298Fr700b9RzgckDp1b980LtrM_86d7xWxYmuEdvMistNT0yJl3hE3Cf4n0H1WSE1WCuI_YN1s/s320/Yusor%20Hamed%20%D9%8A%D9%8F%D8%B3%D8%B1%20%D8%AD%D8%A7%D9%85%D8%AF%20-%20%20%20%20Jamilah%20Records.png" width="320" /></a></span></div><span style="font-family: arial;"><br /></span><p></p><p><span style="font-family: arial;">01 'ajabto minka عجبتُ منك <br />02 Farhaneh فرحانة<br />03 La trou7 لا تروح <br />04 Anin أنين <br />05 Law tesma'ni لو تسمعني <br />06 Asli Barri اصلي بري Feat .Maysa Daw, Lina Makoul, Nancy Hawa, Noel Kharman <br />07 Lamma Tkoni Hadi لما تكوني حدي <br />08 Ramallah رامالله - Athar Barghouthi Feat. Yusor <br />09 Aman Aman Yalmani امان امان يلماني <br />10 Hal Asmarani هالاسمراني<br />11 Bastannak بستناك <br />12 Wahdi Bemshi وحدي بمشي <br />13 Same' Soti سامع صوتي<br />14 Ya Rouh يا روح<br />15 Bghamdet 'ein بغمضة عين<br />16 Embrace - Deepmed Feat. Yusor Hamed<br />17 Ma twad'ni ما تودعني <br />18 Beridak ya khalqy برضاك يا خالقي <br />19 Ma Tetrkni Hek ما تتركني هيك<br />20 Shobako شباكو<br /> 21 Khayfeh min bokra خايفة من بكرا Feat. Majda </span></p><p><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/YKg2hSCB#IFCkwBr9BYCsdat4WUxiso_f1m53Wq1lQaA4jtRq3SQ">HERE</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"> <iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/4bqJTLciNQs" title="WAVO - Maysa Daw, Yusor Hamed, Lina Makoul, Nancy Hawa, Noel Kharman - Asli Barri اصلي بري" width="650"></iframe></span><br /></p>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-46622502652021509442023-12-04T16:42:00.003+01:002023-12-04T16:48:58.352+01:00Reem Talhami ريم تلحمي<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjY_EXfcHmKwNy-Oq-p77WzDqOTz9NCj68MIDG5ZGIzeWJp71fzlLAPUBGG1V2bDkwlYlbnRHsXg0GjGB7b8RZZ8HQ9oaTCl1L8JPDNPfTOyVVpuCIJl3BPvI99ACLG9BVTRTbxbgQ6h1MO5NaOHVGIROL60uz5gl2WR5c20l5-bTOc0hhfja5JydRBT0w/s871/Reem%20Talhami%20%D8%B1%D9%8A%D9%85%20%D8%AA%D9%84%D8%AD%D9%85%D9%8A.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="871" data-original-width="603" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjY_EXfcHmKwNy-Oq-p77WzDqOTz9NCj68MIDG5ZGIzeWJp71fzlLAPUBGG1V2bDkwlYlbnRHsXg0GjGB7b8RZZ8HQ9oaTCl1L8JPDNPfTOyVVpuCIJl3BPvI99ACLG9BVTRTbxbgQ6h1MO5NaOHVGIROL60uz5gl2WR5c20l5-bTOc0hhfja5JydRBT0w/w278-h400/Reem%20Talhami%20%D8%B1%D9%8A%D9%85%20%D8%AA%D9%84%D8%AD%D9%85%D9%8A.png" width="278" /></a></div><p></p><p><br /></p><p><img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjIuiWVyrDEjjmg4G6_wjlZCMDCbqobsOYw3cRbSGqFAwlmUzsdoddZ-HSClI5BgFj7fkvD1rlEoM0DIldfzT4Z7dzIpIG1T7vux83kIErXIf8xnEe2-KE9JavSoxQQSFGWyecvV_IJGsU/s400/flags_of_United-Kingdom.gif" /></p><p><br /></p><p><span style="font-family: arial;"><br /><br />Reem Talhami is a Palestinian singer and actress born on 6 August 1968 in Shafa 'Amr, a predominantly Arab village located in the Galilee region. For five years she studied music and singing at the "Rubin" music and dance academy in Jerusalem, graduating in 1987. For about two years she taught singing at the conservatories of Ramallah and Jerusalem.<br /><br /> The beginning of the 90s saw her lay the foundations for what would be the activity that would occupy most of her artistic life: singing. One of her first major works will see her collaborate with Greek pianist </span><span style="font-family: arial;">Sarantis Kassaras</span><span style="font-family: arial;"> on a project for voice and piano. She will accompany him to Egypt and Tunisia on a tour organized by the Kasbah Theater in Jerusalem. Gifted with a versatile voice, which ranges from operatic singing to popular singing, Reem Telhami collaborated with various musical realities of the mid-90s. These include the groups Gorbeh, Washem and Sabreen. </span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh-suZCH3D9vsyTL4BCddG18qguQV7-V-Y7ZO4cdWZT9XYu1ZgFjy7eFlXeKutuzci2jwwROWChp3uv9I855VCOLfYJy5gsQ8PS5DHiWkvMXTy452KNaBy4PTAZ5uFRFjcawdbbTYIOyfapGJtsZEMDF33Tv-j2fQLi0LU9H0ZUY0wiCOcNig7EcAmDa5Q/s225/Reem%20Talhami%20%D8%B1%D9%8A%D9%85%20%D8%AA%D9%84%D8%AD%D9%85%D9%8A%2009%20.png" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="225" data-original-width="225" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh-suZCH3D9vsyTL4BCddG18qguQV7-V-Y7ZO4cdWZT9XYu1ZgFjy7eFlXeKutuzci2jwwROWChp3uv9I855VCOLfYJy5gsQ8PS5DHiWkvMXTy452KNaBy4PTAZ5uFRFjcawdbbTYIOyfapGJtsZEMDF33Tv-j2fQLi0LU9H0ZUY0wiCOcNig7EcAmDa5Q/w200-h200/Reem%20Talhami%20%D8%B1%D9%8A%D9%85%20%D8%AA%D9%84%D8%AD%D9%85%D9%8A%2009%20.png" width="200" /></a></div> <p></p><p><span style="font-family: arial;">With Washem, a group led by musician Suhail Khoury, she released an album entitled "Ashiqa" in 1995. An uncompromising artist, Reem Tahlamy has always refused to compromise with her art, art which she actually considers a life project. Throughout her career she has always favored the creation of important projects, both musical and lyrical. The essence of her work can be found in the Palestinian cause, in the traditions and history of her land, in the history of a people under continuous occupation. Through her singing, Reem Talhami tells with a firm voice the injustices, hopes, pains and search for freedom of a people who yearn for salvation.<br /><br />“We are ambassadors of Palestinian art in the world and we have the great responsibility to promote our cause, to present it to the world in the most beautiful way to discover our heritage, our art and our experiences” he stated in an interview, “I believe that my country has a right on me, my duty towards my country calls me to mobilize my work towards it. I don't see my art isolated from the problems of my land and I believe that the artist, if he is sincere and honest, has a social impact that cannot be overlooked."<br /><br />Among the strongest and most representative female voices in Palestine, Remm Tahlami has acted in theater works, films and taken part in various artistic projects. She has collaborated with the most gifted musicians and lyricists of her land. Among these are the musicians Jamil Sayeh, Sa'id Murad, Basil Zayed, Habib Shehadeh Hanna, the composers Ibrahim Najm and Ibrahim Al Khatib and the Zimar musical collective. If at the beginning of her career she dedicated herself more to the interpretation of texts belonging to the historical tradition of Palestinian poetry, poems by iconic authors such as Samih Al-Qasim, Mahmoud Darwish, Rashid Hussein and Tawfiq Ziad, pillars of a resistant and committed lyric poetry, later he preferred collaboration with contemporary poets such as Waddah Zaqtan. Arafat Al-Deek and Khaled Juma. <br /><br />In 2013, with the latter and with the composer Sa'id Murad, already author and arranger for the group Sabreen, she created her first solo album entitled "Yihmilni Elleil". Produced with the contribution of the A. M. Qattan Foundation, the album includes ten songs whose main theme is the reality of Gaza. The besieged, imprisoned and marginalized Gaza is revealed in this album in all its beauty, strength, pride and hope for life. In the words of Khaled Jouma the city of Gaza is elevated in spirit and a sort of mixture is created between the real city and the city for which the poet yearns. The narrative vocabulary is very far from that usually used to describe the reality of the strip. The lyrics of these songs take you into a wider space, away from destruction, bombings, blood and war, into a condition of devotion and candour.</span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEixplbKSoLU5g0x4Bn_mu_hmf-tCNrUhfG7N5rKYZEFSpXPrXPg0Y5Lq0ctZMkwhm0eWvoImtms7xRiGCb9Z-6Hbejo9C9x41HWETd0h5xGWwX41ZvcfapbcDgeWZFxNmgvBLEjLS28v1S-Cf2wHab4x1tqNTyNnxjXc41zu37eJJoa6qVckIbwgAPkKKU/s495/Reem%20Talhami%20%D8%B1%D9%8A%D9%85%20%D8%AA%D9%84%D8%AD%D9%85%D9%8A%20%20-%20%20%20%20Yihmilni%20Elleil%20%D9%8A%D8%AD%D9%85%D9%84%D9%86%D9%8A%20%D8%A7%D9%84%D9%84%D9%8A%D9%84%20%20%20pers.png" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="476" data-original-width="495" height="193" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEixplbKSoLU5g0x4Bn_mu_hmf-tCNrUhfG7N5rKYZEFSpXPrXPg0Y5Lq0ctZMkwhm0eWvoImtms7xRiGCb9Z-6Hbejo9C9x41HWETd0h5xGWwX41ZvcfapbcDgeWZFxNmgvBLEjLS28v1S-Cf2wHab4x1tqNTyNnxjXc41zu37eJJoa6qVckIbwgAPkKKU/w200-h193/Reem%20Talhami%20%D8%B1%D9%8A%D9%85%20%D8%AA%D9%84%D8%AD%D9%85%D9%8A%20%20-%20%20%20%20Yihmilni%20Elleil%20%D9%8A%D8%AD%D9%85%D9%84%D9%86%D9%8A%20%D8%A7%D9%84%D9%84%D9%8A%D9%84%20%20%20pers.png" width="200" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Reem Tahlami,Sa'id Murad, Khaled Juma</td><td class="tr-caption" style="text-align: center;"> </td><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><br /></td></tr></tbody></table><span style="font-family: arial;">The melodies of the Jerusalemite musician Sa'id Murad, beautiful and complex, and the voice of Reem Talhami, who in this work continues her project of aesthetic modernization of Palestinian singing, complete the picture and make "Yihmilni Elleil" a fully successful album or as Mahmoud Abu Hashhash, director of the Culture and Arts Program of the Qattan Foundation, defined it as: “A record that constitutes a qualitative addition both for contemporary Palestinian song and for the artistic path of its performers”.</span><br /><br /><span style="font-family: arial;">Considered by many to be the "Pearl of Palestine", Reem Tahlami has participated in various international events. She has performed throughout the Middle East, the Maghreb area and Europe. Her performance at the International Festival of Carthage in Tunisia as part of “Voices of Freedom”, an event organized on the occasion of the 25th anniversary of the occupation of Jerusalem, was memorable and noteworthy were his performances at the international festival of Damascus in Syria, at the Beiteddine Festival in Lebanon and at the Aix en Provence Festival in France. She has also appeared at numerous international art events in Sweden, Denmark, France, Spain, Belgium, Germany and Switzerland.<br /><br /> Despite unanimous acclaim from critics and certificates of esteem, Reem Talhami's work has often remained hidden at a mass level over the years. A proud woman, aware and constantly devoted to the Palestinian cause, a cause that she interprets not only in a political key but mainly in an artistic one, she has always rejected the commercialization of her art for the sake of profit and generalized fame. Considering the energy spent, the artistic research and the stubbornness in trying to spread the art of her land on a global level, she has never seen her merits truly recognised, often occupying a niche position. This post is intended as a tribute to her art and an invitation to discover (or rediscover) the work of one of the most important Palestinian artists of the last century.</span><br /><p></p><p><span class="HwtZe" lang="en"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb"> </span><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/KU15p3G5kdA" title="Washem وشم - Ashiqa عاشقة" width="650"></iframe></span></span></p><p><span class="HwtZe" lang="en"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb"> </span></span></span></p><p><span class="HwtZe" lang="en"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb"> </span></span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiBBRDYWDnaxd2GZzthNSWRLu5xvBVkzva_WUikHjpdyfkyrOU6gbu_XDR_UMYWnUSP7qnPDbezYaSXMKxnjafPy1Os5LeKBkWuRFILVgQnfodTT1kQ6LYsYbPw1pzgcqskc4cDhks_ODZwjuTxM-t9B077m92OeaTnnzj3Qo2oJfBehVNyBlPixqsb0co/s349/Reem%20Talhami%20%D8%B1%D9%8A%D9%85%20%D8%AA%D9%84%D8%AD%D9%85%D9%8A12%20.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="349" data-original-width="236" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiBBRDYWDnaxd2GZzthNSWRLu5xvBVkzva_WUikHjpdyfkyrOU6gbu_XDR_UMYWnUSP7qnPDbezYaSXMKxnjafPy1Os5LeKBkWuRFILVgQnfodTT1kQ6LYsYbPw1pzgcqskc4cDhks_ODZwjuTxM-t9B077m92OeaTnnzj3Qo2oJfBehVNyBlPixqsb0co/w270-h400/Reem%20Talhami%20%D8%B1%D9%8A%D9%85%20%D8%AA%D9%84%D8%AD%D9%85%D9%8A12%20.png" width="270" /></a></div><br /><p></p><p><br /></p><p></p><p><img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjt1dVohaiQYAqh2PKruMK3V4awI-WFRTG_6gzc9Dw-Tp8khOCaN5lzm9a7BipMpJonWNZbEMqwzksgPk7DXvsIa31SyJ_TzYTtKEe-SVsiUQxnG1mc6E4of-QTAm70pzjFK5DPvI4j_Jo/s400/flags_of_Italy.gif" /></p><p><br /></p><p><span style="font-family: arial;"><br />Reem Talhami è una cantante e attrice palestinese nata il 6 agosto 1968 a Shafa 'Amr, villaggio a prevalenza araba sito nella regione della Galilea.<br />Per cinque anni ha studiato musica e canto presso l’accademia di musica e danza “Rubin” a Gerusalemme diplomandosi nel 1987.<br />Per circa due anni ha insegnato canto presso i conservatori di Ramallah e Gerusalemme.<br />Gli inizi degli anni ‘90 la vedono mettere le basi per quella che sarà l’attività che occuperà la maggior parte della sua vita artistica, il canto.<br />Uno dei primi lavori importanti la vedrà collaborare con il pianista greco </span><span style="font-family: arial;">Sarantis Kassaras</span><span style="font-family: arial;"></span><span style="font-family: arial;"> in un progetto per voce e pianoforte. Lo accompagnerà in Egitto e Tunisia in una tournée organizzata dal Teatro Kasbah di Gerusalemme.<br />Dotata di una voce versatile, che spazia dal canto operistico al canto popolare, Reem Telhami ha collaborato con varie realtà musicali di metà anni ‘90. Tra queste i gruppi Gorbeh, Washem e Sabreen. </span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEglR8Tp9dAQhZ8JVpUwXGcNrF_ii0bCa6Jm9TvAVJFPUs-HePUY_2kg1AbjVnvdhvNxWGzBXgXUn7TUM7oWnWkqOw0NwZed2wuqyvpmjWkaE4XsWVXk0BYF_W8AzDrO2e61JSogPxUjC2_aa8xGlQNEHq0hLJsXKEylzB5qZWRcWPsYKyUVN_d50VWfPOM/s275/Reem%20Talhami%20%D8%B1%D9%8A%D9%85%20%D8%AA%D9%84%D8%AD%D9%85%D9%8A%2007%20.png" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="275" data-original-width="183" height="275" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEglR8Tp9dAQhZ8JVpUwXGcNrF_ii0bCa6Jm9TvAVJFPUs-HePUY_2kg1AbjVnvdhvNxWGzBXgXUn7TUM7oWnWkqOw0NwZed2wuqyvpmjWkaE4XsWVXk0BYF_W8AzDrO2e61JSogPxUjC2_aa8xGlQNEHq0hLJsXKEylzB5qZWRcWPsYKyUVN_d50VWfPOM/s1600/Reem%20Talhami%20%D8%B1%D9%8A%D9%85%20%D8%AA%D9%84%D8%AD%D9%85%D9%8A%2007%20.png" width="183" /></a></span></div><p><span style="font-family: arial;"><br />Con Washem, gruppo guidato dal musicista Suhail Khoury, realizzerà nel 1995 un album intitolato "Ashiqa”.<br />Artista intransigente, Reem Tahlamy ha sempre rifiutato di scendere a compromessi con la propria arte, arte che considera di fatto un progetto di vita. Per tutta la sua carriera ha sempre prediletto la realizzazioni di progetti di spessore, sia musicale che lirico. <br />L’essenza della sua opera la si può trovare nella causa palestinese, nelle tradizioni e nella storia della sua terra, nelle storia di un popolo sotto occupazione continua. Attraverso il suo canto, Reem Talhami racconta con voce ferma le ingiustizie, le speranze, i dolori e la ricerca della libertà di un popolo che anela alla salvezza. </span></p><p><span style="font-family: arial;"><br />“ Siamo ambasciatori dell’arte palestinese nel mondo e abbiamo la grande responsabilità di promuovere la nostra causa, di presentarla al mondo nel modo più bello per far scoprire il nostro patrimonio, la nostra arte e le nostre esperienze” affermerà in un intervista, “ritengo che il mio Paese abbia un diritto su di me, il mio dovere verso il mio Paese mi chiama a mobilitare il mio lavoro verso esso. Non vedo la mia arte isolata dalle problematiche della mia terra e credo che l’'artista, se è sincero e onesto, ha un impatto sociale che non può essere trascurato.”<br /><br />Tra le voci femminili più forti e rappresentative di Palestina, Remm Tahlami ha recitato in opere teatrali, films e preso parte a svariati progetti artistici. Ha collaborato con i più dotati musicisti e parolieri della sua terra. Tra questi i musicisti Jamil Sayeh, Sa’id Murad, Basil Zayed, Habib Shehadeh Hanna, i compositori Ibrahim Najm e Ibrahim Al Khatib e il colletivo musicale Zimar. </span></p><p><span style="font-family: arial;"><br />Se a inizio carriera si è dedicata maggiormente all’interpretazione di testi appartenenti alla tradizione storica della poesia palestinese, scritti di autori iconici quali Samih Al-Qasim, Mahmoud Darwish, Rashid Hussein e Tawfiq Ziad, colonne portanti di una lirica resistente e impegnata, successivamente ha prediletto la collaborazione con poeti suoi contemporanei quali Waddah Zaqtan, Arafat Al-Deek e Khaled Juma.<br /></span> <span style="font-family: arial;"><br />Nel 2013 con quest’ultimo e con il compositore </span><span style="font-family: arial;">Sa’id Murad</span><span style="font-family: arial;">, già autore e arrangiatore per il gruppo Sabreen, ha realizzato il suo primo album da solista intitolato “Yihmilni Elleil”.</span></p><p><span style="font-family: arial;"><br />Prodotto con il contributo della Fondazione A. M. Qattan, il disco comprende dieci brani che hanno come tema portante la realtà di Gaza. La Gaza assediata, imprigionata ed emarginata si rivela in questo album in tutta la sua bellezza, forza, orgoglio e speranza di vita.<br />Nelle parole di Khaled Jouma la città di Gaza viene elevata nello spirito e si crea una sorta di mescolanza tra la città reale e la città alla quale il poeta anela. Il vocabolario narrativo è molto lontano da quello abitualmente usato per descrivere la realtà della striscia. I testi di queste canzoni portano in uno spazio più ampio, lontano dalla distruzione, dai bombardamenti, dal sangue e dalla guerra, in una condizione di devozione e di candore. </span></p><p></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgI7ayHtqzNXGrpzJKKWXOCN9G7yFi4RXNOMQTmOomODTnWhRswcsiD6gycKUZU_EzWRBJrjPtWVREWqmwQPO9PTElTBhUcDp8T9lsLrOv1ihvr_P_RaPYzdGp1rrU6NfIt0ZOSV2NdWjcnsIzz_SjHwtlnWyscK90fnoACdbbZy3KWihi_q5fqVsPXb3g/s225/Reem%20Talhami%20%D8%B1%D9%8A%D9%85%20%D8%AA%D9%84%D8%AD%D9%85%D9%8A11%20.png" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="225" data-original-width="225" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgI7ayHtqzNXGrpzJKKWXOCN9G7yFi4RXNOMQTmOomODTnWhRswcsiD6gycKUZU_EzWRBJrjPtWVREWqmwQPO9PTElTBhUcDp8T9lsLrOv1ihvr_P_RaPYzdGp1rrU6NfIt0ZOSV2NdWjcnsIzz_SjHwtlnWyscK90fnoACdbbZy3KWihi_q5fqVsPXb3g/s1600/Reem%20Talhami%20%D8%B1%D9%8A%D9%85%20%D8%AA%D9%84%D8%AD%D9%85%D9%8A11%20.png" width="225" /></a></span></div><span style="font-family: arial;">Le melodie del musicista gerosolimitano </span><span style="font-family: arial;">Sa’id Murad</span><span style="font-family: arial;">, bellissime e complesse, e la voce di Reem Talhami, che in questo lavoro continua il suo progetto di modernizzazione estetica del canto palestinese, completano il quadro e fanno di “Yihmilni Elleil” un album pienamente riuscito o come lo ha definito Mahmoud Abu Hashhash , direttore del Programma Cultura e Arti della Fondazione Qattan : “ Un disco che costituisce un’aggiunta qualitativa sia per la canzone palestinese contemporanea sia per il percorso artistico dei suoi interpreti ”.<br /><br /><br />Considerata da molti la “Perla della Palestina”, Reem Tahlami ha partecipato a svariati eventi internazionali. Si è esibita in tutto il Medio Oriente, nell’area del Maghreb e in Europa. Memorabile è stata la sua esibizione al Festival Internazionale di Cartagine in Tunisia nell'ambito di “Voices of Freedom”, evento Organizzato in occasione del 25° anniversario dell'occupazione di Gerusalemme, cosi come degne di nota sono state le sue performance al festival internazionale di Damasco in Siria, al Festival di Beiteddine in Libano e all'Aix en Provence Festival in Francia. È apparsa inoltre in numerosi eventi artistici internazionali in Svezia, Danimarca, Francia, Spagna, Belgio, Germania e Svizzera.<br /><br />A fronte di un plauso unanime da parte della critica e di attestati di stima, l’opera di Reem Talhami è rimasta negli anni spesso nascosta a livello di massa. Donna fiera, consapevole e costantemente devota alla causa palestinese, causa che interpreta non solo in chiave politica ma principalmente in chiave artistica, ha sempre rigettato la commercializzazione della sua arte in funzione del profitto e della fama generalizzata.<br /><br />Considerata l ’energia spesa, la ricerca artistica e la caparbietà nel cercare di diffondere l’arte della sua terra a livello mondiale, non ha mai visti riconosciuti davvero i propri meriti occupando spesso un posto di nicchia.<br /><br />Questo post vuole essere un tributo alla sua arte ed un invito a scoprire ( o riscoprire) il lavoro di quella che è una delle più importanti artiste palestinesi dell’ultimo secolo.</span><p></p><p><br /></p><p><br /><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/9n1u9Atybeo" title="Reem Talhami live at Hebrew University of Jerusalem" width="650"></iframe></p><p></p><p><br /></p><p><br /></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Reem Talhami ريم تلحمي - Yihmilni Elleil يحملني الليل</span></b></span><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><p><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /> </span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg6h2HSSJzdGCWgS0R-XoaH_qrqTZlVlDahoF4O1fqoCK84E4IpA7vVDRpZIzPiwtgXZjQx9GSg-TpHSRON7hTA8FFHcojhqXUUGEPI4pmrxxdX9LZPiXHceeKdzqh5Vfj_HC3MSq5fjdLZu_s75R3zGY5Wzg2Q2BikTEP_uogJt55o06hj4X5NM8nfe9I/s558/Reem%20Talhami%20%D8%B1%D9%8A%D9%85%20%D8%AA%D9%84%D8%AD%D9%85%D9%8A%20%20-%20%20%20%20Yihmilni%20Elleil%20%D9%8A%D8%AD%D9%85%D9%84%D9%86%D9%8A%20%D8%A7%D9%84%D9%84%D9%8A%D9%84%20%20.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="537" data-original-width="558" height="308" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg6h2HSSJzdGCWgS0R-XoaH_qrqTZlVlDahoF4O1fqoCK84E4IpA7vVDRpZIzPiwtgXZjQx9GSg-TpHSRON7hTA8FFHcojhqXUUGEPI4pmrxxdX9LZPiXHceeKdzqh5Vfj_HC3MSq5fjdLZu_s75R3zGY5Wzg2Q2BikTEP_uogJt55o06hj4X5NM8nfe9I/s320/Reem%20Talhami%20%D8%B1%D9%8A%D9%85%20%D8%AA%D9%84%D8%AD%D9%85%D9%8A%20%20-%20%20%20%20Yihmilni%20Elleil%20%D9%8A%D8%AD%D9%85%D9%84%D9%86%D9%8A%20%D8%A7%D9%84%D9%84%D9%8A%D9%84%20%20.jpg" width="320" /></a></span></div><span style="font-family: arial;"><br /></span><p></p><p><span style="font-family: arial;">01 Muta'abtish ya qalby متعبتش يا قلبي<br />02 Samra سمرا <br />03 Hiya hamsa هي همسة<br />04 Yahmelni al layl يحملني الليل <br />05 Gaza غزة <br />06 Kunna zaghar كنا زغار<br />07 Ya jabal يا جبل <br />08 Qully biubbik قوللي بحبك<br />09 Khatty خطّي <br />10 Qala al fajr lilnay قال الفجر للناي<br /><br /></span> </p><p><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/cG4nTKwZ#ARrugHpSK3x27HPb6PA2MF1dsoDXKOwAOmC_8P6_qy4">HERE</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"><b><span style="color: red;"> Reem Talhami ريم تلحمي - Jamilah records</span></b></span></p><p><span style="font-family: arial;"><b><span style="color: red;"> </span></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhlCW3U2RHGRsjwGjjH10IHcwksY-xUC1K7XrFKQaFQ6PMKrpMeN-y0PUS-6fA_9m_-o8NIu5yWXrfAnR5v5hXoyFMkk-nIwlwS9AB2om8RBqtPXvB3V3r25qjfzToKPGk2NCJ7TL-tubJl0rKzOKblze3MfGqf9zDB8DcE4lQPEu1Ld-fiQiBXyrZEodM/s403/Reem%20Talhami%20%20%D8%B1%D9%8A%D9%85%20%D8%AA%D9%84%D8%AD%D9%85%D9%8A%20-%20Jamilah%20records.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="403" data-original-width="403" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhlCW3U2RHGRsjwGjjH10IHcwksY-xUC1K7XrFKQaFQ6PMKrpMeN-y0PUS-6fA_9m_-o8NIu5yWXrfAnR5v5hXoyFMkk-nIwlwS9AB2om8RBqtPXvB3V3r25qjfzToKPGk2NCJ7TL-tubJl0rKzOKblze3MfGqf9zDB8DcE4lQPEu1Ld-fiQiBXyrZEodM/s320/Reem%20Talhami%20%20%D8%B1%D9%8A%D9%85%20%D8%AA%D9%84%D8%AD%D9%85%D9%8A%20-%20Jamilah%20records.png" width="320" /></a></b></div><b><br /></b><p></p><span style="font-family: arial;">01 Elna Balad إلنا بلد <br />02 Kullu Shy Halu كل شئ حلو <br />03 Ighdab إغضب <br />04 Jamal ya jamal جمال يا جمال <br />05 Adawy fyhi أداوي فيه <br />06 Ah Yamma آه يمة<br />07 Nady al hakim نادي الحاكم <br />08 Al manara المنارة <br />09 La any ana al rabb لآني أنا الرب <br />10 'ashiqa عاشقة <br />11 Waynhu sahiluk ya faras وينه صهيلك يا فرس<br />12 Min ighdaba من إغضب <br />13 Ya'alu يعلو (live) <br />14 Haniny yumma حنيّني يمّا <br />15 Khadra' خضراء (Live) <br />16 Shu kan شو كان (Live)<br />17 Saker 'ahalak Bab (Live)- سكر عحالك باب<br />18 Wahid faqir al hali واحد فقير الحال (live)</span><span style="color: red; font-family: arial;"><b> <br /></b></span><p><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/FDpxhLTL#FNKvyVn02065VS3kY7iYxxRohu_pyEfX43oQA3UXk7M">HERE</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><br /></p>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-57053720420204984242023-11-25T10:51:00.001+01:002023-11-25T11:35:55.680+01:00Aida al sha'ir عايدة الشاعر<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEilXNGMjGyMhwyMy4pRH0HSW1brakJA2MvlkOgmRjuwEictcDRAV3GImJz0hWMsmwUAIrzmyq_g-vPRT59RNAPP6oxC2eStODsdtLneMBrx6f9hqxZaz23MkRrpO-z60nLjYcmEwRv7egVgUIlq7yC8ZEv3kInVpkMHIIv4agBR48K8B9OOQHYoORsozgE/s412/Aida%20al%20sha'ir%20%D8%B9%D8%A7%D9%8A%D8%AF%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%A7%D8%B9%D8%B16%20.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="412" data-original-width="281" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEilXNGMjGyMhwyMy4pRH0HSW1brakJA2MvlkOgmRjuwEictcDRAV3GImJz0hWMsmwUAIrzmyq_g-vPRT59RNAPP6oxC2eStODsdtLneMBrx6f9hqxZaz23MkRrpO-z60nLjYcmEwRv7egVgUIlq7yC8ZEv3kInVpkMHIIv4agBR48K8B9OOQHYoORsozgE/w273-h400/Aida%20al%20sha'ir%20%D8%B9%D8%A7%D9%8A%D8%AF%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%A7%D8%B9%D8%B16%20.png" width="273" /></a></div><p></p><p><br /></p><p><img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjIuiWVyrDEjjmg4G6_wjlZCMDCbqobsOYw3cRbSGqFAwlmUzsdoddZ-HSClI5BgFj7fkvD1rlEoM0DIldfzT4Z7dzIpIG1T7vux83kIErXIf8xnEe2-KE9JavSoxQQSFGWyecvV_IJGsU/s400/flags_of_United-Kingdom.gif" /></p><p><br /></p><p><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">Aida Al-Sha'ir was an Egyptian singer born in Mansoura on 29 October 1940.</span></span></span></p><p><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">Raised in a family in which the interest in art and music was very high, </span></span></span><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">from an early age </span></span></span><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb"> Aida accompanied </span></span></span><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">Muhammad, her older brother, to the clubs where he performed .</span></span> <span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">A multi-instrumentalist and French language teacher, Muhammad supported her and encouraged her propensity towards singing by taking her to music lessons and entrusting her to composer Mahmoud Kamel </span></span></span><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">who helped develop </span></span></span><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">her artistic talent.</span></span></span></p><p><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb"></span></span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiSSKSbf7zjaSfRKe_-HL-VWHOWX5yq_KKIpvTYE8OPIxdJbfdzSMxGEwghsz4SxRIQoWA4cuUsB2hOunFRuPAgAcO8_LS9qwyP5l9KgqpkVXfeyq_6b3T2lntoMbABJA-1hQJaSk0t9NZo0gKi4LgxsGe8VOKcUcSRLCdPo2o4cmspSOegGxSKZdW6B4E/s218/Aida%20al%20sha'ir%20%D8%B9%D8%A7%D9%8A%D8%AF%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%A7%D8%B9%D8%B1%2010.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="189" data-original-width="218" height="173" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiSSKSbf7zjaSfRKe_-HL-VWHOWX5yq_KKIpvTYE8OPIxdJbfdzSMxGEwghsz4SxRIQoWA4cuUsB2hOunFRuPAgAcO8_LS9qwyP5l9KgqpkVXfeyq_6b3T2lntoMbABJA-1hQJaSk0t9NZo0gKi4LgxsGe8VOKcUcSRLCdPo2o4cmspSOegGxSKZdW6B4E/w200-h173/Aida%20al%20sha'ir%20%D8%B9%D8%A7%D9%8A%D8%AF%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%A7%D8%B9%D8%B1%2010.png" width="200" /></a></span></span></span></div><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">She enrolled in the American school, then moved on to the French one and began to take her first professional steps in the field of translation and teaching at a school in Dekernes</span></span><span class="jCAhz"><span class="ryNqvb">
</span></span><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">, a city located 20 km east of Mansoura, therefore in a school in Cairo.</span></span></span><p></p><p><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb"> </span></span></span><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">In Cairo she participated on Egyptian Radio in the program “Al biyano al abiad“ (the white piano), directed by Mohamed Salem, whose judges were Baligh Hamdi, Mohamed El Mougy and Riyad Al-Sunbati.</span></span> <span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">Aida performed songs by Fayza Ahmed, Warda and Souad Muhammad, winning first place.</span></span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjkUdEqagXHG-MCiAejrgNYQfSbq9gwoBET9v3HSXU0Fqkv5wsZalACjLXBrYcqdmAqciL7tUhJ_3DpQfVj3QdkUa9cDrZkUVEwl4-GX4zKI7EtzlI1TDfeu9OSzgasbzJGyU9Uli-aUp2Eo4JCr0TiHGgSq0cuDeFyOMho3gu8de3P5F4-62beeSJ6c-0/s522/Aida%20al%20sha'ir%20%D8%B9%D8%A7%D9%8A%D8%AF%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%A7%D8%B9%D8%B15%20.png" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="522" data-original-width="319" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjkUdEqagXHG-MCiAejrgNYQfSbq9gwoBET9v3HSXU0Fqkv5wsZalACjLXBrYcqdmAqciL7tUhJ_3DpQfVj3QdkUa9cDrZkUVEwl4-GX4zKI7EtzlI1TDfeu9OSzgasbzJGyU9Uli-aUp2Eo4JCr0TiHGgSq0cuDeFyOMho3gu8de3P5F4-62beeSJ6c-0/s320/Aida%20al%20sha'ir%20%D8%B9%D8%A7%D9%8A%D8%AF%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%A7%D8%B9%D8%B15%20.png" width="196" /></a></div><span class="HwtZe" lang="en"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb" style="font-family: arial;">Enthusiastic about her interpretations, the musician Riyad Al-Sunbati decided to compose a series of romantic songs exclusively for her.</span></span></span><p></p><p><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">The real artistic turning point came after meeting the musician Ali Ismail who, in love with her voice, asked her to record some songs with hisorchestra, the "Firqa Rida lilfunun Shabiyya" (Reda Folklore Band).</span></span> <span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">These new songs will achieve great success and convince Aida to abandon her career as a teacher to dedicate herself solely to music.</span></span></span></p><p><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">In particular, the songs “Kayda al 'azal” written by Hussein Al-Sayed, and “Al Tasht qala ly” achieved overwhelming success, helping to ensure that Shadia's name began to resonate very strongly in the musical world, not only in Egypt</span></span> <span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">.</span></span></span></p><p><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">Among her early fans are the writers Nagib Mahfuz and Anis Mansour along with the archaeologist Kamal el-Mallakh, all enthusiastic about her song “Kayda al 'azal”.</span></span><span class="jCAhz"><span class="ryNqvb">
</span></span><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">Following this great success, her songs will be used in some films. Aida will be in great demand at parties and weddings and the best composers and musicians in the Arab world will write for her.</span></span> <span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">These include Baligh Hamdi, Abdel Azim Muhammad, Sayed Makkawi, Jamal Salama, Helmy Bakr and Salah El-Sharnoubi.</span></span></span></p><p><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">She will marry the singer and composer Sayed Ismail, met through her brother Muhammad, with whom she will have an only daughter, Randa.</span></span><span class="jCAhz"><span class="ryNqvb">
</span></span><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">In 1974 she was invited by Egyptian President Anwar al Sadat to sing at the wedding of her daughter Lubna.</span></span><span class="jCAhz"><span class="ryNqvb">
</span></span><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">One of her last public appearances was in 1980 on the occasion of the "Randa Phone" exhibition set up by her husband in Alexandria.</span></span><span class="jCAhz"><span class="ryNqvb">
</span></span><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">Having retired from her artistic life, Aida Sha'ir died on 7 March 2004, at the age of 64, following a heart attack.</span></span></span></p><p><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb"> </span></span></span></p><p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/UQ5_yXgWJJA" title="Aida al sha'ir - Hafla kamila qadima" width="650"></iframe><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb"> </span></span></span></p><p><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb"> </span></span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgX7Ke-67JrdYH6bY6Y_fNj21MXa7K9HIVDsZPjX9AiXCh_FbclS2b7rf8GP6rgcosRbKGUaVNysTkU8uT8HAoBcr6a2lcKHrY2GBQPdUHAN4EOFzfGdoVXqfuvarkmT_vRzke0zVopAEB7W07X-1HxLFilBsLhUdNXGNYXWqWu4zymlhI7kdVMG9hokhU/s420/Aida%20al%20sha'ir%20%D8%B9%D8%A7%D9%8A%D8%AF%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%A7%D8%B9%D8%B1%201.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="420" data-original-width="315" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgX7Ke-67JrdYH6bY6Y_fNj21MXa7K9HIVDsZPjX9AiXCh_FbclS2b7rf8GP6rgcosRbKGUaVNysTkU8uT8HAoBcr6a2lcKHrY2GBQPdUHAN4EOFzfGdoVXqfuvarkmT_vRzke0zVopAEB7W07X-1HxLFilBsLhUdNXGNYXWqWu4zymlhI7kdVMG9hokhU/w300-h400/Aida%20al%20sha'ir%20%D8%B9%D8%A7%D9%8A%D8%AF%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%A7%D8%B9%D8%B1%201.png" width="300" /></a></div><br /><p></p><p><span class="HwtZe" lang="en"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb"> </span></span></span></p><p><span class="HwtZe" lang="en"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb"> </span></span></span><img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjt1dVohaiQYAqh2PKruMK3V4awI-WFRTG_6gzc9Dw-Tp8khOCaN5lzm9a7BipMpJonWNZbEMqwzksgPk7DXvsIa31SyJ_TzYTtKEe-SVsiUQxnG1mc6E4of-QTAm70pzjFK5DPvI4j_Jo/s400/flags_of_Italy.gif" /></p><p><span style="font-family: arial;"><br /><br />Aida Al-Sha’ir è stata una cantante egiziana nata a Mansoura il 29 ottobre 1940. <br /><br /><br /></span> <span style="font-family: arial;">Cresciuta in una famiglia nella quale l’interesse per l’arte e la musica era molto alto, Aida fin da piccola accompagnava Muhammad ,suo fratello maggiore, nei club presso i quali si esibiva. Polistrumentista e insegnante di lingua francese, Muhammad la sostenne e incentivò la sua propensione verso il canto portandola a lezione di musica e affidandola al compositore Mahmoud Kamel che l'aiutò ad affinare il suo talento artistico. <br /><br /></span><span style="font-family: arial;">Iscrittasi alla scuola americana passò in seguito a quella francese e cominciò a muovere i suoi primi passi professionali nel campo della traduzione e dell’insegnamento presso una scuola di Dekernes ,città situata a 20 km a est di Mansoura, quindi presso una scuola del Cairo. <br /><br /></span><span style="font-family: arial;">Al Cairo partecipò presso Radio Egiziana al programma “ Al biyano al abiad “ (il pianoforte bianco), diretto da Mohamed Salem, i cui giudici erano Baligh Hamdi, Mohamed El Mougy e Riyad Al-Sunbati. Aida interpretò brani di Fayza Ahmed, Warda e Souad Muhammad aggiudicandosi il primo posto.</span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjWd2vCngkClq1NtBRUF0y00DWxo5dFk2eGhWzHuPHrrbp1s8sjqF30cAJ_WG7QmQa7_83ZU9pgJRwfGOdsqrEh7kvFJm8HtfqKWYs-6QDecv2BfXeUMqaDBwG0N-_F3mXStfKbNplGvH68dtpf39ctNca6XwEi4Iko8Ipmq3ZzvULFJ_vW069q7TmDrbA/s640/Aida%20al%20sha'ir%20%D8%B9%D8%A7%D9%8A%D8%AF%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%A7%D8%B9%D8%B12%20.png" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="632" data-original-width="640" height="198" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjWd2vCngkClq1NtBRUF0y00DWxo5dFk2eGhWzHuPHrrbp1s8sjqF30cAJ_WG7QmQa7_83ZU9pgJRwfGOdsqrEh7kvFJm8HtfqKWYs-6QDecv2BfXeUMqaDBwG0N-_F3mXStfKbNplGvH68dtpf39ctNca6XwEi4Iko8Ipmq3ZzvULFJ_vW069q7TmDrbA/w200-h198/Aida%20al%20sha'ir%20%D8%B9%D8%A7%D9%8A%D8%AF%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%A7%D8%B9%D8%B12%20.png" width="200" /></a></div><p><span style="font-family: arial;">Entusiasta delle sue interpretazioni il musicista Riyad Al-Sunbati decise di comporre una serie di brani romantici esclusivamente per lei. <br /><br /></span><span style="font-family: arial;">La vera svolta artistica avverrà dopo l’incontro con il musicista Ali Ismail il quale, innamorato della sua sua voce, le chiese di incidere alcuni brani con la sua orchesta, la “ Firqa Rida lilfunun Shabiyya” ( Reda Folklore Band) . Queste nuove canzoni otterranno un grande successo e convinceranno Aida ad abbandonare la carriera di insegnante per dedicarsi unicamente alla musica. <br /><br /> In particolar modo i brani “Kayda al 'azal” scritta da Hussein Al-Sayed , e “Al Tasht qala ly “ otterranno un successo travolgente contribuendo a farsi si che il nome di Shadia cominci a risuonare mollto forte nel mondo musicale, non solo egiziano. <br /><br /></span><span style="font-family: arial;">Tra i suoi fan della prima ora troviamo gli scrittori Nagib Mahfuz e Anis Mansour insieme all’archeologo Kamal el-Mallakh, tutti entusiasti del suo brano “Kayda al 'azal”. <br /><br /></span><span style="font-family: arial;">In seguito a questo grande successo, le sue canzoni verranno utilizzato in alcuni film.Aida sarà molto richiesta a feste e matrimoni e I migliori compositori e musicisti del mondo arabo scriveranno per lei . Tra questi Baligh Hamdi, Abdel Azim Muhammad , Sayed Makkawi, Jamal Salama, Helmy Bakr e Salah El-Sharnoubi. </span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgv51H6fxZ6kLZy8WGFo04SnHbNyT_qnX-WrXwWB3wlvzZdJ9ibsx6IysBKGiinURWWz-n_KQ8gna6nKJtyBmCdGr9z6I8eXsDyAGBDrUy-YnD7fn5byafGkuPFp-tTN7MOPN_RzPrbCdl-hh4eMdUCh_wxoGa-CMdNDpFyQJX_YBMN5qEszKmn6-B6NRg/s225/Aida%20al%20sha'ir%20%D8%B9%D8%A7%D9%8A%D8%AF%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%A7%D8%B9%D8%B111%20.png" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="225" data-original-width="225" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgv51H6fxZ6kLZy8WGFo04SnHbNyT_qnX-WrXwWB3wlvzZdJ9ibsx6IysBKGiinURWWz-n_KQ8gna6nKJtyBmCdGr9z6I8eXsDyAGBDrUy-YnD7fn5byafGkuPFp-tTN7MOPN_RzPrbCdl-hh4eMdUCh_wxoGa-CMdNDpFyQJX_YBMN5qEszKmn6-B6NRg/w200-h200/Aida%20al%20sha'ir%20%D8%B9%D8%A7%D9%8A%D8%AF%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%A7%D8%B9%D8%B111%20.png" width="200" /></a></span></div><span style="font-family: arial;"><br /></span><span style="font-family: arial;">Si sposerà con il cantante e compositore Sayed Ismail , incontrato tramite il fratello Muhammad, dal quale avrà un unica figlia, Randa. <br /><br /></span><span style="font-family: arial;">Nel 1974 sarà invitata dal presidente egiziano Anwar al-Sadat a cantare in occasione del matrimonio della figlia Lubna. </span><p></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span><span style="font-family: arial;">Una delle sue ultime apparizioni pubbliche sarà nel 1980 in occasione della mostra "Randa Phone” allestita dal marito ad Alessandria .</span></p><p><span style="font-family: arial;">Ritiratasi dalla vita artistica Aida Sha’ir morirà il 7 marzo 2004, all'età di 64 anni, in seguito ad un infarto cardiaco. <br /><br /><br /><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/2jR9zhJpbEI" title="Aida al sha'ir - Kayda al 'azal" width="650"></iframe></span> <span style="font-family: arial;"><br /><br /></span> <span style="font-family: arial;"><br /><br /></span></p><p></p><p><b style="color: red; font-family: arial;">Aida al sha'ir عايدة الشاعر - The Singles</b><br /></p><p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjOCJ84gKEVbR_PngauqZiXMKLZ_wGkaDBlusa82uznHh3GtxlERR-zvv5r96CzbcOQxejE7k4MCbopPCpXkwDhratWfzMheY32ef_MOgT9O_Y2F8ZFGhHC1B05OXRS1XRkD8701BYwBVOZ436m1AWbuB1jBcV-XTMXXepGEQbByzWdci1Ar0-g4o7LVW8/s887/Aida%20al%20sha'ir%20%D8%B9%D8%A7%D9%8A%D8%AF%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%A7%D8%B9%D8%B1%20%20-%20The%20Singles.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="887" data-original-width="887" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjOCJ84gKEVbR_PngauqZiXMKLZ_wGkaDBlusa82uznHh3GtxlERR-zvv5r96CzbcOQxejE7k4MCbopPCpXkwDhratWfzMheY32ef_MOgT9O_Y2F8ZFGhHC1B05OXRS1XRkD8701BYwBVOZ436m1AWbuB1jBcV-XTMXXepGEQbByzWdci1Ar0-g4o7LVW8/w400-h400/Aida%20al%20sha'ir%20%D8%B9%D8%A7%D9%8A%D8%AF%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%A7%D8%B9%D8%B1%20%20-%20The%20Singles.png" width="400" /></a></div><p><br /><span style="font-family: arial;"><br /><br />01 Shaykh al Kadabyn شيخ الكدابين<br />02 Ah ah min habiby آه آه من حبيبى <br />03 Kayda al 'adhal كايدة العذال <br />04 Ya ismuk iyh يا اسمك إيه<br />05 Abu Abdu Fayet أبو عبده فايت<br />06 Iftah ly al shubbak افتح لي الشباك<br />07 Adny riyal إدينى ريال <br />08 'aynaby عينبى<br />09 Faleh Ya Wala فالح ياوله <br />10 Gabb laka ayah جاب لك ايه<br />11 Abu Ghumaztyn أبو غمازتين<br />12 Ya Luz Muqashar يا لوز مقشر<br />13 Qamar 14 قمر اربعتاشر <br />14 Ya Lahwy Yamma يا لهوى يا مه<br />15 Al Sukar Nabat السكر النبات <br />16 Al Tasht qala ly الطشت قاللي<br />17 Ana Ahbik أنا أحبك<br />18 Samara سمارة<br />19 Al Hantour الحنطور<br />20 Ghaliyya wa mahry ghaly غالية ومهري غالي <br />21 Ya 'ashkyn ياعاشقين <br />22 Qadiyh dafa'a ya baida قد ايه دفع يابيضا<br />23 Ya ba la يا با لا<br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/oOhTnDQI#_wWPtRTH-W5XUJ9RIjZPfHFqMHddXhK3yV-H-oRO5KU">HERE</a><br /></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjk83jjFq31MDzi40P-Ut7Mi3Bjov1JxSvNfLuBhIRp3fccrZ4OM7hrL4H4HCRE0EDMsKow0iq0_DE4mALN8jlzhyBljRq5Un8FNDAIjbaPpLn4rop1E9gGakjAoea3dCK37AXRE_Da7eVrz3Q4gq8G-TETFWzmUhmkZgBLvru2uIOQNd5v6vVJjrd5KIw/s2500/Senzanome.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="850" data-original-width="2500" height="171" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjk83jjFq31MDzi40P-Ut7Mi3Bjov1JxSvNfLuBhIRp3fccrZ4OM7hrL4H4HCRE0EDMsKow0iq0_DE4mALN8jlzhyBljRq5Un8FNDAIjbaPpLn4rop1E9gGakjAoea3dCK37AXRE_Da7eVrz3Q4gq8G-TETFWzmUhmkZgBLvru2uIOQNd5v6vVJjrd5KIw/w530-h171/Senzanome.png" width="530" /></a></div><p><br /></p><p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/GivVJmFGB5g" title="HD 🇰🇼 عايدة الشاعر / جابلك ايه يا صبية / حفل سينما الاندلس الكويت" width="650"></iframe></p>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-40528372489724929082023-11-18T11:25:00.003+01:002023-11-22T10:33:54.060+01:00Shadia شادية <p style="text-align: left;"> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgbnAECZLwmUdt-gKi5-ak7hPQt0BeMq5Dq_xorR6ctn836GPy9vF5pwFlikyiwfokuKpMMOTDRba2FYhVpjMsJn-rVNemf2TDbh3Hav8bt0N9nOMS9kCJKHKQOw9WyvyqGpx_TTsXPVmr6JjwmobGZ6RM92XyXz0jVbB7-CW2dvhUnAinZUGw0V5087VI/s545/Shadia%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20-%208.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="545" data-original-width="490" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgbnAECZLwmUdt-gKi5-ak7hPQt0BeMq5Dq_xorR6ctn836GPy9vF5pwFlikyiwfokuKpMMOTDRba2FYhVpjMsJn-rVNemf2TDbh3Hav8bt0N9nOMS9kCJKHKQOw9WyvyqGpx_TTsXPVmr6JjwmobGZ6RM92XyXz0jVbB7-CW2dvhUnAinZUGw0V5087VI/w360-h400/Shadia%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20-%208.png" width="360" /></a></div><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"><img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjIuiWVyrDEjjmg4G6_wjlZCMDCbqobsOYw3cRbSGqFAwlmUzsdoddZ-HSClI5BgFj7fkvD1rlEoM0DIldfzT4Z7dzIpIG1T7vux83kIErXIf8xnEe2-KE9JavSoxQQSFGWyecvV_IJGsU/s400/flags_of_United-Kingdom.gif" /></p><p style="text-align: left;"><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">Fatma Kamal El Din Ahmed Shaker, known by her stage name Shadia, was an Egyptian actress and singer, symbol of the golden age of Egyptian cinema and a true icon in the Middle East region.</span></span><span class="jCAhz"><span class="ryNqvb">
</span></span><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">Born on 8 February 1931 in Cairo in the Al Helmia Al Jadida neighborhood to an Egyptian father and a mother of Turkish origin, Shadia dedicated herself to music at a young age during primary school, encouraged in this particular by her father who always strongly believed in</span></span> <span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">his talent</span></span><span class="jCAhz"><span class="ryNqvb">
</span></span><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">The first part of her career will mainly concern the world of cinema.</span></span> <span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">In 1947, at the age of 16, she responded to an advert published by director Ahmed Badrakhan looking for new faces.</span></span> <span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">Thus her journey into the world of the seventh art will begin with the new name she chose herself.</span></span></span></p><p style="text-align: left;"><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb"></span></span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhVrjaS4i2PAobbwdcB0MEEEkb5WmivOEdu-OSQUTfXdDIWsktb79Qiws98jeVFXceJ6_KC7vY-Z2J5FcZ-QCDD3yimb7V7o-6wg-G-LS4rtGWEQ3lGaTLYi2ahNb3Cbd-M0th8X-mI6_C10Kbb6UlXY6JrcCN91u_KWEEb1YtuMRC5IIOvo2KhlCCzT-o/s640/Shadia%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20-%20%20%203.png" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="637" data-original-width="640" height="199" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhVrjaS4i2PAobbwdcB0MEEEkb5WmivOEdu-OSQUTfXdDIWsktb79Qiws98jeVFXceJ6_KC7vY-Z2J5FcZ-QCDD3yimb7V7o-6wg-G-LS4rtGWEQ3lGaTLYi2ahNb3Cbd-M0th8X-mI6_C10Kbb6UlXY6JrcCN91u_KWEEb1YtuMRC5IIOvo2KhlCCzT-o/w200-h199/Shadia%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20-%20%20%203.png" width="200" /></a></span></span></span></div><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">Her early films, melodramas, romantic films and comedies, starring under the direction of directors such as Helmy Rafla, Fatin Abdel Wahab, Hassan Helmy and Hassan El Emam, portrayed her in roles of a cute, lively and bubbly woman.</span></span><span class="jCAhz"><span class="ryNqvb">
</span></span><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">In particular, her work with director Helmy Rafla opened the doors of fame to her and allowed her to act alongside the greatest actors of the time such as Mohamed Fawzi, in the film “Sahiba el malalim” in 1949, and the Nile Nightingale <a href="https://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/2012/11/abd-el-halim-hafez-selected-discography.html">Abd el halim</a></span></span><a href="https://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/2012/11/abd-el-halim-hafez-selected-discography.html"> </a><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb"><a href="https://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/2012/11/abd-el-halim-hafez-selected-discography.html">Hafez</a> in “Ma'abuda Al Jamahir”.</span></span></span><p></p><span style="font-family: arial;"><span class="HwtZe" lang="en"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb"> </span></span></span></span><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">At the beginning of her career she will fall madly in love with a fighter pilot who unfortunately died during the conflict between Egypt and Israel in 1948.</span></span><span class="jCAhz"><span class="ryNqvb">
</span></span><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">This fact will cause her great pain, but supported by her father and her brothers, she will be able to face her difficult moment and in parallel with her activity as an actress she will continue her studies.</span></span><span class="jCAhz"><span class="ryNqvb">
</span></span><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">The years between 1953 and 1961 will mark the peak of her success.</span></span> <span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">Alongside her career as an actress, she will also pursue that of a singer, obtaining widespread acclaim.</span></span> <span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">About her She married the legendary actor Emad Hamdy, twenty years her senior, from whom she divorced three years later.</span></span><span class="jCAhz"><span class="ryNqvb">
</span></span><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">A wedding plan with the Syrian singer <a href="https://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Farid%20El%20Atrache%20%20%D9%81%D8%B1%D9%8A%D8%AF%20%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%B7%D8%B1%D8%B4%E2%80%8E">Farid Al Atrash </a>will not come to fruition while her marriage to the radio engineer Fathi Aziz will end after just two years due to the latter's jealousy.</span></span><span class="jCAhz"><span class="ryNqvb">
</span></span><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">Her meeting with the actor Salah Zulfikar in 1961 led Shadia to remarriage.</span></span> <span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">The partnership between the two will last seven years and will bring great professional successes.</span></span> <span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">They will pair up in 6 films, giving life to a famous duet that will become a classic of Egyptian cinema.</span></span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhyh8eUTB5T27SSIRzys3W_30cFLMw0G4exSSE5jXf1IbN7qMaPRuDe34b2KUbFc_HL5BQCEC6SbnB-38-xci9Ai_tgXpKqFs4kssseiwOlX4DvkBa05PmwM05ZSPXxr_NCwlJt2d56cESbga7YkDMYFfCnaoO4QifNcp3-2yWsql7toNoLotnqhAzSRfE/s896/Shadia%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20-%20%20%205.png" style="clear: right; float: right; font-family: arial; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="896" data-original-width="640" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhyh8eUTB5T27SSIRzys3W_30cFLMw0G4exSSE5jXf1IbN7qMaPRuDe34b2KUbFc_HL5BQCEC6SbnB-38-xci9Ai_tgXpKqFs4kssseiwOlX4DvkBa05PmwM05ZSPXxr_NCwlJt2d56cESbga7YkDMYFfCnaoO4QifNcp3-2yWsql7toNoLotnqhAzSRfE/w143-h200/Shadia%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20-%20%20%205.png" width="143" /></a></div><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">Over the course of her career Shadia starred in 150 films and recorded 500 hit songs.</span></span> <span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">She sang many patriotic songs that are still remembered by Egyptians around the world.</span></span> <span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">Many critics consider her the most successful Egyptian artist of all time and her song "Ya Habibti Ya Masr" (Oh Egypt, my love) is considered one of the best patriotic songs ever</span></span><span class="jCAhz"><span class="ryNqvb">
</span></span> <span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">Nicknamed "The idol of the masses", following her participation in the film of the same name, at the beginning of the 1980s she found herself facing a particularly difficult moment that brought her closer to religion.</span></span> <span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">She will go on a pilgrimage to Mecca for the haj.</span></span> <span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">During this period she will come into contact with Sheikh Muhammad Metwalli al-Sha'rawi</span></span><span class="jCAhz"><span class="ryNqvb">, </span></span><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">popular Islamic preacher, former minister of Mamdouh Salem's government in 1976, with whom she would form a strong spiritual relationship.</span></span></span><p style="text-align: left;"><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz"><span class="ryNqvb"></span></span> <span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">Following this meeting she will begin to wear the hijab and she will decide to end her acting career to dedicate herself to charity.</span></span><span class="jCAhz"><span class="ryNqvb">
</span></span><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">She will donate all the money she earned during her career as an actress and singer to charities for the care of orphaned children, stating that she made this decision without doubt or hesitation.</span></span><span class="jCAhz"><span class="ryNqvb">
</span></span><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">In 2017 she will be hospitalized in Cairo in intensive care following a serious stroke.</span></span> <span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">Although there seemed to be signs of recovery, her clinical condition worsened and Shadia died on November 28, 2017 from respiratory failure caused by pneumonia.</span></span></span></p><p style="text-align: left;"><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb"> </span></span></span></p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/xnlvidST0DQ" title="أحبك أحبك - شادية - من فيلم شرف البنت 1954" width="650"></iframe><p style="text-align: left;"><br /></p><p style="text-align: left;"><span class="HwtZe" lang="en" style="font-family: arial;"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">Those who wish to delve deeper into Shadia's work can visit the <a href="https://elcinema.com/en/person/1072562">El Cinema</a> website where they can find her filmography and can take a look at the beautiful YouTube channel <a href="https://www.youtube.com/@ShadiaForever/videos">SHADIA FOREVER</a></span></span></span></p><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"> <br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi333uVJkYF92ZQLEHig7bSMXFFaf-rQijwzCa1geYRhD-ol-Dc0O9vRgTrFhgYNHpc3eNnohdCq9EoOY3HSblkziJPXPb9jXRJ0SOLi8glfO7S-IPLpKN7tglwrnOaLC0q6bUIkkvxXASSYJb18obplP4v1AHcPNvvqs0I9L6x0tjlH-DYNlRtmR61bsA/s960/Shadia%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%2011.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="603" data-original-width="960" height="251" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi333uVJkYF92ZQLEHig7bSMXFFaf-rQijwzCa1geYRhD-ol-Dc0O9vRgTrFhgYNHpc3eNnohdCq9EoOY3HSblkziJPXPb9jXRJ0SOLi8glfO7S-IPLpKN7tglwrnOaLC0q6bUIkkvxXASSYJb18obplP4v1AHcPNvvqs0I9L6x0tjlH-DYNlRtmR61bsA/w550-h251/Shadia%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%2011.png" width="550" /></a></div><br /><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"> <img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjt1dVohaiQYAqh2PKruMK3V4awI-WFRTG_6gzc9Dw-Tp8khOCaN5lzm9a7BipMpJonWNZbEMqwzksgPk7DXvsIa31SyJ_TzYTtKEe-SVsiUQxnG1mc6E4of-QTAm70pzjFK5DPvI4j_Jo/s400/flags_of_Italy.gif" /></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">Fatma Kamal El Din Ahmed Shaker, conosciuta con il nome d’arte Shadia, è stata un attrice e cantante egiziana simbolo dell’età dell’oro del cinema egiziano e vera icona nella regione del Medio Oriente.<br /><br />Nata 8 febbraio 1931 al Cairo nel quartiere di Al Helmia Al Jadida da padre egiziano e madre di origine turca, Shadia si è dedicata alla musica già in giovane età nel corso della scuola elementare incoraggiata in questo in particolare dal padre che ha sempre creduto fortemente nel suo talento <br /><br />La prima parte della sua carriera interesserà principalmente il mondo del cinema. Nel 1947, all’età di 16 anni, risponderà ad un annuncio pubblicato dal regista Ahmed Badrakhan alla ricerca di volti nuovi . Comincerà cosi il suo viaggio all’interno del mondo della settima arte con il nuovo nome da lei stessa scelto.</span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiI8xQ-Gi-jV0y0mRQ243wCyZrwjcw4a_4J1RdlAbeSQMETH4ZQYAE1-9ltYET1T4th1mjxnZrJRcaSV1XP9JeFZq3tQLImf96uDiKOevTW1UITRtGmTwNahqvB78PjDXv6Q3QOPB-qGJ0-rV4OYm7Y-QB6V6o-TVAYJ8Nu5QKQ9R_QvcCDb6-5YSkUS4s/s1706/Shadia%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%2013.png" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1705" data-original-width="1706" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiI8xQ-Gi-jV0y0mRQ243wCyZrwjcw4a_4J1RdlAbeSQMETH4ZQYAE1-9ltYET1T4th1mjxnZrJRcaSV1XP9JeFZq3tQLImf96uDiKOevTW1UITRtGmTwNahqvB78PjDXv6Q3QOPB-qGJ0-rV4OYm7Y-QB6V6o-TVAYJ8Nu5QKQ9R_QvcCDb6-5YSkUS4s/w200-h200/Shadia%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%2013.png" width="200" /></a></span></div><p></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;">I suoi primi film, melodrammi, film romantici e commedie, recitati sotto la direzione di registi quali Helmy Rafla , Fatin Abdel Wahab, Hassan Helmy e Hassan El Emam, la ritraevano in ruoli di donna carina, vivace e frizzante. <br />In particolare il suo lavoro con il regista Helmy Rafla le spalancherà le porte della notorietà e le permetterà di recitare accanto ai più grandi attori dell'epoca come Mohamed Fawzi , nel film “Sahiba el malalim ” nel 1949, e l’usignolo del Nilo <a href="https://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/2012/11/abd-el-halim-hafez-selected-discography.html">Abd el halim Hafez</a> in “Ma’abuda Al Jamahir”.<br /><br />Agli inizi della sua carrierà si innamorerà perdutamente di un pilota di caccia che purtroppo morirà nel corso del conflitto intercorso tra Egitto ed Israele nel 1948.<br />Questo fatto le causerà un grande dolore, ma supportata da suo padre e dai fratelli riuscirà a affrontare il momento difficile e parallelamente alla sua attività di attrice continuerà gli studi. <br /><br />Gli anni tra il 1953 e il 1961 segneranno l’apice del suo successo. Alla carriera di attrice affiancherà quella di cantante ottenendo ampio consenso . Si sposerà con il leggendario attore Emad Hamdy , di venti anni più anziano di lei, dal quale divorzierà tre anni dopo. <br />Un progetto di matrimonio con il cantante siriano <a href="https://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Farid%20El%20Atrache%20%20%D9%81%D8%B1%D9%8A%D8%AF%20%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%B7%D8%B1%D8%B4%E2%80%8E">Farid Al Atrash</a> non andrà in porto mentre il matrimonio con l'ingegnere radiofonico Fathi Aziz finirà dopo soli due anni a causa della gelosia di quest’ultimo. <br /><br />L’incontro con l’attore Salah Zulfikar nel 1961 porterà Shadia a nuove nozze. Il sodalizio tra i due durerà sette anni e frutterà grandi successi professionali. Faranno coppia in 6 film dando vita ad un famoso duetto che diverrà un classico del cinema egiziano.</span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj4z_BpgxtjIOosW_lfKk2KMC4efC1neYFUD8x01OIH4GCP8QABKRHumlm72lbfUIRF_m44_EAB-KFuXqEQP96oTBnwOiEnXTpYHh3a8ib1HcAP089XKzWjbZYIenGFspWHVJLQBX78UKiRqEZ1qqkr6VXKkDBTMSbxkgfWH91ynXfJrsnLeUTIBeissrw/s1697/Shadia%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%2012.png" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="1697" data-original-width="1063" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj4z_BpgxtjIOosW_lfKk2KMC4efC1neYFUD8x01OIH4GCP8QABKRHumlm72lbfUIRF_m44_EAB-KFuXqEQP96oTBnwOiEnXTpYHh3a8ib1HcAP089XKzWjbZYIenGFspWHVJLQBX78UKiRqEZ1qqkr6VXKkDBTMSbxkgfWH91ynXfJrsnLeUTIBeissrw/s320/Shadia%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%2012.png" width="200" /></a></div><span style="font-family: arial;">Nel corso della sua carriera Shadia ha recitato in 150 film e ha registrato 500 canzoni di successo. Ha cantato molte canzoni patriottiche che sono ancora ricordate dagli egiziani di tutto il mondo. Molti critici la considerano l'artista egiziana di maggior successo di tutti i tempi e il suo Il brano "Ya Habibti Ya Masr" (Oh Egitto, amore mio) è considerata una delle migliori canzoni patriottiche di sempre.</span><p></p><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><br />Soprannominata “ L’idolo delle masse” , in seguito alla sua partecipazione all’omonimo film, all’inizio degli anni ‘80 si troverà ad affrontare un momento particolarmente difficile che la riavvicinerà alla religione. Si recherà in pellegrinaggio alla Mecca per l'haj. In questo periodo entrerà in contatto con Sheikh Muhammad Metwalli al-Sha'rawi<br />, popolare predicatore islamico, già ministro del governo di Mamdouh Salem nel 1976, con il quale stringerà un forte rapporto spirituale.<br /> </span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">In seguito a questo incontro comincerà ad indossare l'hijab e deciderà di porre fine alla sua carriera di attrice per dedicarsi alla beneficenza .<br />Donerà tutto il denaro guadagnato durante la sua carriera di attrice e cantante a enti di beneficenza per la cura dei bambini orfani affermando di avere preso questa decisione senza dubbi o esitazioni.<br /><br />Nel 2017 sarà ricoverata al Cairo in terapia intensiva in seguito ad un grave ictus. Sebbene sembravano notarsi segnali di ripresa, la sua condizione clinica subirà un peggioramento e Shadia morirà il 28 Novembre 2017 per insufficienza respiratoria causata da una polmonite.</span></p><p style="text-align: left;"> </p><p style="text-align: left;"><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/AW5V25zc_eM" title="مايكونشي دا اللي اسمه الهوى - شادية - من فيلم أنت حبيبي 1957 - نسخة مرممة" width="650"></iframe> </p><p style="text-align: left;"> </p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">Quanti volessero approfondire l'opera di Shadia, possono visitare il sito <a href="https://elcinema.com/en/person/1072562">El Cinema </a>presso il quale possono trovare la sua filmografia oppure possono dare un occhiata al bellissimo canale youtube <a href="https://www.youtube.com/@ShadiaForever/videos">SHADIA FOREVER</a></span></p><p style="text-align: left;"><br /></p><p style="text-align: left;"><b style="color: red; font-family: arial;">Chadia - Chadia</b><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNrj4WI0uXb0TE0jIiLynWNJggNnZOIgZvKacg6HU_0614H8KjOz9T2ql7fXfUcIH2JzNtq31nHlsjBOgi5JstdsHPCCD8sbUu8OS3VPU0o8TwMgl4k-tNpFIpfyjmkmdtzI9nIIeBSlBBwaXBFHKC9rdss4ATeZeEURC_rBxJOw6dwQD1YVULjf2EOpk/s496/Chadia%20%20-%20Chadia.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="495" data-original-width="496" height="319" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNrj4WI0uXb0TE0jIiLynWNJggNnZOIgZvKacg6HU_0614H8KjOz9T2ql7fXfUcIH2JzNtq31nHlsjBOgi5JstdsHPCCD8sbUu8OS3VPU0o8TwMgl4k-tNpFIpfyjmkmdtzI9nIIeBSlBBwaXBFHKC9rdss4ATeZeEURC_rBxJOw6dwQD1YVULjf2EOpk/s320/Chadia%20%20-%20Chadia.jpg" width="320" /></a></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A1 Asmarani Al Laon</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A2 Koulou Li Ain Al Chams</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A3 Zifat Al Bourtukal</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B1 Gab El Kamar</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B2 Al Hina</span></div><p style="text-align: left;"><a href="https://mega.nz/file/ZLxkBaZL#kaMtzz9scXBPV_AaM1QMh0hvu3ryK3QTd1LiKVFXuOw" style="font-family: arial;">HERE</a><br /></p><p style="text-align: left;"><br /></p><p style="text-align: left;"><b style="color: red; font-family: arial;">Shadia شادية - Agmal salam أجمل سلام / Meserak Hateraf مسيرك حاتعرف</b></p><p style="text-align: left;"><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhyq7tieP3h374vcbstnMU85JXwT9q8Y_lWFCDZDkmWWNwM6IkNkGtS4qYqTh8GWXh6TnW0qXF10RSYQxtFFtsdbKlN4lyF_rx3Jj2BWc58ETq0OmrfpfcH-g22C5o-Q4fNcwWNNJBtNHYcyqlKzvi0bPwICUlISaMmoumk2RPfYrf-9s_YopQ7vEtUfbo/s592/Shadia%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9-%20%20Agmal%20salam%20%D8%A3%D8%AC%D9%85%D9%84%20%D8%B3%D9%84%D8%A7%D9%85%20-%20%20Meserak%20Hateraf%20%D9%85%D8%B3%D9%8A%D8%B1%D9%83%20%D8%AD%D8%A7%D8%AA%D8%B9%D8%B1%D9%81.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="592" data-original-width="585" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhyq7tieP3h374vcbstnMU85JXwT9q8Y_lWFCDZDkmWWNwM6IkNkGtS4qYqTh8GWXh6TnW0qXF10RSYQxtFFtsdbKlN4lyF_rx3Jj2BWc58ETq0OmrfpfcH-g22C5o-Q4fNcwWNNJBtNHYcyqlKzvi0bPwICUlISaMmoumk2RPfYrf-9s_YopQ7vEtUfbo/s320/Shadia%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9-%20%20Agmal%20salam%20%D8%A3%D8%AC%D9%85%D9%84%20%D8%B3%D9%84%D8%A7%D9%85%20-%20%20Meserak%20Hateraf%20%D9%85%D8%B3%D9%8A%D8%B1%D9%83%20%D8%AD%D8%A7%D8%AA%D8%B9%D8%B1%D9%81.jpg" width="316" /></a></div><p style="text-align: left;"></p><span style="font-family: arial;"><br /><br />A Agmal salam أجمل سلام<br /> B Meserak Hateraf مسيرك حاتعرف </span><br /><p style="text-align: left;"><a href="https://mega.nz/file/RGpUHIZb#7uAFzfwNHSft2NayalTifsdA7_qKWoUJDD-wNTFUFYc" style="font-family: arial;">HERE</a></p><p style="text-align: left;"> </p><p style="text-align: left;"> <br /></p><p style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Shadia شادية - Ahla kalam ا حلى كلام</span></b></span></p><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiDkwx7sImqggI56ryVFiaRHQckM3mM034Z4Kap0Jy36U38rK82VkMhMduSNqPZN4A_fKvPsZK9ptXR6ZVWT4lsgJygIlqnn2WDFPB5MNikZA0tjmVlhxUhZEGdzZchqF1Wt5dsjPq88Qc8Lqf-wo_vOZtXkRjF6VPNR2uxGrUBsyvvG9i67Sc-DCCARRM/s341/Shadia%20-%20Ahla%20kalam%20%20%D8%A7%20%D8%AD%D9%84%D9%89%20%D9%83%D9%84%D8%A7%D9%85.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="341" data-original-width="227" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiDkwx7sImqggI56ryVFiaRHQckM3mM034Z4Kap0Jy36U38rK82VkMhMduSNqPZN4A_fKvPsZK9ptXR6ZVWT4lsgJygIlqnn2WDFPB5MNikZA0tjmVlhxUhZEGdzZchqF1Wt5dsjPq88Qc8Lqf-wo_vOZtXkRjF6VPNR2uxGrUBsyvvG9i67Sc-DCCARRM/w213-h320/Shadia%20-%20Ahla%20kalam%20%20%D8%A7%20%D8%AD%D9%84%D9%89%20%D9%83%D9%84%D8%A7%D9%85.jpg" width="213" /></a></div><br /><span style="font-family: arial;"><br /><br />A1 Qala El Wada'a قالى الوداع <br />A2 Inta awal hub انت اول حب <br />A3 Al qalb yahubb marra القلب يحب مرة <br />B1 Ghab al qamar غاب القمر <br />B2 Abo Oyoun Asalea ابو عيون عسلية<br />B3 Maksufa مكسوفة<br /><br /><a href="https://mega.nz/file/wOJAzJgZ#KhvLS7qkpD-jCr4xb8HmLYsCs7dCBnAr6n7vswXqbUs">HERE</a><br /></span><p style="text-align: left;"><br /></p><p style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Shadia شادية - Aqwy min al zaman اقوى من الزمن</span></b></span><br /></p><p style="text-align: left;"><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjZeU8_BPZ2eEzUbTxXW8BMUQgyP48dJLAzf4Q1tKeYZI9L1P9Uz7EDHyme_69MB9Bz4kS1B_mHD6-t7qOz7CpteIqY18w3qvBiknrFmOv2GxdkVYf-ZdpinTr53WStK0K91EtbhhnN1KCjbih5_p4TYE62COMofTLmxEjoRe0K5KK5HgyzjPNQAZH8SzM/s225/Shadia%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20-%20%20Aqwy%20min%20al%20zaman%20%D8%A7%D9%82%D9%88%D9%89%20%D9%85%D9%86%20%D8%A7%D9%84%D8%B2%D9%85%D9%86.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="225" data-original-width="225" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjZeU8_BPZ2eEzUbTxXW8BMUQgyP48dJLAzf4Q1tKeYZI9L1P9Uz7EDHyme_69MB9Bz4kS1B_mHD6-t7qOz7CpteIqY18w3qvBiknrFmOv2GxdkVYf-ZdpinTr53WStK0K91EtbhhnN1KCjbih5_p4TYE62COMofTLmxEjoRe0K5KK5HgyzjPNQAZH8SzM/w320-h320/Shadia%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20-%20%20Aqwy%20min%20al%20zaman%20%D8%A7%D9%82%D9%88%D9%89%20%D9%85%D9%86%20%D8%A7%D9%84%D8%B2%D9%85%D9%86.jpg" width="320" /></a></div><p style="text-align: left;"><br /><span style="font-family: arial;"><br /><br />A1 Law kanat lya لو كنت ليا <br />A2 Aqwy min al zaman اقوى من الزمن<br />B1 El Zaman Lamma Salihna الزمان لما صالحنا<br />B2 Hamasat همسات<br />B3 Qalaq قلق<br />B4 Dala'a El Hawanem دلع الهوانم<br />B5 Na'amal aih نعمل ايه </span><br /></p><p style="text-align: left;"></p><div style="text-align: left;"><a href="https://mega.nz/file/tHhVSBRI#teUNUhyGIpHYHX8IhW1DMKrRi3Ul7mfNAKpp0M6YXF8" style="font-family: arial;">HERE</a><br /></div><p style="text-align: left;"><br /> </p><p style="text-align: left;"><br /> </p><p style="text-align: left;"><span style="color: red; font-family: arial;"><b>Shadia شادية - Asalhak Biyah اصالحك بايه .. وأحلى الأغاني</b></span><br /> </p><p style="text-align: left;"><br /> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTfkiOYshgLjkNd4CfyGi1Yjncdj_aupGVcEEI3iUyyPv5R8qyX5IsutbCjAYvSv9xm7BW63jj_dJ7n6Kj_Xy3qAgPFgXmZnDEv0r9EJu1xj4dvP9tWw60YIH6dO0nfHUXC0XH5HEY00P-2mZ5qBUhvkZPrwoDpVpgPOkztBNcco_3Q1fLuhx-BU2dJa8/s600/Shadia%20-%20Asalhak%20Biyah%20%D8%A7%D8%B5%D8%A7%D9%84%D8%AD%D9%83%20%D8%A8%D8%A7%D9%8A%D9%87%20..%20%D9%88%D8%A3%D8%AD%D9%84%D9%89%20%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%BA%D8%A7%D9%86%D9%8A.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="590" data-original-width="600" height="315" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTfkiOYshgLjkNd4CfyGi1Yjncdj_aupGVcEEI3iUyyPv5R8qyX5IsutbCjAYvSv9xm7BW63jj_dJ7n6Kj_Xy3qAgPFgXmZnDEv0r9EJu1xj4dvP9tWw60YIH6dO0nfHUXC0XH5HEY00P-2mZ5qBUhvkZPrwoDpVpgPOkztBNcco_3Q1fLuhx-BU2dJa8/s320/Shadia%20-%20Asalhak%20Biyah%20%D8%A7%D8%B5%D8%A7%D9%84%D8%AD%D9%83%20%D8%A8%D8%A7%D9%8A%D9%87%20..%20%D9%88%D8%A3%D8%AD%D9%84%D9%89%20%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%BA%D8%A7%D9%86%D9%8A.jpg" width="320" /></a></div><br /><br /><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A1 Asalhak Biyh أصالحك بإيه </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B1 Schubakna Satayra شباكنا ستايره </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B2 Ya qalbi Sybak ياقلبي سيبك</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B3 Mish Kultelak Ya qalbi مش قلتلك ياقلبي </span></div><div style="text-align: left;"><br /></div><h1 style="text-align: left;"> </h1><div style="text-align: left;"><a href="https://mega.nz/file/hSJn2JYZ#ro0YpoBsD2zxsi3DxglQvvgXEPHmOKgDMaYy1m4RPyg" style="font-family: arial;">HERE</a><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Shadia شادية - Shadia شادية</span></b><span style="font-family: arial;"><br /></span></span></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjwr8PbVGasQOcdy3bD2Bj8eT4IoxuSpUxQGlgyllXghiqt7gfo1Ut6Shwe7GyOO1A2IVCbkyCNGc5CmGDCDVYTSWQZV_ZOP3oJ4025iG8AZ30CaP_JenZdDbP_3N2fGx1D3E0Dc8GpZ1EsgHmgRNh4846RBfbhKO08rSlCEgRalAwi6SiqF5so6xzCuRA/s496/Shadia%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20-%20Shadia%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="496" data-original-width="496" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjwr8PbVGasQOcdy3bD2Bj8eT4IoxuSpUxQGlgyllXghiqt7gfo1Ut6Shwe7GyOO1A2IVCbkyCNGc5CmGDCDVYTSWQZV_ZOP3oJ4025iG8AZ30CaP_JenZdDbP_3N2fGx1D3E0Dc8GpZ1EsgHmgRNh4846RBfbhKO08rSlCEgRalAwi6SiqF5so6xzCuRA/s320/Shadia%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20-%20Shadia%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20.jpg" width="320" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A1 Akher Layela آخر ليلة <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A2 'ish El Hob عش الحب<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B1 El Telephon التليفون<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B2 Soona سونه<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B3 Fouk Ya Alby فوق يا قلبي <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/4OwAWZBK#sRrUc3k7kyQcaE17mgY4az_mKUruFpV18p3IV_fiCKE">HERE</a><br /></span></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Shadia شادية - Shadia شادية</span></b></span></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjw_oWQnFbkBBirdDlF4zBTLJ-TzaaY99ChegyFta5RW5n2X3ttoynN6NAULMY9sYvd224R30V0QU_77HKuDY18jlZxBlpJsSRuS5QKdD3d196dqO1iTk8o9jZuucK52j3Fd9IW_am1A2-BudL6wsTcwLU-aYtb0g3PGakg1BoT90a8NgVXb_2IVbPMVWw/s599/Shadia%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20Soutelphan.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="599" data-original-width="594" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjw_oWQnFbkBBirdDlF4zBTLJ-TzaaY99ChegyFta5RW5n2X3ttoynN6NAULMY9sYvd224R30V0QU_77HKuDY18jlZxBlpJsSRuS5QKdD3d196dqO1iTk8o9jZuucK52j3Fd9IW_am1A2-BudL6wsTcwLU-aYtb0g3PGakg1BoT90a8NgVXb_2IVbPMVWw/s320/Shadia%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20Soutelphan.jpg" width="317" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A1 Ahla Kalam ا حلى كلام<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B1 Basbousa بسبوسة<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B2 inna Rah Menak Ya 'ain ان راح منك ياعين<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><a href="https://mega.nz/file/cPhRGBKI#CjZ1b3LlU4kmH9e1Lnl7ebgvdMYZg5yGMGLHAGtYC6Y" style="font-family: arial;">HERE</a><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Shadia شادية - Khamsah F Setah خمسة فـ ستة</span></b><span style="font-family: arial;"><br /></span></span></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjbtWo7ROONJgjhjIBP_IyptqnJVAzeWCk_WVwtMwVPnQU55trkPlxGN8B7SaZF7qMhP-VRJTXeGqKdOxK8jzB_qmd_Pr6IHYw98JPiIjPqH_M25ZXtR7Q5jIOzZsPeSXhm8sPI_06qTdsg4woHClXtPFS8Xf5VAcA67sU5VYRa_uk4O8HndzJ_ruSmrMg/s650/Shadia%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20-%20%20%20Khamsah%20F%20Setah%20%D8%AE%D9%85%D8%B3%D8%A9%20%D9%81%D9%80%20%D8%B3%D8%AA%D8%A9.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="638" data-original-width="650" height="314" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjbtWo7ROONJgjhjIBP_IyptqnJVAzeWCk_WVwtMwVPnQU55trkPlxGN8B7SaZF7qMhP-VRJTXeGqKdOxK8jzB_qmd_Pr6IHYw98JPiIjPqH_M25ZXtR7Q5jIOzZsPeSXhm8sPI_06qTdsg4woHClXtPFS8Xf5VAcA67sU5VYRa_uk4O8HndzJ_ruSmrMg/s320/Shadia%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20-%20%20%20Khamsah%20F%20Setah%20%D8%AE%D9%85%D8%B3%D8%A9%20%D9%81%D9%80%20%D8%B3%D8%AA%D8%A9.jpg" width="320" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">01 Khamsah F Setah خمسة فـ ستة<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">02 Ana 'indi Mushkila انا عندي مشكلة<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">03 Metshwaqa متشوقة<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">04 Habibi Betshaqa حبيبي بيتشاقى<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">05 Ketro Khottabi كتروا الخطاب <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">06 El Ward Wa Shouk الورد والشوك<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">07 Abu Amer Ghareb ابو امر غريب<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><a href="https://mega.nz/file/cOQ1nJKA#0WnR7leIBAnzpxq3GQHBH_m0AVG2TV8pIGhQlu8Y5MQ" style="font-family: arial;">HERE</a><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Shadia شادية - Maksufa minnak مكسوفة منك</span></b></span><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiyl5zwtj5dxc_hd7bMz-Cxg6u5KCNQz-su8-N8oxf5zoGU_QEHjyNUcDl7Jp2BtUDhaFIks-5Yy4fDQ8JZBAThn8Or-TAJvW1Ilg3dIJ1y39ALahaK8Zt6sTwGgIgDVa7CHU9qrQH7FXMDxYeZLjMFxv-HiOzadPscBb6orhH-fj4dkxcwogBDLt6lYdA/s674/Shadia%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20-%20%20Maksufa%20minnak%20%D9%85%D9%83%D8%B3%D9%88%D9%81%D8%A9%20%D9%85%D9%86%D9%83.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="674" data-original-width="666" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiyl5zwtj5dxc_hd7bMz-Cxg6u5KCNQz-su8-N8oxf5zoGU_QEHjyNUcDl7Jp2BtUDhaFIks-5Yy4fDQ8JZBAThn8Or-TAJvW1Ilg3dIJ1y39ALahaK8Zt6sTwGgIgDVa7CHU9qrQH7FXMDxYeZLjMFxv-HiOzadPscBb6orhH-fj4dkxcwogBDLt6lYdA/s320/Shadia%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20-%20%20Maksufa%20minnak%20%D9%85%D9%83%D8%B3%D9%88%D9%81%D8%A9%20%D9%85%D9%86%D9%83.jpg" width="316" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">01 Qala ly al wada'i قال لي الوداع <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">02 Al qalb yahubb marra القلب يحب مرة<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">03 Qalby 'ala qalbiقلبي على قلبي <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">04 Inta Awal Hub انت اول حب<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">05 Abu Oyoun 'asaliya ابو عيون عسليه<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">06 Maksufa minnak مكسوفة منك<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><a href="https://mega.nz/file/EWZXVAwK#vyMOu0tSyk-D5ztFdpZR_0AzLK__y64Nzvjd8Tpea00" style="font-family: arial;">HERE</a><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red; font-family: arial;"><b>Shadia شادية - The Singles</b></span><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgNKJwCJ9fNLJcMrkVkl3MjagBGlJt5qQU7EbEIkhUf9qMB18xS7kl4gm_AgQVJBUSRfBeQgx3UlsWHZPAlp2GVPSnmeWdt_3vIO2UYRLPLB15GdArS6HhV4DuDz_7Mfg-r8sTS6vE2y1iITCmsVTb6mjgBdteqNLWwjp8gl8Ix8tcjQVqu8fBx5nLEees/s890/Shadia%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20-%20%20The%20Singles.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="890" data-original-width="890" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgNKJwCJ9fNLJcMrkVkl3MjagBGlJt5qQU7EbEIkhUf9qMB18xS7kl4gm_AgQVJBUSRfBeQgx3UlsWHZPAlp2GVPSnmeWdt_3vIO2UYRLPLB15GdArS6HhV4DuDz_7Mfg-r8sTS6vE2y1iITCmsVTb6mjgBdteqNLWwjp8gl8Ix8tcjQVqu8fBx5nLEees/s320/Shadia%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20-%20%20The%20Singles.png" width="320" /></a></div><span style="font-family: arial;"><br /></span><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">01 Qulu li'ayn al shams قولوا لعين الشمس<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">02 Busat al qamar بوست القمر<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">03 Katarawa al Khitaba كتروا الخطاب <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">04 Suna سونة<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">05 Kulluka haniya كلك حنية <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">06 Habiby ahu حبيبي أهـو<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">07 Faris al ahlamy فارس أحلامي<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">08 Qatar al faraq قطر الفراق<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">09 shy'a mish ma'aqul شيء مش معقول<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">10 Al hubb al haqiqy الحب الحقيقي<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">11 Law qulub artaht لو القلوب ارتاحت<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">12 Habiby wa bas حبيبي وبس<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">13 Al Hanna ya hanna الحنة يا حنة<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">14 Al qalb yahubb marra القلب يحب مرة<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">15 Ya bint khaly wa ashany يا بنت خالي يا واحشاني<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">16 Al telefon التليفون<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">17 Fawq ya qalby فوق يا قلبي<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">18 Ghab al qamar غاب القمر<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">19 Khalas musafir خلاص مسافر<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">20 Irma la dus ايرما لا دوس<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">21 Maksufa minnak مكسوفة منك<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">22 La ya si ahmad لا يا سي أحمد<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">23 Habiby حبيبي <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">24 Habiby ya hamada حبيبي يا حماده<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">25 Min qala taskun fy haratina مين قال لك تسكن في حارتنا<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">26 'aly 'aly عالي عالي<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">27 Ya umm sabreen أم الصابرين <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">28 Yabu 'ayn 'asaliya يابو عين عسليه<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><a href="https://mega.nz/file/NegHgSZB#c8jIb4tv3So1K2WXkrnMntd_pG-YIxgqdjJ60P7Ax_Q" style="font-family: arial;">HERE</a><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><h1 style="text-align: left;"></h1><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjuht0r74AQcAvXal40JAHEagJhFLuIcKP2OqtPSGzckgNWAKSkUMAxYsmeJSEunaucxASB2Lqzy_LpgkmTPesr2cBlcvvxZmtANtq8ldnBz5QUihI-jTcXVfxLw0B_3FGTv-8CTaWqf7MVJ-jSNyRybNrxH0NSaNAqkqMpuK3EAPFOfwr2C3tNqbaFz78/s2308/Senzanome.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="571" data-original-width="2308" height="158" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjuht0r74AQcAvXal40JAHEagJhFLuIcKP2OqtPSGzckgNWAKSkUMAxYsmeJSEunaucxASB2Lqzy_LpgkmTPesr2cBlcvvxZmtANtq8ldnBz5QUihI-jTcXVfxLw0B_3FGTv-8CTaWqf7MVJ-jSNyRybNrxH0NSaNAqkqMpuK3EAPFOfwr2C3tNqbaFz78/w640-h158/Senzanome.png" width="640" /></a></div><p></p><p><br /></p><p><b style="color: red; font-family: arial;"> </b></p><p><b style="color: red; font-family: arial;">Shadia wa Baligh Hamdy شادية و بليغ حمدي Vol.1</b><br /></p><p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiATnoP8oRyuW8eGzqOBOaCCA0J-ppDau5zIedd0dV8iJyf06RmGoeZQZeKRRUBcfJhyphenhyphenke9f0NnANx_YL6IFGv7rOy1mwUUUty-O2e8jWDFepefjUpQFC90U0zGvpvAc6BlQ_vGgN9o2aWi8mxeF79MTQkOptYpDE6ZXcsdHu7CyHna9cmd8NV-_YHVw-k/s360/Shadia%20wa%20Baligh%20Hamdy%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20%D9%88%20%20%20%D8%A8%D9%84%D9%8A%D8%BA%20%D8%AD%D9%85%D8%AF%D9%8A%20%20Vol.1.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="360" data-original-width="360" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiATnoP8oRyuW8eGzqOBOaCCA0J-ppDau5zIedd0dV8iJyf06RmGoeZQZeKRRUBcfJhyphenhyphenke9f0NnANx_YL6IFGv7rOy1mwUUUty-O2e8jWDFepefjUpQFC90U0zGvpvAc6BlQ_vGgN9o2aWi8mxeF79MTQkOptYpDE6ZXcsdHu7CyHna9cmd8NV-_YHVw-k/s320/Shadia%20wa%20Baligh%20Hamdy%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20%D9%88%20%20%20%D8%A8%D9%84%D9%8A%D8%BA%20%D8%AD%D9%85%D8%AF%D9%8A%20%20Vol.1.png" width="320" /></a></div><br /><span style="font-family: arial;"><br /><br />01 Asmarany allawn اسمراني اللون <br />02 Khadny ma'ak خدني معاك<br />03 Ya abu al'ayn al'asaliya يا ابو العين العسلية<br />04 Akhir layla آخر ليلة<br />05 Uhibbuk Qway أحبك قوي<br />06 Adkhuluha salimin ادخلوها سالمين <br />07 Al shabba hatta sukara الشابة حتة سكرة<br />08 Al Hanna ya hanna الحنة يا حنة<br />09 Ahn qalb أحن قلب<br />10 Abu omar gharib أبو أمر غريب <br />11 Ana fyn أنا فين<br />12 Bilhadawa بالهداوة<br />13 Al Maz wazawaq wa harir ألماظ وزواق وحرير<br />14 Hintaqabal fy kukki makan حنتقابل في كل مكان<br />15 Hubba bihubba حبّة بحبّة <br />16 Salama salama سلامة سلامة<br />17 Saffara ya wabur صفّر يا وابور<br />18 Atshani ya sabaya عطشان يا صبايا<br />19 Qala Iyh sharabi mudaldal قال ايه شرابي مدلدل<br />20 Wa allah ya busa baqaity 'arusa والله يا بوصة بقيتي عروسة<br />21 wa allah warah ta'ab al layaly والله وراح تعب الليالي<br />22 Ana 'aindy mushkila أنا عندي مشكلة<br />23 allahum aqbal da'aya اللهم اقبل دعايا<br />24 Ana 'ashriyya أنا عِشرية <br />25 Ah ya nary آه يا ناري <br />26 Ah ya salam law ta'raf آه يا سلام لو تعرف <br />27 Ahyn ya 'ayny wa ah yana آهين يا عيني وآه يانا<br />28 Iasha'a isha'a إشاعة إشاعة<br />29 Bashwish Bashwish بشويش بشويش<br />30 Habiby ya hamada حبيبي يا حمادة <br />31 Al Hub wa ruhuh fy dammina الحب روحه في دمّنا<br />32 Habiby jay حبيبي جاي <br />33 Ranna qabqaby رنّة قبقابي<br />34 zaffa al burtuqan زفة البرتقان<br /><br /><br /><a href="https://mega.nz/file/gfYRDZqZ#n9iAYU9SrUHt_BEcONPk5BezyWunDb0BZPCzjqkJTGY">HERE</a><br /><br /><br /></span><p><b style="color: red; font-family: arial;">Shadia wa Baligh Hamdy شادية و بليغ حمدي Vol.2</b></p><p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjZ0ZEncbJC0ZsX6aCL_wCCoPIy52ATSPbl5fg7a6vqZdNTep-_P8mO-hmZrguO8d-jsolk9FOF6GdbL-j70gfGhZr6sYs4ZffnVremzudM9V0Uny6l5gET76gIlfzBpeslfROstObfw8rBxwGdmtzxeTcVe_8CdzUKJoTjjSRfjQ9ZpTbEHiBR78jMXDw/s360/Shadia%20wa%20Baligh%20Hamdy%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20%D9%88%20%20%20%D8%A8%D9%84%D9%8A%D8%BA%20%D8%AD%D9%85%D8%AF%D9%8A%20%20Vol.2.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="360" data-original-width="360" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjZ0ZEncbJC0ZsX6aCL_wCCoPIy52ATSPbl5fg7a6vqZdNTep-_P8mO-hmZrguO8d-jsolk9FOF6GdbL-j70gfGhZr6sYs4ZffnVremzudM9V0Uny6l5gET76gIlfzBpeslfROstObfw8rBxwGdmtzxeTcVe_8CdzUKJoTjjSRfjQ9ZpTbEHiBR78jMXDw/w320-h320/Shadia%20wa%20Baligh%20Hamdy%20%20%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9%20%D9%88%20%20%20%D8%A8%D9%84%D9%8A%D8%BA%20%D8%AD%D9%85%D8%AF%D9%8A%20%20Vol.2.png" width="320" /></a></div><p><br /><span style="font-family: arial;"><br /><br />01 Sayd al hawyn سيد الحلوين <br />02 Sabreen صابرين<br />03 'aly 'aly عالي عالي<br />04 'abarna al hazima عبرنا الهزيمة<br />05 'addayna ya maddawy عدّينا يا معدّاوي<br />06 Ghaliyya ya bilady غالية يا بلادي <br />07 Fajar jadid فجر جديد<br />08 Fawqa ya qalby فوق يا قلبي <br />09 Qulu li'ayn al shams قولوا لعين الشمس<br />10 Qadmanalih al hubb قدمناله الحب<br />11 Qatar al faraq قطر الفراق<br />12 Qally kalam قالّي كلام<br />13 Bas qululy بس قولولي <br />14 La layna ahaly yaba لا لينا أهالي يابا<br />15 Layla sahra ليلة سهر<br />16 Maksufa minnak مكسوفة منك<br />17 Isha'at Isha'at إشاعات إشاعات<br />18 Al dawr al dawr الدور الدور <br />19 Hubbuk jinna ya ismak iyah حبك جننا يا اسمك ايه <br />20 Shabakna al hukuma شبكنا الحكومة<br />21 Mitshawwaqa شبكنا الحكومة <br />22 Mim alsabhiyya م الصبحية - القطار <br />23 wa al naby wahshtna والنبي وحشتنا <br />24 Wahid za'id wahid واحد زائد واحد<br />25 wa allah ya zaman والله يا زمن <br />26 wa la kullu mian qala ah ولا كل من قال آه <br />27 Ya rabbi tawba يا رب توبة<br />28 Ana ya ruhy ana أنا يا روحي أنا <br />29 Ya saydy يا سيدي <br />30 Habiby bitshaqa حبيبي بيتشاقى <br />31 Habiby wabas حبيبي وبس <br />32 Ya 'ayny 'alwalad يا عيني عالولد <br />33 Ahat shadia آهات شادية <br />34 Ya habibty ya Misr يا حبيبتي يا مصر<br /><br /><a href="https://mega.nz/file/hWgGDLbJ#Qrcg5aW23idyjUllr1bNnNNHt-Mdvf5Kb9fgJSuK1oI">HERE</a><br /></span></p><p><br /></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiShxHooOgu08y9Rb-0ORKdmw_iks2luis5m86AGGrg8MjenxPeTLjQsM8SkkjO-0ltzAePbHocu_cPzc4DQRCz54CiCXWV85CIvXubHmnv0CsSlg0R-6Eyka3g2r1wZOfsWF9HoVO8v0TS3eQ3SYW3_wmYrA39ANOgDmXi1rfgmynA1Fi5dUJCEf7aL2Q/s781/Shadia%20wa%20Baligh%20.png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="781" data-original-width="701" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiShxHooOgu08y9Rb-0ORKdmw_iks2luis5m86AGGrg8MjenxPeTLjQsM8SkkjO-0ltzAePbHocu_cPzc4DQRCz54CiCXWV85CIvXubHmnv0CsSlg0R-6Eyka3g2r1wZOfsWF9HoVO8v0TS3eQ3SYW3_wmYrA39ANOgDmXi1rfgmynA1Fi5dUJCEf7aL2Q/w359-h400/Shadia%20wa%20Baligh%20.png" width="359" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-family: arial;">Shadia & Baligh Hamdi</span><br /></td></tr></tbody></table><br /><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/AaTbN3v1e3E" title="من غير ما يقول لي (وبقينا اتنين) - شادية - من فيلم لا تذكريني 1961 - جودة عالية" width="650"></iframe>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-55671224940249937182022-10-13T22:55:00.000+02:002022-10-13T22:55:43.552+02:00Maya Yazbek مايا يزبك <div><div style="text-align: left;"><p style="text-align: left;"> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh6JTfJMN--JbnbRgLDfwKaI5-F0SiF2x1-8-b_ZpDk5P5eLnM6q1L-1XzcaDsx6DQCI2t72ametTkr9hfpPQfmWWee6NKU1mAlXAfDaxANhcmurt6_CWR4nu5tn6qTvX64eJYtGmbfIgAYo8CNv0SRxKST-qXUwLyDVUEcIbTkHZ2obpPJa2Q5pvSl/s403/Maya%20Yazbek%20%D9%85%D8%A7%D9%8A%D8%A7%20%D9%8A%D8%B2%D8%A8%D9%83.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="403" data-original-width="403" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh6JTfJMN--JbnbRgLDfwKaI5-F0SiF2x1-8-b_ZpDk5P5eLnM6q1L-1XzcaDsx6DQCI2t72ametTkr9hfpPQfmWWee6NKU1mAlXAfDaxANhcmurt6_CWR4nu5tn6qTvX64eJYtGmbfIgAYo8CNv0SRxKST-qXUwLyDVUEcIbTkHZ2obpPJa2Q5pvSl/s320/Maya%20Yazbek%20%D9%85%D8%A7%D9%8A%D8%A7%20%D9%8A%D8%B2%D8%A8%D9%83.png" width="320" /></a></div><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"><br /></p><p style="text-align: left;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjIuiWVyrDEjjmg4G6_wjlZCMDCbqobsOYw3cRbSGqFAwlmUzsdoddZ-HSClI5BgFj7fkvD1rlEoM0DIldfzT4Z7dzIpIG1T7vux83kIErXIf8xnEe2-KE9JavSoxQQSFGWyecvV_IJGsU/s400/flags_of_United-Kingdom.gif" /></p><p style="text-align: left;"><br /></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><br /><br />Born in 1967 Maya Yazbek is a Lebanese singer daughter of the famous musician George Yazbek and sister of the percussionist Bassem Yazbek. </span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">Musically active during the 1980's, she has recorded a handful of excellent albums containing songs composed largely by her father whose lyrics were written by the best poets of the time. Among them: Shafiq al-Mughrabi, Ibrahim al-Qahwaji and Abd al Jalil Wahbi. </span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">She has made many songs of great depth in which the classical component blended perfectly with a certain pop taste which, although present, always remained at the margins. </span></p><span style="font-family: arial;">Among her most successful songs certainly stands out the song "Ya Habibi Ya 'ayny" contained in the beautiful album "Ana Wal Asfour" of 1983. The song will represent a great inspiration for the singer <a href="https://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/2012/11/natacha-atlas-discography-reloaded.html">Natacha Atlas</a> in the composition of the song "Yalla Chant "contained in her first album" Diaspora " released in 1995 <br /></span><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">In the late 1980s she decided to retire from the music scene to take care of her family and children full time.</span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><span class="HwtZe" lang="en"><span class="jCAhz ChMk0b"><span class="ryNqvb">Partially returned to the scene at the beginning of the second millennium, </span></span></span><span>in 2011 she released an album with singer and actor Amir Yazbek in which she attempted to modernize some of her old songs without getting any appreciable results. </span></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">In 2022 she released a new album containing compositions made by her together with her son Bassem Yazbeck. In June of the same year, together with other important exponents of Arabic song, she was invited to take part in the “Al Zaman Al Jamil” Festival, held at the Casino du Liban, where she was awarded for her musical merits.</span></p><p style="text-align: left;"><br /><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/a0DieGJqAkI" title="الفنانة اللبنانية مايا يزبك - حبيبى يا عينى" width="625"></iframe></p><p style="text-align: left;"><br /></p><p style="text-align: left;"><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEheDz-1ItYrWbav7ceEHVwRhH31bXKhcTMVEmYz86duEsKgItlesXBFn2ai_JDymJ5zT8Dz96nlgFrnIPz9QI691ivO8pVQ1bZQP0C2nHkw6wfb9WcTli5xldxdStJvfKvzEq-OXlumdpc-cBSAhAHtujTLexWV06k-GqlsKaPb2EmKRXjSY4Y2x-YX/s472/Maya%20Yazbek%20%D9%85%D8%A7%D9%8A%D8%A7%20%D9%8A%D8%B2%D8%A8%D9%83%202.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="472" data-original-width="418" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEheDz-1ItYrWbav7ceEHVwRhH31bXKhcTMVEmYz86duEsKgItlesXBFn2ai_JDymJ5zT8Dz96nlgFrnIPz9QI691ivO8pVQ1bZQP0C2nHkw6wfb9WcTli5xldxdStJvfKvzEq-OXlumdpc-cBSAhAHtujTLexWV06k-GqlsKaPb2EmKRXjSY4Y2x-YX/s320/Maya%20Yazbek%20%D9%85%D8%A7%D9%8A%D8%A7%20%D9%8A%D8%B2%D8%A8%D9%83%202.png" width="283" /></a></div><br /><p style="text-align: left;"><img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjt1dVohaiQYAqh2PKruMK3V4awI-WFRTG_6gzc9Dw-Tp8khOCaN5lzm9a7BipMpJonWNZbEMqwzksgPk7DXvsIa31SyJ_TzYTtKEe-SVsiUQxnG1mc6E4of-QTAm70pzjFK5DPvI4j_Jo/s400/flags_of_Italy.gif" /></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><br /><br />Nata nel 1967 Maya Yazbek è una cantante libanese figlia del celebre musicista George Yazbek e sorella del percussionista Bassem Yazbek .</span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><br />Attiva musicalmente nel corso degli anni ‘80, ha inciso una manciata di album di ottimo livello contenenti canzoni composte in gran parte dal padre, i cui testi sono stati realizzati da i migliori poeti dell’epoca. Tra questi: Shafiq al-Mughrabi , Ibrahim al-Qahwaji e Abd al Jalil Wahbi .<br /><br /><br />Ha realizzato molte canzoni di grande spessore nelle quali la componente classica si amalgamava perfettamente con un certo gusto pop che , seppur presente, rimaneva sempre ai margini.<br /><br /><br />Tra le sue canzoni di maggior successo spicca sicuramente il brano “ Ya Habibi Ya 'ayny ” contenuta nel bel album “ Ana Wal Asfour “ del 1983. Il brano rappresenterà una grande ispirazione per la cantante <a href="https://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/2012/11/natacha-atlas-discography-reloaded.html">Natacha Atlas</a> nella composizione del brano "Yalla Chant" contenuto nel suo primo album "Diaspora" uscito nel 1995<br /><br />Alla fine degli anni ‘80 decise di ritirarsi dalla scena musicale per occuparsi a tempo pieno della famiglia e dei figli.<br /> <br /> Tornata parzialmente sulle scene all'inizio del secondo millennio, nel 2011 ha realizzato un album insieme al cantante e attore Amir Yazbek nel quale ha tentato di modernizzare alcune sue vecchie canzoni senza ottenere risultati apprezzabili .<br /><br />Nel 2022 ha realizzato un nuovo album a suo nome contenente composizioni realizzate insieme suo figlio Bassem Yazbeck .</span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> Nel giugno dello stesso anno, insieme ad altre importanti esponenti della canzone araba, è stata invitata a prendere parte al Festival “ Al Zaman Al Jamil”, tenutosi presso il Casino du Liban, dove è stata premiata per i suoi meriti musicali.<br /><br /><br /><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/HnNfeRzcpqs" title="مايا يزبك - حبيبي يا عيني" width="625"></iframe><br /></span></p><p style="text-align: left;"><br /></p><p style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></p><p style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Maya Yazbek مايا يزبك - Maya </span></b></span><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">مايا</span></b></span></p><p style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiSdCf003FidOupXjNkuIoN8iKlP5XdzyXFKXiQXSf77qekNeNqlkNq5n_l5Q7zHIyghgH7-pfrJRD7Z4WPQenJL6yrL08c43iH0lgoW6HmLol0EBOQRhjoVR7Kt9kWAJCugyXzd1dvZmI9OcbpdGKiKw_mCqkVt86KQv1Ab7WJ0v6Y1RyGJGeZr_RE/s496/Maya%20Yazbek%20%D9%85%D8%A7%D9%8A%D8%A7%20%D9%8A%D8%B2%D8%A8%D9%83%20%20-%20%20Maya%20%D9%85%D8%A7%D9%8A%D8%A7.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="496" data-original-width="495" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiSdCf003FidOupXjNkuIoN8iKlP5XdzyXFKXiQXSf77qekNeNqlkNq5n_l5Q7zHIyghgH7-pfrJRD7Z4WPQenJL6yrL08c43iH0lgoW6HmLol0EBOQRhjoVR7Kt9kWAJCugyXzd1dvZmI9OcbpdGKiKw_mCqkVt86KQv1Ab7WJ0v6Y1RyGJGeZr_RE/s320/Maya%20Yazbek%20%D9%85%D8%A7%D9%8A%D8%A7%20%D9%8A%D8%B2%D8%A8%D9%83%20%20-%20%20Maya%20%D9%85%D8%A7%D9%8A%D8%A7.jpg" width="319" /></a></div><p style="text-align: left;"><br /><span style="font-family: arial;">A1 Qultullilu bihubbik قلتللو بحبك <br />A2 Janynati جنيناتي<br />A4 3 Hayda Huwy هيدا هوي<br />A4 Ba'adak Ya Watany بعدك يا وطني<br />A5 Ya 'uyuny يا عيوني<br />B1 Martayn Martayn مرتين مرتين<br />B2 Salatni al 'asfoura سالتني العصفورة<br />B3 Ya Rayt يا ريت<br />B4 Disco Cocktail ديسكو كوكتيل<br /></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/8ccUlB7C#mq7KLHmWos4lAgy0I3brOzS3kZKaV0KhYUtvQNtkCNI">HERE</a><br /></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><b><span style="color: red;">Maya Yazbek مايا يزبك - Ana Wal Asfour انا والعصفور</span></b></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p style="text-align: left;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjrsDLZkMyTSwOYkmaKljCw7CW2cdXP7Us-bw293QhKpyRpLs32F7iv5AmNPfqzAb6i0JwvTCR-JSTJ2pvwUcLnO0K5hQiQfIIM308ga9-m5ps2PwDeD9ceon_hwCqKoiC8waPFuYT4QkC8_LtwWl7PJlq1GNa6GmV6Ww8piWML5FLYZ6k86yAw951t/s496/Maya%20Yazbek%20%D9%85%D8%A7%D9%8A%D8%A7%20%D9%8A%D8%B2%D8%A8%D9%83%20%20-%20Ana%20Wal%20Asfour%20%D8%A7%D9%86%D8%A7%20%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B5%D9%81%D9%88%D8%B1.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="496" data-original-width="494" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjrsDLZkMyTSwOYkmaKljCw7CW2cdXP7Us-bw293QhKpyRpLs32F7iv5AmNPfqzAb6i0JwvTCR-JSTJ2pvwUcLnO0K5hQiQfIIM308ga9-m5ps2PwDeD9ceon_hwCqKoiC8waPFuYT4QkC8_LtwWl7PJlq1GNa6GmV6Ww8piWML5FLYZ6k86yAw951t/s320/Maya%20Yazbek%20%D9%85%D8%A7%D9%8A%D8%A7%20%D9%8A%D8%B2%D8%A8%D9%83%20%20-%20Ana%20Wal%20Asfour%20%D8%A7%D9%86%D8%A7%20%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B5%D9%81%D9%88%D8%B1.jpg" width="319" /></a></div><br /><span style="font-family: arial;"><br /></span><p style="text-align: left;"></p><span style="font-family: arial;">A1 Ya Habibi Ya 'ayny يا حبيبي يا عيني<br />A2 Bissaha Al Matar بساحة المطار<br />A3 Sami'ua Khatwait Habibi سمعوا خطوة حبيبي<br />A4 Sa'a Ma Shouftak ساعة ما شفتك حبيتك<br />B1 Ana Wal 'asfour انا والعصفور<br />B2 Ya Sabakna 'almina يا سابقنا عالمينا<br />B3 Khabbarny Ya Bu Fayez خبّرني يا بو فايز<br />B4 Jabouli Al Sawra جابولي الصورة </span><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/0MklyYKJ#gtGnrCqgV61NdAZu8K_kYfrFGLCk0fI8x-iBSQq0Hog">HERE</a></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> <span style="color: red;"><b>Maya Yazbek مايا يزبك -Boukra Rah Bitsafer بكره راح بتسافر</b></span></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhzxAqVoGYAi9UcvbQs-g-YNNO9lhO7W5AnjeHM01Oia3i6NcDSFXBnSx_8D2EekvgzIYK1-rI9zMXck-GGtEStj_ZTefa1AiOXx4zHtXDtag90Eyz01EXJ05tsl26-R8S4weQCBoWUqzstL2_mypDhXc3J6C0zt_bZXOFq9CaXbTCABWmv07U9JLOE/s490/Maya%20Yazbek%20%D9%85%D8%A7%D9%8A%D8%A7%20%D9%8A%D8%B2%D8%A8%D9%83%20%20-.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="490" data-original-width="488" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhzxAqVoGYAi9UcvbQs-g-YNNO9lhO7W5AnjeHM01Oia3i6NcDSFXBnSx_8D2EekvgzIYK1-rI9zMXck-GGtEStj_ZTefa1AiOXx4zHtXDtag90Eyz01EXJ05tsl26-R8S4weQCBoWUqzstL2_mypDhXc3J6C0zt_bZXOFq9CaXbTCABWmv07U9JLOE/s320/Maya%20Yazbek%20%D9%85%D8%A7%D9%8A%D8%A7%20%D9%8A%D8%B2%D8%A8%D9%83%20%20-.jpg" width="319" /></a></div><br /><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span><span style="font-family: arial;">A1 Bokra rah bitasafir بكرا راح بتسافر </span><br /><span style="font-family: arial;"></span><span style="font-family: arial;"> A2 Al dunya Hiya Hiya الدنيا هي هي</span><br /><span style="font-family: arial;"></span><span style="font-family: arial;">A3 Mu'adhibuny ya ba معذبني يا با </span><br /><span style="font-family: arial;"></span><span style="font-family: arial;">A4 Shu bidak minny شو بدّك منّي </span><br /><span style="font-family: arial;"></span><span style="font-family: arial;">A5 Iktibli jawab اكتبلي جواب</span><br /><span style="font-family: arial;"></span><span style="font-family: arial;">B1 Mish huka مش هكا</span><br /><span style="font-family: arial;"></span><span style="font-family: arial;">B2 Ya mama ya يا ماما يا </span><br /><span style="font-family: arial;"></span><span style="font-family: arial;">B3 Bihubbi habiby بحبو حبيبي </span><br /><span style="font-family: arial;"></span><span style="font-family: arial;">B4 AIhlahum احلاهم </span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/hYtk3IrD#Zdc6OaDkIVfFZXlQ-HnbPfBMnQLn5C1HModotKTS7p4">HERE</a></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> <span style="color: red;"><b></b></span></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b><br />Maya Yazbek مايا يزبك - Kif El Saha كيف الصحة<br /><br /> </b></span></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg_SZVvdF1BKThhDGhsdAKJXM_f6I3nXLDgGD_wkuH19eIa77Y5U6CIJvXicC4xfh9cQ1N3FAH5l2ZmV6aIPZ2w-jVAGvP9ogoO2U_V6Rc67PGNIQEqfTWj0Thh1vHYY8UCe9kflAaywdc8RWe8smRTGa2vW1_qZHXXvWbQyd5VwuEEFzVu8aX39YAk/s592/Maya%20Yazbek%20%D9%85%D8%A7%D9%8A%D8%A7%20%D9%8A%D8%B2%D8%A8%D9%83%20%20-%20%20%20Kif%20El%20Saha%20%D9%83%D9%8A%D9%81%20%D8%A7%D9%84%D8%B5%D8%AD%D8%A9.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="592" data-original-width="589" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg_SZVvdF1BKThhDGhsdAKJXM_f6I3nXLDgGD_wkuH19eIa77Y5U6CIJvXicC4xfh9cQ1N3FAH5l2ZmV6aIPZ2w-jVAGvP9ogoO2U_V6Rc67PGNIQEqfTWj0Thh1vHYY8UCe9kflAaywdc8RWe8smRTGa2vW1_qZHXXvWbQyd5VwuEEFzVu8aX39YAk/s320/Maya%20Yazbek%20%D9%85%D8%A7%D9%8A%D8%A7%20%D9%8A%D8%B2%D8%A8%D9%83%20%20-%20%20%20Kif%20El%20Saha%20%D9%83%D9%8A%D9%81%20%D8%A7%D9%84%D8%B5%D8%AD%D8%A9.jpg" width="318" /></a></div><br /><p style="text-align: left;"></p><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> A1 Kif El Saha كيف الصحة</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> A2 Waylak ويلك</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> A3 Lala wa ya lila لالى ويا للى</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> A4 Ya nour 'unihi يا نور عنيه</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> B1 Fyn Habiby Fyn فين حبيبي فين</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> B2 Ana qalbi istaltafuk انا قلبي استلطفك</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> B3 Al qalb al khaly القلب الخالي</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B4 Ya layl ya basha ya layl يا ليل يا باشا يا ليل</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><br /><a href="https://mega.nz/file/tN9R2LqA#0Gwg6hMk4_Y3xYt7tNyyjG_CoiA0SyVH53TJvYP6ZQQ">HERE</a></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b> Maya Yazbek مايا يزبك - Allah bilkhayr</b></span><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjfGNVu_SppPqQMOJE2glyz17uqa_28zYi97Q6Jydz2PROZb8ph969vaD1z_p00JMmQErdRaXlFCwgZPz0hCGBtgnzM4ElFn_EdqlWI2dF7FTjxRsYbrSNXaDK7KzUPm8a-uXVYb3l8eXY6ibZz6fuGlBZqkq2O9TmNVHyV307rjXdnFdKRRRMdu2sW/s503/Maya%20Yazbek%20%D9%85%D8%A7%D9%8A%D8%A7%20%D9%8A%D8%B2%D8%A8%D9%83%20%20-%20%20%20Allah%20bilkhayr.JPG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="476" data-original-width="503" height="303" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjfGNVu_SppPqQMOJE2glyz17uqa_28zYi97Q6Jydz2PROZb8ph969vaD1z_p00JMmQErdRaXlFCwgZPz0hCGBtgnzM4ElFn_EdqlWI2dF7FTjxRsYbrSNXaDK7KzUPm8a-uXVYb3l8eXY6ibZz6fuGlBZqkq2O9TmNVHyV307rjXdnFdKRRRMdu2sW/s320/Maya%20Yazbek%20%D9%85%D8%A7%D9%8A%D8%A7%20%D9%8A%D8%B2%D8%A8%D9%83%20%20-%20%20%20Allah%20bilkhayr.JPG" width="320" /></a></div><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><span style="font-family: arial;">01 Allah bilkhayr</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">02 Dekou El Nafir</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">03 Habeit Zein Mnel Ghajar</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">04 Ya Habibi Tal Ghiyabak</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">05 Shiddou El Hodaj</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">06 Khalas Maleit Azab</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">07 Ya Leilet El Kadr </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/QFFh2CyD#HsXfwIQPDH77-D8l61cGLr0odFn8QcrdMeir0yqybEs">HERE</a></span></div><h2 style="text-align: left;"></h2><div style="text-align: left;"><br /></div><p style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Maya Yazbek </span><span style="font-family: arial;">مايا يزبك</span></b></span><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b> </b></span><br /></span></p><p style="text-align: left;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhnq4eimLa-T9KgTxpfyIITiKvvM_4D3dQ00BL0mKnV92uLYxiEHLzdfi_OC7WIymzkOHFcbr4WMTGTj4kFNOAX-PGkBTJ6uAhKzMN6OCxHBkgEdzLqG9qYeNh09VfRXwdm6vxRPkqF5J-RlS680t9Em59KHEK7GQF4SqFnm47zFn8YVJSnSIj3Fpy9/s500/Maya%20Yazbek%20%D9%85%D8%A7%D9%8A%D8%A7%20%D9%8A%D8%B2%D8%A8%D9%83%202022.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="500" data-original-width="500" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhnq4eimLa-T9KgTxpfyIITiKvvM_4D3dQ00BL0mKnV92uLYxiEHLzdfi_OC7WIymzkOHFcbr4WMTGTj4kFNOAX-PGkBTJ6uAhKzMN6OCxHBkgEdzLqG9qYeNh09VfRXwdm6vxRPkqF5J-RlS680t9Em59KHEK7GQF4SqFnm47zFn8YVJSnSIj3Fpy9/s320/Maya%20Yazbek%20%D9%85%D8%A7%D9%8A%D8%A7%20%D9%8A%D8%B2%D8%A8%D9%83%202022.jpg" width="320" /></a></div><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"><br /><span style="font-family: arial;"></span></p><span style="font-family: arial;">01 Kan Leh Tezlomny </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">02 Matkamelsh</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">03 Mafi Mahroub </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">04 Ya Emmy</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">05 Ma Andy Shi Ta Ellak</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">06 Nerjaa Ya Zaman</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">07 Allah Kbeer</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">08 Hekayet Milad</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">09 Sarkhet Wajaa</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">10 Bala Hobak La Mafeye</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">11 Ma Testaajel Ya Amm</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/tZV1UYIC#zR7YDVCTcZrxIvme1KGlLQ47C3kYtqgDlSXjElOIpXw">HERE</a></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><h2 style="text-align: left;"></h2>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-7834921551913607202022-05-30T20:53:00.000+02:002022-05-30T20:53:03.970+02:00Boutaiba Sghir بوطيبة الصغير Issue # 2<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhlU-GOZzRcp03kVgLS9Efzsgkac5lag4MhanLrGcV-XBgphWNydTFn-adydqJoUAjaOQim4db3VXCymhfB2F7gPbWHL09qNdDQRY3tc57ibJhkXvAQEqwjBaOBsh3fCMYP7Hl72zkxkx07bgWCOHsf0tKvgl7z8-L4ytGvUFwndqnxudddrnwLhpNV/s1381/Boutaiba%20Sghir%20%D8%A8%D9%88%D8%B7%D9%8A%D8%A8%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%B5%D8%BA%D9%8A%D8%B1%20%20.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1381" data-original-width="897" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhlU-GOZzRcp03kVgLS9Efzsgkac5lag4MhanLrGcV-XBgphWNydTFn-adydqJoUAjaOQim4db3VXCymhfB2F7gPbWHL09qNdDQRY3tc57ibJhkXvAQEqwjBaOBsh3fCMYP7Hl72zkxkx07bgWCOHsf0tKvgl7z8-L4ytGvUFwndqnxudddrnwLhpNV/w260-h400/Boutaiba%20Sghir%20%D8%A8%D9%88%D8%B7%D9%8A%D8%A8%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%B5%D8%BA%D9%8A%D8%B1%20%20.png" width="260" /></a></div><p></p><p><br /></p><p><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjIuiWVyrDEjjmg4G6_wjlZCMDCbqobsOYw3cRbSGqFAwlmUzsdoddZ-HSClI5BgFj7fkvD1rlEoM0DIldfzT4Z7dzIpIG1T7vux83kIErXIf8xnEe2-KE9JavSoxQQSFGWyecvV_IJGsU/s400/flags_of_United-Kingdom.gif" /></p><p></p><p><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="9" data-phrase-index="0"><span class="Q4iAWc">About a couple of years ago I published a post dedicated to the great Algerian musician </span></span></span></span><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="9" data-phrase-index="0"><span class="Q4iAWc"><span style="font-family: arial;"><a href="https://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/2019/12/boutaiba-sghir.html">Boutaiba Sghir</a></span>, considered the father of the modern Rai.</span></span> <span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="9" data-phrase-index="1"><span class="Q4iAWc">Recently I have come into possession of further recordings belonging to the repertoire of the musician in question.</span></span> <span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="9" data-phrase-index="2"><span class="Q4iAWc"> </span></span></span></span></p><p><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="9" data-phrase-index="2"><span class="Q4iAWc">These are a couple of cassettes recorded in France during the eighties and the material made available by</span></span><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="9" data-phrase-index="3"><span class="Q4iAWc">
</span></span><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="9" data-phrase-index="4"><span class="Q4iAWc">Alex Poe, creator of </span></span></span></span><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="9" data-phrase-index="4"><span class="Q4iAWc"><span style="font-family: arial;"><a href="https://themusicalgoldilockszone.blogspot.com/">The Musical Goldilocks Zone</a>, a</span> blog born in April this year.</span></span></span></span></p><p><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="9" data-phrase-index="4"><span class="Q4iAWc"> </span></span><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="9" data-phrase-index="5"><span class="Q4iAWc">
</span></span><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="9" data-phrase-index="6"><span class="Q4iAWc">It is very good stuff, qualitatively acceptable, which allows us to deepen our knowledge of the work of Boutaiba Sghir.</span></span><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="9" data-phrase-index="7"><span class="Q4iAWc"> </span></span></span></span></p><p><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="9" data-phrase-index="7"><span class="Q4iAWc"> </span></span><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="9" data-phrase-index="8"><span class="Q4iAWc">I sincerely thank Alex and invite you to visit his nice blog.</span></span></span></span></p><p><br /></p><p><img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjt1dVohaiQYAqh2PKruMK3V4awI-WFRTG_6gzc9Dw-Tp8khOCaN5lzm9a7BipMpJonWNZbEMqwzksgPk7DXvsIa31SyJ_TzYTtKEe-SVsiUQxnG1mc6E4of-QTAm70pzjFK5DPvI4j_Jo/s400/flags_of_Italy.gif" /></p><p><br /></p><p><span style="font-family: arial;">Circa un paio di anni or sono ho pubblicato un post dedicato al grande musicista algerino </span><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="9" data-phrase-index="0"><span class="Q4iAWc"><span style="font-family: arial;"><a href="https://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/2019/12/boutaiba-sghir.html">Boutaiba Sghir</a></span></span></span></span></span>, considerato il padre del moderno Rai. Recentemente sono entrato in possesso ulteriori registrazioni appartenenti al repertorio del musicista in questione . Si trattadi un paio di cassette registrate in Francia nel corso degli anni ottanta e del materiale messo a disposizione da <br />Alex Poe, artefice del blog </span><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="9" data-phrase-index="4"><span class="Q4iAWc"></span></span></span></span><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="9" data-phrase-index="4"><span class="Q4iAWc"><span style="font-family: arial;"><a href="https://themusicalgoldilockszone.blogspot.com/">The Musical Goldilocks Zone</a></span></span></span></span></span> nato nell'aprile di quest'anno.<br /><br />Si tratta di roba buonissima, qualitativamente accettabile, che ci permette di approfondire la conoscenza dell'opera di Boutaiba Sghir.<br /><br />Ringrazio Alex di cuore e vi invito a visitare il suo bel blog.</span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span><br /></p><p><br /></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Boutaiba Sghir MCPE 1389</span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhQ-9WckFszMzHEJf780BRSNo_UQx_HZD6Gby3eUlsu-C0OZthwLf1xMrEbIMlZLAKYpzngCMvimVEPCStRVNX4XqjGDJggLkvY-qm1hJna-lyrUORzmzRddFlqnRKaG3VRHVweqrL7DRvok29lwtfgcIpXY0nFK9SHoTmCnaPv3T0LCgBQUMwOyQXw/s453/Boutaiba%20Sghir%20MCPE%201389.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="446" data-original-width="453" height="315" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhQ-9WckFszMzHEJf780BRSNo_UQx_HZD6Gby3eUlsu-C0OZthwLf1xMrEbIMlZLAKYpzngCMvimVEPCStRVNX4XqjGDJggLkvY-qm1hJna-lyrUORzmzRddFlqnRKaG3VRHVweqrL7DRvok29lwtfgcIpXY0nFK9SHoTmCnaPv3T0LCgBQUMwOyQXw/s320/Boutaiba%20Sghir%20MCPE%201389.jpg" width="320" /></a></div><p></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;">Label : </span><span style="font-family: arial;">MCPE 1389</span></p><p><span style="font-family: arial;">Format : Tape</span></p><p></p><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A1 Hak Ouaadi <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A2 Chehal Hadrou <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A3 Ma Diriche Aalia<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B1 Ya Chaki <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B2 Diri Laakel</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B3 Khalini Mezine </span></div><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/UZNkgZAQ#2NYZGcYmUeZvABcu_Fhd2a7sTa2m34CBElL-180hTKA">HERE</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span><br /></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Boutaiba Sghir MCPE 1394</span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj6Z_seN3kZD3j7_NW2A_GQS-x8at37eLOhmNgQPEYF9XQatA0O4B_kmxu-JrxSBUKvXH8YE7TtQYWmRMw1TMK8VuAI5actzqKtCK0jpo3_I4wwsa7tHwfhxCr3W4B32EfGUZ2N2SQgM1Aqrm_WGK6ciq4jbpMBWKKcSCnIHQ8rwtg3H5HJQJSwl0Wm/s455/Boutaiba%20Sghir%20MCPE%201394.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="446" data-original-width="455" height="314" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj6Z_seN3kZD3j7_NW2A_GQS-x8at37eLOhmNgQPEYF9XQatA0O4B_kmxu-JrxSBUKvXH8YE7TtQYWmRMw1TMK8VuAI5actzqKtCK0jpo3_I4wwsa7tHwfhxCr3W4B32EfGUZ2N2SQgM1Aqrm_WGK6ciq4jbpMBWKKcSCnIHQ8rwtg3H5HJQJSwl0Wm/s320/Boutaiba%20Sghir%20MCPE%201394.jpg" width="320" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span><p><span style="font-family: arial;">Label : </span><span style="font-family: arial;">MCPE 1394</span></p><span style="font-family: arial;">Format : Tape</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A1 Fidak Elyoum<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A2 Aait Saber<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A3 La S'Mahliki<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B1 Dik Essaa<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B2 Khalti Rezk Enasse<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B3 Ha Ray Ha Ray</span></div><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/oBVh1BjL#48GsoEfrvCuld2jun4sJT654jNXNaId0MGyVUXpuXUs">HERE</a></span><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> Boutaiba Sghir - </span></b><b><span style="font-family: arial;">Sonia Disques - 5330</span></b></span></p><p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgVQgo241fz73isM6PHgQkx6JHO81tDjWIfvgDEe2yzwtxzhGmBpDvl4ItUMOC8wLuc-WkiySQGIRL-mnYo_eCynRrP-sbBiQt88f3i2ZxEhq1MFJGSX-D6tPeDqqIXMAZHpkXP2q__sxVvjKZMylcBk__eOtqdcbI34MeLUH8NOijheIJBNnJgAMWa/s1193/Boutaiba%20Sghir%20-%205330.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1193" data-original-width="1190" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgVQgo241fz73isM6PHgQkx6JHO81tDjWIfvgDEe2yzwtxzhGmBpDvl4ItUMOC8wLuc-WkiySQGIRL-mnYo_eCynRrP-sbBiQt88f3i2ZxEhq1MFJGSX-D6tPeDqqIXMAZHpkXP2q__sxVvjKZMylcBk__eOtqdcbI34MeLUH8NOijheIJBNnJgAMWa/s320/Boutaiba%20Sghir%20-%205330.jpg" width="319" /></a></div><br /><p><span style="font-family: arial;">Label : Sonia Disques - 5330</span></p><p><span style="font-family: arial;">Format : Tape<br /></span></p><p><span style="font-family: arial;">Year: 1981</span><br /></p><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A1 Goulili Wah<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A2 Diri Latay<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A3 Dirou Hak Ou Hak </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B1 Maandich Ma</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B2 Dayha Oulabes</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B3 Malgre Tout</span><br /></div><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/0BF2VKZI#qZXWmlk4j3OmUpwDOBEA-ZrSUTHaaCoFCr7RPkYCN7o">HERE</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"> <span style="color: red;"><b>Boutaiba Sghir - Sona / Fatma Fatma</b></span></span></p><p><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b> </b></span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtaikSRYSx5yQCLyl8zskzvGl7EMFHaV6cUxnYfhxIzRjsDO-imgygfTWw8cuAGN_dX_0h_Ah_gK7CQeYZCyAFHxJLTN3KQBjgwOFMzQf6IlgLpIw_ociPyoqnyJRGiiUVUwB98ODtXdUuBEec0lFwjfI2w_g-5DGjzWdx8gB6OqhWBmKB79G7pMTi/s584/R-15619320-1594659012-2220.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="584" data-original-width="582" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtaikSRYSx5yQCLyl8zskzvGl7EMFHaV6cUxnYfhxIzRjsDO-imgygfTWw8cuAGN_dX_0h_Ah_gK7CQeYZCyAFHxJLTN3KQBjgwOFMzQf6IlgLpIw_ociPyoqnyJRGiiUVUwB98ODtXdUuBEec0lFwjfI2w_g-5DGjzWdx8gB6OqhWBmKB79G7pMTi/s320/R-15619320-1594659012-2220.jpg" width="319" /></a></b></div><b><br /></b><p></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;">Label : Zed El Youm - </span><span style="font-family: arial;">ZEY 702</span><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;">Format : Vinyl 7"<br /></span></p><span style="font-family: arial;"> </span><p><span style="font-family: arial;"><b> Side A </b> Sona</span></p><p><span style="font-family: arial;"><b> Side B</b> Fatma Fatma</span></p><p><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/9IFyGKbZ#8YwFRLELoK4os7V2StQrF9JHTfgHS5X9smLi7T-SyYY">HERE</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> Boutaiba Sghir & L'Ensemble De Saïd - </span><span style="font-family: arial;">Khali ya Khali / </span><span style="font-family: arial;">Hamam ya Hamam</span></b></span><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfejhV74-PXNU3TQRaocX4StUNzLLmca1IA7lJHZZuJT3PPqH9lJU19trKX3iQyZtAs80vfoE9gd40LbnaFU4HsjWXVN2PEB61SrDmGxvNuJ0sq450d81-QaHz2iFytWHhrvY0wnmt9NmpWk31SUjA4YW-0UeXiibUr_lr1v1qrwGEq4jEIyuqzqjp/s552/Boutaiba%20Sghir%20%20N%C2%B7%20233.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="552" data-original-width="536" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfejhV74-PXNU3TQRaocX4StUNzLLmca1IA7lJHZZuJT3PPqH9lJU19trKX3iQyZtAs80vfoE9gd40LbnaFU4HsjWXVN2PEB61SrDmGxvNuJ0sq450d81-QaHz2iFytWHhrvY0wnmt9NmpWk31SUjA4YW-0UeXiibUr_lr1v1qrwGEq4jEIyuqzqjp/s320/Boutaiba%20Sghir%20%20N%C2%B7%20233.jpg" width="311" /></a></div><br /><p></p><p><span style="font-family: arial;"> </span><br /></p><p><span style="font-family: arial;">Label : Lila-phone 233</span></p><p><span style="font-family: arial;">Format : Vinyl 7"</span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"><b> Side A</b> Boutaiba Sghir & Chaba Fadila - Khali ya Khali <br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><b> Side B</b> Hamam ya Hamam</span></p><p><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/lctBDahI#MdDuZOl70MbnooDpCcVVwxS0XHjR6brWRYRDkxxOOdg">HERE</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span><span style="font-family: arial;"> Boutaiba Sghir & L'Ensemble De Saïd - </span><span style="font-family: arial;">Raba Raba / </span><span style="font-family: arial;">Bnat Miramar</span></b></span><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh-9XerYS8jPo82GGk0d-dMQcu21o_-aCMOUxTJ0784pMiY74xxmdtmu0nqcl9Hh7lVWbl1KBCgdjTKW1k_OQ_yZDodtUIokORe6p7F9-d84pxcJCoh6yB2ISVzjRM8fg8fbBwyt7dR8-dV89UnTjVeNVeyp4qsG7QEqb2_kDffO4YWHkFHybH8Wm73/s1411/Boutaiba%20Sghir%20&%20L'Ensemble%20De%20Sai%CC%88d%20-%20N%C2%B7%20234.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1411" data-original-width="1388" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh-9XerYS8jPo82GGk0d-dMQcu21o_-aCMOUxTJ0784pMiY74xxmdtmu0nqcl9Hh7lVWbl1KBCgdjTKW1k_OQ_yZDodtUIokORe6p7F9-d84pxcJCoh6yB2ISVzjRM8fg8fbBwyt7dR8-dV89UnTjVeNVeyp4qsG7QEqb2_kDffO4YWHkFHybH8Wm73/s320/Boutaiba%20Sghir%20&%20L'Ensemble%20De%20Sai%CC%88d%20-%20N%C2%B7%20234.jpg" width="315" /></a></div><br /><p></p><p><span style="font-family: arial;">Label : Lila-phone 234</span></p><p><span style="font-family: arial;">Format : Vinyl 7" </span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;"><b> Side A</b> Boutaiba Sghir & Chaba Fadila - Raba Raba</span></p><p><span style="font-family: arial;"><b> Side B</b> Boutaiba Sghir - Bnat Miramar</span></p><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/ZRcR3Jpa#8Jmd9b7q8vLLi12geCuPBeM4_JdLzRmLkvxmtQzAKcQ">HERE</a> </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span><span style="font-family: arial;"> Boutaiba Sghir & L'Ensemble De Saïd - </span></b><b><span style="font-family: arial;">Manmchiche /</span></b></span><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b> Ghir Sghira </b></span> </span><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiMWHPefdLCdJK6HAUWyBugmwllrkhgeEw-A7KePy7jACdMvF_LamQ8yBMCF6DFYJU_GiJygpYsetT__UWj7099N0y7HuVGtOFFphh_S-THMd3S-Ji0vuDlNtZtLxSlekdV3VhWzTZoQtSHN3PkXudSkt9KaEFoVXKE1tyrqefXZeZQi6wYVv1uHspM/s1416/Boutaiba%20Sghir%20&%20L'Ensemble%20De%20Sai%CC%88d%20-%20N%C2%B7%20235.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1416" data-original-width="1378" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiMWHPefdLCdJK6HAUWyBugmwllrkhgeEw-A7KePy7jACdMvF_LamQ8yBMCF6DFYJU_GiJygpYsetT__UWj7099N0y7HuVGtOFFphh_S-THMd3S-Ji0vuDlNtZtLxSlekdV3VhWzTZoQtSHN3PkXudSkt9KaEFoVXKE1tyrqefXZeZQi6wYVv1uHspM/s320/Boutaiba%20Sghir%20&%20L'Ensemble%20De%20Sai%CC%88d%20-%20N%C2%B7%20235.jpg" width="311" /></a></div><br /><p></p><p><span style="font-family: arial;">Label : Lila-phone 235</span></p><p><span style="font-family: arial;">Format : Vinyl 7" </span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><b> Side A </b> Manmchiche</span></p><p><span style="font-family: arial;"><b> Side B</b> Ghir Sghira Ou Rayha </span></p><p><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/QEMwwYDZ#urFtL6ytoqc7No0B_sYW1GUaXjSLLb44-Bo5Wqi8KsM">HERE</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> Boutaiba Sghir & Orchestre Mimi Bellemou - Dayha Ou Labes / Lah Yal Aarem</span></b></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiQwAz47LkmwKhHaUuV_OthqDRPqzrKZQ5B8R1a3gT-hkHy7vtT7yYE_bmVdYFH77RjaBGB97J05xS1XGj2sLvPslwUZcR8JNfoEzLBXv9KpNeQlB5iIcUBlyjoEVv0l2Hh6M-Pbx6b8mYbTX-Cw_Z5CRC8LKyIX9qQO2_SXSxdLbd3OOF6XOmCup0V/s849/Boutaiba%20Sghir%20&%20Orchestre%20Mimi%20Bellemou%20-%20N%C2%B7%20583-%20Dayha%20Ou%20Labes%20;%20Lah%20Yal%20Aarem.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="849" data-original-width="839" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiQwAz47LkmwKhHaUuV_OthqDRPqzrKZQ5B8R1a3gT-hkHy7vtT7yYE_bmVdYFH77RjaBGB97J05xS1XGj2sLvPslwUZcR8JNfoEzLBXv9KpNeQlB5iIcUBlyjoEVv0l2Hh6M-Pbx6b8mYbTX-Cw_Z5CRC8LKyIX9qQO2_SXSxdLbd3OOF6XOmCup0V/s320/Boutaiba%20Sghir%20&%20Orchestre%20Mimi%20Bellemou%20-%20N%C2%B7%20583-%20Dayha%20Ou%20Labes%20;%20Lah%20Yal%20Aarem.jpg" width="316" /></a></div><br /><p></p><p><span style="font-family: arial;"> </span><br /></p><p><span style="font-family: arial;">Label : Zed El Youm - ZEY 583</span></p><p><span style="font-family: arial;">Format : Vinyl 7" </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"><b>Side A</b> Dayha Ou Lab<br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><b>Side B </b> Lah Yal Aarem</span></p><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/RA0U3KiJ#k65y2VhgqDUFLGhTZ4Y-MXi07H0OCxJ94sfQmH1G4Wk">HERE</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> Boutaiba Sghir & Orchestre Mimi Bellemou - Zaoudjouha Ou Ghabnouha</span></b></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgEx_bcVSCB4oDR21dK8WDNRirljQjc6DC8tMjOrkZzzHIqhdMUHdfGzaixxAN51L2ODmFrh8bwSNAVoHnnEpf-s9cJvztmrB5EqHt5KG4mMBL8bvAVO5PV_ipbglZpxJZekR_CgGFTJlCwDIyLGMCqmWvSymxpqnBsWTHCja9iE2mEWdIt8L25YR53/s2089/Boutaiba%20Sghir%20&%20Orchestre%20Mimi%20Bellemou%20-%20N%C2%B7%20600%20Zaoudjouha%20Ou%20Ghabnouha.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2089" data-original-width="2060" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgEx_bcVSCB4oDR21dK8WDNRirljQjc6DC8tMjOrkZzzHIqhdMUHdfGzaixxAN51L2ODmFrh8bwSNAVoHnnEpf-s9cJvztmrB5EqHt5KG4mMBL8bvAVO5PV_ipbglZpxJZekR_CgGFTJlCwDIyLGMCqmWvSymxpqnBsWTHCja9iE2mEWdIt8L25YR53/s320/Boutaiba%20Sghir%20&%20Orchestre%20Mimi%20Bellemou%20-%20N%C2%B7%20600%20Zaoudjouha%20Ou%20Ghabnouha.jpg" width="316" /></a></div><br /><span style="font-family: arial;">Label : Zed El Youm - ZEY 600</span><span style="font-family: arial;"></span><p></p><p><span style="font-family: arial;">Format : Vinyl 7" </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;"><b>Side A</b> Zaoudjouha Ou Ghabnouha<br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><b>Side B</b> Zaoudjouha Ou Ghabnouha (Suite)</span></p><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/wVsh1BRT#khPUJ5hKBE6GY_29_sD7NzIj9Ypgxq7CTkoYzigvjj0">HERE</a><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-53367660914625317462022-04-22T13:51:00.000+02:002022-04-22T13:51:35.458+02:00AA.VV. - Maghreb Lyon 1972-1998<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhJvyOuPiiYTEKTfi4xrfich2FzC43LhpfNtoWutsKpVuoT3lFNa6yShQVYnWEceqp6W_ofZOBV2PzaKhuE42UEfDbqrUZOnEPpR9JuRaL8hNf2Q9k9wWq24LH91A2NLoTU76AwTzKyz-ogTt0wTHVJfYCFaEKkG9TWksIklyvwunhZ8WXMU0DSxOwJ/s597/Maghreb%20Lyon%201972-1998.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="493" data-original-width="597" height="330" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhJvyOuPiiYTEKTfi4xrfich2FzC43LhpfNtoWutsKpVuoT3lFNa6yShQVYnWEceqp6W_ofZOBV2PzaKhuE42UEfDbqrUZOnEPpR9JuRaL8hNf2Q9k9wWq24LH91A2NLoTU76AwTzKyz-ogTt0wTHVJfYCFaEKkG9TWksIklyvwunhZ8WXMU0DSxOwJ/w400-h330/Maghreb%20Lyon%201972-1998.jpg" width="400" /></a></div><p></p><p><br /></p><p><img border="0" data-original-height="24" data-original-width="50" height="34" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgEzzdi50mgQmm_Xz-39xBcQY2jSlMAjVvNRdFYSiykC5hcq_tkGpGj-gvZ24tquMtdew4PuMYXt4NgLIbkt9S6EepFGvOjFn5azTcHpITZ3yQk41d6PSavlY8HWa1EK8q9GN8kvCfawis/w50-h34/eng.jpeg" width="50" /></p><p><span style="font-family: arial;"><br /><br />Since the 1950s, the cafes and clubs located around Place du Pont (now known as Place Gabriel Péri), a square located in the heart of the "La Guillotière" district in Lyon, have played a fundamental social role for several generations of migrants and contributed significantly to the emergence of a unique music of exile. </span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgNAvOLfQRntOqU5Pl5udSCwdIP977OU071QMA6SH1cBpPwvfOV74_VKZr9a5wfsOKU34u0zr17g9Ob9eHP9a8awqiuoCWryAYpD9EJ5wAPGtyJgWZXADvWBSsqhmgB40sVeQ4dKxxJXowZBqR-AXFh6fWbPXsJsrxs6XPAvDw_xRWKyg_2NrAyi1xw/s568/1.JPG" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="382" data-original-width="568" height="215" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgNAvOLfQRntOqU5Pl5udSCwdIP977OU071QMA6SH1cBpPwvfOV74_VKZr9a5wfsOKU34u0zr17g9Ob9eHP9a8awqiuoCWryAYpD9EJ5wAPGtyJgWZXADvWBSsqhmgB40sVeQ4dKxxJXowZBqR-AXFh6fWbPXsJsrxs6XPAvDw_xRWKyg_2NrAyi1xw/s320/1.JPG" width="320" /></a></span></div><span style="font-family: arial;">These places, spaces of solidarity, relaxation and expression, have made it possible to heal the painful experience of the Ghurba (separation or nostalgia for the exile) and have been a launching platform for many singers and musicians, creators of a multifaceted and fraternal music, with a direct contact with daily reality and with all that it brings with it.</span><p><span style="font-family: arial;"><span>Immigration from the countries of the Maghreb area, a direct consequence of the French colonial past (past?), meant that the indigenous population came into contact with, and incorporated, different cultural styles. Musically speaking, any young person who grew up in France between the 70s and 90s has acquired a certain familiarity with the melodies from the countries of the North African area. In the case of Raï (an Algerian musical genre widespread beyond the Alps), many songs have become real national anthems.</span></span></p><p><span style="font-family: arial;"><span> If large centers such as Marseille and Paris were fundamental for the diffusion of Arabic music, both classical and popular (the birth in the capital of "L'istitute du monde arabe" in 1987 was decisive in raising awareness of the cultural heritage of the Maghreb), the city of Lyon with its “modest and brilliant” Maghrebi scene, definition given by the journalist Daniel Mermet, has given birth to a truly unique musical mutation since the 1970s.</span></span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgJbAT-BD6SQUsGXmNYkIAt6OL8y1emhLpyaLdQleTPB7gblulGygGvpfoDiVDr2MeeaVnqV_h13S0b5xpeqObPgzwJvndVGaBd2WtW1imBn_ldXh0vygo7SW-p-jQXk6mWdLMOP1rVSnP0Nj5S7-uxPLax5Aff1Fp4Htr0fxMGYqZKx6VG8MiV5X1G/s566/3.JPG" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="357" data-original-width="566" height="202" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgJbAT-BD6SQUsGXmNYkIAt6OL8y1emhLpyaLdQleTPB7gblulGygGvpfoDiVDr2MeeaVnqV_h13S0b5xpeqObPgzwJvndVGaBd2WtW1imBn_ldXh0vygo7SW-p-jQXk6mWdLMOP1rVSnP0Nj5S7-uxPLax5Aff1Fp4Htr0fxMGYqZKx6VG8MiV5X1G/s320/3.JPG" width="320" /></a></span></div><span style="font-family: arial;">Little known and less visible on a national level, the Maghrebian musical community of the city, made up of unpretentious individuals, with a variable level of professionalism, but driven by a great desire to play together, has given life to a new sound fruit of the unprecedented encounter between oriental melodies and the sounds produced by the new technological products that appeared on the market.</span><p><span style="font-family: arial;"><span>The composed songs, in which the darbouka coexisted with a drum machine, the synthesizer took the place of the Zorna (a wind musical instrument) and the raï or staifi merged with disco rhythms or funk guitar riffs, faced everyday reality by speaking of separation, uprooting and love,faced with irony the myth of the "homecoming" and denounced the living conditions and the ordinary racism of the host country. </span></span></p><p><span style="font-family: arial;"><span>Every musical genre was represented: from Raï to Malouf, from Staifi to Chaoui and Chaabi. Although most of the musicians were of Algerian origin, artists from Morocco and Tunisia were also involved in the creation of this new hedonistic and uninhibited suound, definitively established itself during the 1980s, which in its experimental component can be credited as a forerunner of world music. </span></span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjY9AMVLEO5_QcDdngzpryC7XTSWpSDyaPGyOUBuTIeLDsXvVbc53M2e58UbpPhwNo3kkh6PP2Q-8Qm7yBka6GwrgmbFD1dfO3IL3c7cNBHu724fN_dR46xs8Pz4qHP43gXo8X-txypFi81Or9G2qr0zeY34KuZRe7YF6hZXVjtswURlHJX8DS8xO2-/s552/5.JPG" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="549" data-original-width="552" height="318" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjY9AMVLEO5_QcDdngzpryC7XTSWpSDyaPGyOUBuTIeLDsXvVbc53M2e58UbpPhwNo3kkh6PP2Q-8Qm7yBka6GwrgmbFD1dfO3IL3c7cNBHu724fN_dR46xs8Pz4qHP43gXo8X-txypFi81Or9G2qr0zeY34KuZRe7YF6hZXVjtswURlHJX8DS8xO2-/s320/5.JPG" width="320" /></a></span></div><span style="font-family: arial;">Spread on the market through the cheap and popular audio cassettes produced by labels such as "l'Étoile Verte", "Sedicav", "Mérabet", "Bouarfa" and "El Bahia", all located in the surroundings of Place du Pont, this new music went beyond the city area, conquering a large audience both in the Rhône Alpes region and in the Maghreb area, but remained half-known nationally. <br /><br /> It is counted that hundreds of audio cassettes were produced until the end of the 1990s, the existence of which could have fallen into oblivion if the regional research center "Center Des Musiques Traditionnelles Rhône Alpes" had not intervened to create in 2014 , with the collaboration of the musician sociologist Richard Monségu and the anthropology and music researcher Péroline Barbet, a box containing 3 thematic CDs that testify to the various facets of this musical scene derived from a socio-economic context typically linked to the history of France which now forms an integral part of the national popular heritage and which represents a work of the highest artistic, sociological and cultural value.</span><p><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="1" data-phrase-index="0"><span class="Q4iAWc"> </span></span></span></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><img border="0" data-original-height="170" data-original-width="256" height="33" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNCvu2fLQyCHAp75ol7T8oW8bvg5mQUK7srI2A6yNMVgH0d2QCyF_Gkx4LodTsVOnsNHgrrNPB-RBz4BqydkW1jOJ8G9bm9xhxG4a1sTecVAoK5seXGs02VD8fa-c3qgUj_7_vMl0pHjs/w52-h33/ita+flag.png" width="52" /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><span>Sin dagli anni’50 i cafè ed i locali situati attorno a Place du Pont (oggi conosciuta come Place Gabriel Péri ), piazza situata nel cuore del quartiere "La Guillotière" a Lione, hanno svolto un ruolo sociale fondamentale per diverse generazioni di migranti e hanno contribuito in modo significativo all'emergere di una musica d'esilio unica nel suo genere. Questi luoghi , spazi di solidarietà, relax ed espressione, hanno permesso di sanare l'esperienza dolorosa della Ghurba (separazione o nostalgia dell'esule) e sono stati una piattaforma di lancio per molti cantanti e musicisti artefici di una musica poliedrica e fraterna, a diretto contatto con la realtà quotidiana e con tutto ciò che essa porta con sé.</span></span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjaLjC_2sUmETRFilcRzEo3zTMtNi8FysRfRv7X9O8sypiMs8D6OUlnN7S1X_DXBYOzZP_REN-lsTw0mt-8pdgxnOgCetx5WeW9iWj9xkZ6yC3r678ndTfd4-xGp9MADpRv1fSJI2DygRavPn_NdL5U5yfmmEG1bDQzbNlIokW3hcJh4NWWEOGh5Ob_/s551/6.JPG" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="307" data-original-width="551" height="178" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjaLjC_2sUmETRFilcRzEo3zTMtNi8FysRfRv7X9O8sypiMs8D6OUlnN7S1X_DXBYOzZP_REN-lsTw0mt-8pdgxnOgCetx5WeW9iWj9xkZ6yC3r678ndTfd4-xGp9MADpRv1fSJI2DygRavPn_NdL5U5yfmmEG1bDQzbNlIokW3hcJh4NWWEOGh5Ob_/s320/6.JPG" width="320" /></a></span></div><span style="font-family: arial;">L’immigrazione dai paesi dell’area del Maghreb, diretta conseguenza dal passato ( passato ?) coloniale francese ha fatto si che la popolazione autoctona entrasse in contatto, e incorporasse, stili culturali diversi. Musicalmente parlando qualsiasi giovane cresciuto in Francia tra gli anni ‘70 e 90’s ha acquisito una certa familiarità con le melodie provenienti dai paesi dell’area nord africana. Nel caso del Raï ( genere musicale algerino diffusissimo oltr’alpe) , molti brani sono divenuti veri e propri inni nazionali.<br /><br />Se grandi centri come Marsiglia e Parigi sono stati fondamentali per la diffusioni della musica araba, sia classica che popolare (la nascita nella capitale de L’istitute du monde arabe nel 1987 è stata decisiva per far conoscere il patrimonio culturale del maghreb), la città di Lione con la sua scena maghrebina “modesta e brillante”, definizione data dal giornalista Daniel Mermet, ha partorito a partire dagli anni ‘70 una mutazione musicale davvero unica.<br /><br />Poco conosciuta e meno visibile a livello nazionale, la comunità musicale magrebina cittadina, formata da individui senza pretese, con un livello di professionalità variabile, ma spinti da una gran voglia di suonare insieme, ha dato vita ad un nuovo suono frutto dell’inedito incontro tra melodie orientali e le sonorità prodotte dai nuovi prodotti tecnologici che si affacciavano sul mercato.</span><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh_OXBW962gRIGWJHHbR4zE_JxPX5GfM7h3qE168_KHs99YULczHlFWy8uT-kiRGQAU7DNxZWnKhtKxU7StmZ6G1_GlbKP3lkmC-lLt8rDTIDaRGsNAoVm5QEKOyFaKH0AYw2pWM3a-mGqqQNxukp8XGxuIG4niuSexJ596obdkzKZPJ5zlzvDzN8Vr/s559/4.JPG" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="341" data-original-width="559" height="195" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh_OXBW962gRIGWJHHbR4zE_JxPX5GfM7h3qE168_KHs99YULczHlFWy8uT-kiRGQAU7DNxZWnKhtKxU7StmZ6G1_GlbKP3lkmC-lLt8rDTIDaRGsNAoVm5QEKOyFaKH0AYw2pWM3a-mGqqQNxukp8XGxuIG4niuSexJ596obdkzKZPJ5zlzvDzN8Vr/s320/4.JPG" width="320" /></a></span></div><span style="font-family: arial;">I brani composti , nei quali la darbouka coesisteva con una drum machine, il sintetizzatore prendeva il posto della Zorna (uno strumento musicale a fiato) ed il raï o lo staifi si fondevano con ritmi disco o riff di chitarra funk, affrontavano la realtà quotidiana parlando di separazione, sradicamento e amore, celebravano con ironia il mito del “ritorno a casa”e denunciavano le condizioni di vita e il razzismo ordinario del paese ospitante. <br /><br />Ogni genere musicale veniva rappresentato: dal Raï al Malouf, dallo Staifi al Chaoui e allo Chaabi. Anche se la la maggior parte dei musicisti era di origine algerina, anche artisti provenienti da Marocco e Tunisia sono stati partecipi nella creazione di questa nuovo suound edonistico e disinibito, affermatosi definitivamente nel corso degli anni'80, che nella sua componente sperimentale può essere accreditato come antisegnano della world music.<br /><br />Diffusa sul mercato attraverso le economiche e popolari audiocassette prodotte da etichete quali “l'Étoile Verte”, “Sedicav”, “Mérabet”, “Bouarfa” e “El Bahia” , tutte site nei dintorni di Place du Pont, questa nuova musica travalicò l’area cittadina conquistandosi un vasto pubblico sia nella regione del Rhône Alpes che nell’area del Maghreb, ma rimase semisconosciuta a livello nazionale. </span><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjYfrCORs87ql8fThGkp4ya0cTUYYXGP8Uv2z6cPByUOpiqeAJXCQixwUl5sO-HBA_3rz7eRjxeaRq96yY52mDkELyMMyY41PhgUKjMxMftFr5D6ctgwtjZu9LMnUnQCFeJmNXSdER6QYyF99fCIxdCW3M1MZ42xaDtbIxCrlT5k-1uz6hUL_hTzshJ/s366/2.JPG" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="366" data-original-width="267" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjYfrCORs87ql8fThGkp4ya0cTUYYXGP8Uv2z6cPByUOpiqeAJXCQixwUl5sO-HBA_3rz7eRjxeaRq96yY52mDkELyMMyY41PhgUKjMxMftFr5D6ctgwtjZu9LMnUnQCFeJmNXSdER6QYyF99fCIxdCW3M1MZ42xaDtbIxCrlT5k-1uz6hUL_hTzshJ/s320/2.JPG" width="233" /></a></span></div><span style="font-family: arial;"><br />Si conta che siano state prodotte, sino alla fine degli anni 90’, centinaia di audiocassette la cui esistenza avrebbe potuto cadere nel dimenticatoio se non fosse intervenuto il centro di ricerca regionale “Centre Des Musiques Traditionnelles Rhône Alpes” il quale , servendosi della collaborazione del musicista sociologo Richard Monségu e della antropolga e ricercatrice musicale Péroline Barbet, ha realizzato nel 2014 un cofanetto contenente 3 Cd tematici che testimonia le varie sfacettature di questa scena musicale derivata da un contesto socio-economico tipicamente legato alla storia della Francia che forma ormai parte integrante del patrimonio popolare nazionale e che rappresenta un opera di altissimo valore arstico, sociologico e culturale.<br /></span><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p><span style="color: red;"><span style="font-family: arial;"><b>AA.VV. - Maghreb Lyon 1972-1998</b></span></span></p><p><span style="color: red;"><span style="font-family: arial;"><b> </b></span></span><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhWV_xanfuUenpCXrjuHz8seUZROIBzDANo2J9QlRKO60GtWP_CAUVC48XxCRwabuqO3uZTYEXllNwkxX25DVxeZ2uPDG102OyI172xW6nyOTnhyUpsCbPfrWOm7d6qWsV0VG5qRpjh5xCudOQfs_ULPeLlDMbeSgdUSdb36ioquowxN0Uu97ZBPQip/s597/Maghreb%20Lyon%201972-1998.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="493" data-original-width="597" height="330" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhWV_xanfuUenpCXrjuHz8seUZROIBzDANo2J9QlRKO60GtWP_CAUVC48XxCRwabuqO3uZTYEXllNwkxX25DVxeZ2uPDG102OyI172xW6nyOTnhyUpsCbPfrWOm7d6qWsV0VG5qRpjh5xCudOQfs_ULPeLlDMbeSgdUSdb36ioquowxN0Uu97ZBPQip/w400-h330/Maghreb%20Lyon%201972-1998.jpg" width="400" /></a></div><p><br /><br /><span style="font-family: arial;"><b>Disc 1 / Exil Et Appartenances </b><br /><br /></span></p><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">01 <b>Mokhtar Mezhoud</b> - Yama Lala Essahb Elgadar <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">02 <b>Salah El Guelmia</b> - Matsalounich <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">03 <b>Samir Staifi</b> - Batna Ya Batna <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">04 <b>Amor Hafsouni</b> - Gatli R'wah <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">05 <b>Amor Hafsouni</b> - Dialogue: À quoi sert la nationalité française? <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">06 <b>Amor Hafsouni</b> - Mabedelchi Et Djenessia <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">07 <b>Zaïdi El Batni </b>- Dialogue: Les Expulsions <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">08 <b>Zaïdi El Batni</b> - Malina Man Elghrba <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">09 <b>Mokhtar Mezhoud</b> - Salamat </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">10 <b>Salah El Annabi </b>- Hata Fi Annaba <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">11 <b>Samir Staifi </b>- El Ghorba <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">12 <b>Omar El Maghribi </b>- Hada Mektoubi <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">13 <b>Tazi Boukhari et Aouicha</b> - Comment Faire? <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">14 <b>Smail Chaoui - Thaqvailith <br /></b></span></div><div style="text-align: left;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><b>15 Cheba Nacera</b> - La Ma La Khayti <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">16 <b>Amar Staifi</b> - L'Algérie <br /></span></div><div><span style="font-family: arial;"></span></div><p><span style="font-family: arial;"><br /><br /><b>Disc 2 / Chroniques Politiques Et Sociales / Vie Quotidienne </b><br /><br /></span></p><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">01 <b>Omar El Maghribi</b> - J'en Ai Marre</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">02</span><span style="font-family: arial;">. <b>Zaïdi El Batna</b> - Noudou Yaradjala </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">03 <b>Amor Hafsouni</b> - Yadalaliya </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">04 <b>Chabati</b> - Arouah Lil </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">05<b> Zaïdi El Batna</b> - Franca Y Afranca </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">06 <b>Omar El Maghribi</b> - Sid L'hakem </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">07 <b>Zaïdi El Batna</b> - Malik Y A Malik </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">08 <b>Omar El Maghribi</b> - Skini Belkess </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">09 <b>Tazi Boukhari</b> - Ya Taleb? </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">10 <b>Zaïdi El Batni - Moul El Mercedes </b></span></div><div style="text-align: left;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">11 <b> Tazi Boukhari </b>- 404 Kahla </span></div><h2><span style="font-family: arial;"></span></h2><p><span style="font-family: arial;"><br /><br /><b>Disc 3 / Amour, Amitié Et Trahisons </b><br /><br />01 <b>Salah El Guelmia</b> - Ma Andiche Zhaar <br /> 02 <b>Rabah El Maghnaoui</b> - Kountie Ghalia <br />03 <b>Salah El Guelmia</b> - Hayd Yedik Aaliya <br /> 04 <b>Cheb Houcine Chabati & Groupe El Azhar </b>- Aïnik Kouaouni <br /> 05 <b>Omar El Maghribi </b>- Choufou-Choufou <br /> 06 <b>Cheb Mimoun</b> - Anabghit Hbibi <br /> 07 <b>Amor Hafsouni</b> - Rouf Aliya <br /> 08 <b>Rachid Staifi</b> - Ya Lekbida <br /> 09 <b>Mokhtar Mezhoud</b> - Ami Radjel <br /> 10 <b>Rabah El Maghnaoui</b> - Amayna Alik Anti <br /> 11 <b>Mokhtar Mezhoud</b> - Kharjet Mel Hamam <br /> 12 <b>Cheba Nacera </b>- Ana Britah Avocat <br /> 13 <b>Jamal Estaifi</b> - Ma Andi Dala <br />14 <b>Amar Staifi </b>- Nedik Nedik </span><br /></p><p align="justify" style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;"><br />
</p>
<p></p><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/BQsVDKDK#iHDXq7uXzvXeDRmZpVHs1UUdSJRH8E1FcWN1Pma8x1g">HERE</a></span><br /></p>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-7486471597860783892022-02-24T10:36:00.001+01:002022-02-24T12:32:15.450+01:00Rasha Magdy رشا مجدي<div><div><p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiJL-55leFgpGiHi4BkkZj58Z5G42EqvN83QZxZPGncRJb12loBRFp8BpibllVAceBukc0PUenFnJwGK0sTmkjKLZ1vNMkFkLDVjp_HBMlpm7rUAq2eqBS1gTioEEBK7UpCMPYiRY2e3oxGm_YsBbkcIWtZGUnEEgdVTWR9R7ifHb2RQAS_dnoxBeID=s746" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="746" data-original-width="626" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiJL-55leFgpGiHi4BkkZj58Z5G42EqvN83QZxZPGncRJb12loBRFp8BpibllVAceBukc0PUenFnJwGK0sTmkjKLZ1vNMkFkLDVjp_HBMlpm7rUAq2eqBS1gTioEEBK7UpCMPYiRY2e3oxGm_YsBbkcIWtZGUnEEgdVTWR9R7ifHb2RQAS_dnoxBeID=w336-h400" width="336" /></a></div><p></p><p><br /></p><p><img border="0" data-original-height="24" data-original-width="50" height="34" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgEzzdi50mgQmm_Xz-39xBcQY2jSlMAjVvNRdFYSiykC5hcq_tkGpGj-gvZ24tquMtdew4PuMYXt4NgLIbkt9S6EepFGvOjFn5azTcHpITZ3yQk41d6PSavlY8HWa1EK8q9GN8kvCfawis/w50-h34/eng.jpeg" width="50" /></p><p><br /></p><p><span style="font-family: arial;">Rasha Magdy is an Egyptian singer-songwriter who appeared on the music scene at the beginning of the first decade of the 2000s. </span></p><p><span style="font-family: arial;">During her career she has not made any albums and has followed a personal artistic path that has led her to publish very different songs on the web.</span></p><p><span style="font-family: arial;">If at the beginning she tended to perform accompanied only on the acoustic guitar, over time the arrangement of her songs has evolved. While maintaining the intimate tone in the singing, the stylistic code that characterizes her, Rasha Magdy has shown that she knows how to move easily through more electronic musical styles, creating truly fascinating hypnotic pop songs. </span></p><p><span style="font-family: arial;">In some songs she has collaborated with the famous underground rapper </span><span style="font-family: arial;"><span>Abyusif</span> and between 2013 and 2018 she has worked as an actress acting in some films and TV series. </span></p><p><span style="font-family: arial;">There is very little information about her and over the last few years her publications have become rarefied. In 2018 she starred in the film "La ahdun hunaka-The Giraffe" by Egyptian director Ahmed Magdy and she wrote</span><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"> for the occasion </span>the song "Ma fish hadun hunaka" featured in the soundtrack.</span> </p><p><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="3" data-phrase-index="0"><span>This remains her last musical release to this day.</span></span></span></span></p><p><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="3" data-phrase-index="2"><span>In 2015 the Araby TV channel created a special dedicated to her for the Nagham Taza program.</span></span></span></span> </p><p><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="500" src="https://www.youtube.com/embed/fpGbpdxObuI" title="YouTube video player" width="625"></iframe></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p> </p><p> </p><p> </p><p> <img border="0" data-original-height="170" data-original-width="256" height="33" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNCvu2fLQyCHAp75ol7T8oW8bvg5mQUK7srI2A6yNMVgH0d2QCyF_Gkx4LodTsVOnsNHgrrNPB-RBz4BqydkW1jOJ8G9bm9xhxG4a1sTecVAoK5seXGs02VD8fa-c3qgUj_7_vMl0pHjs/w52-h33/ita+flag.png" width="52" /></p><p><br /></p><p><span style="font-family: arial;"><br />Rasha Magdy è una cantautrice Egiziana apparsa sulla scena musicale agli inizi della prima decade degli anni 2000. Nel corso della sua carriera non ha realizzato nessun album ed ha seguito un percorso artistico personale che la ha portata a pubblicare sul web brani molto diversi fra loro. </span></p><p><span style="font-family: arial;"><br />Se agli esordi tendeva ad esibirsi accompagnandosi unicamente con la chitarra acustica, nel corso del tempo l'arrangiamento dei suoi brani si è evoluto . Pur mantenendo nel cantato il tono intimista, la cifra stilistica che la caratterizza, Rasha Magdy ha dimostrato di sapersi muovere agevolmente attraverso stili musicali più elettronici, realizzando canzoni pop ipnotiche ed avvolgenti davvero affascinanti.<br /><br />In alcuni brani ha collaborato con il famoso rapper underground </span><span style="font-family: arial;"><span>Abyusif </span>e tra il 2013 ed il 2018 ha lavorato come attrice recitando in alcuni film e serie TV. <br /><br />Le informazioni su di lei sono davvero pochissime e nel corso degli ultimi anni le sue pubblicazioni si sono rarefatte. <br /><br />Nel 2019 ha recitato nel film " La ahdun hunaka - The Giraffe" del regista egiziano Ahmed Magdy e ha scritto per l'occasione il brano <br />"Ma fish hadun hunaka" presente nella colonna sonora.</span></p><p><span style="font-family: arial;">Questa rimane ad oggi la sua ultima pubblicazione musicale.<br /></span></p><p><span style="font-family: arial;">Nel 2015 Il canale Araby TV ha realizzato per il programma Nagham Taza uno speciale a lei dedicato.<br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="500" src="https://www.youtube.com/embed/RQeNE95Dfak" title="YouTube video player" width="625"></iframe><br /><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Rasha Magdy رشا مجدي</span></b></span><br /></p><p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjGBNP5OAA87_H3Um-L0YvMdNEULI9T4NUdhsoep19Up4Uc58wT-kjmYfMS75eIY4FjDmvO3M36fNgsZ0cvpDzz-LaErqLP743cnHo_iVGPlrvWBLn8M3X6Gk95bMbswB5oLj3Z8h2D7yRxA8wrbP41QQzztGvDEsTpSxgWv9RebVXynqBCjt7LgNDR=s960" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="960" data-original-width="960" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjGBNP5OAA87_H3Um-L0YvMdNEULI9T4NUdhsoep19Up4Uc58wT-kjmYfMS75eIY4FjDmvO3M36fNgsZ0cvpDzz-LaErqLP743cnHo_iVGPlrvWBLn8M3X6Gk95bMbswB5oLj3Z8h2D7yRxA8wrbP41QQzztGvDEsTpSxgWv9RebVXynqBCjt7LgNDR=s320" width="320" /></a></div><br /></div><span style="font-family: arial;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">01 Al fadi الفاضي </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">02 Ma tulkhbatnish ماتلخبطنيش </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">03 Katalogue </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">04 Mish Ba'id مش بعيد </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">05 Nujum نجوم </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">06 Telephone Mashghool </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">07 Al malahi Feat Abu Yusif </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">08 Ostoghomaya إستغماية </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">09 Bilad بلاد </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">10 Kahulum كحلم </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">11 Sada'ny صدعني </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">12 Qasr Min Rimal قصر من رمل </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">13 Saib سيب </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">14 Ma fish hadun hunaka مافيش حد هناك </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">15 Qesset 2abl El Noom قصة قبل النوم </span><span style="font-family: arial;"><span>Abyusif </span>Feat Rasha Magdy </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">16 Waddi </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">17 'ayndahu عنده </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">18 Qaylulahu قيلوله </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">19 Ma tahkish ما تحكيش </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">20 Nastaqihuwa نستقهوة </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">21 Aflam </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">22 Al Farah الفرح </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">23 Al farash الفراش </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/NNcg3bKT#1OwyaqFNIDpmmapKhnAQRphK9bmtaj-IAYSHqi6LKb8">HERE</a></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><h2 style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></h2><h2><span style="font-family: arial;"></span></h2><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="500" src="https://www.youtube.com/embed/fnHjHqMsV-w" title="YouTube video player" width="625"></iframe>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-57801377204229470462022-01-03T18:14:00.000+01:002022-01-03T18:14:05.557+01:00Sana Nada ثناء ندا<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhHZE_nFzNUX2d3qRtfXBn3CQ7_4jBwWBbasZ6LtwAx6O8m68B4qWj1P0GJeFBFKv3OBKppuXNw5lHIWmBEejRXfsBKYT_BrCSCfecGb9G5bWvhgeq7I3Z0o3Jso6Fd_sWUUc3yZ_2mskpHlASFE3cePR8-RKWqBGg6su0296Qf_ySiLW5Lmc0UjYbP=s376" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="376" data-original-width="330" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhHZE_nFzNUX2d3qRtfXBn3CQ7_4jBwWBbasZ6LtwAx6O8m68B4qWj1P0GJeFBFKv3OBKppuXNw5lHIWmBEejRXfsBKYT_BrCSCfecGb9G5bWvhgeq7I3Z0o3Jso6Fd_sWUUc3yZ_2mskpHlASFE3cePR8-RKWqBGg6su0296Qf_ySiLW5Lmc0UjYbP=w351-h400" width="351" /></a></div><p></p><p><br /></p><p><img border="0" data-original-height="24" data-original-width="50" height="34" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgEzzdi50mgQmm_Xz-39xBcQY2jSlMAjVvNRdFYSiykC5hcq_tkGpGj-gvZ24tquMtdew4PuMYXt4NgLIbkt9S6EepFGvOjFn5azTcHpITZ3yQk41d6PSavlY8HWa1EK8q9GN8kvCfawis/w50-h34/eng.jpeg" width="50" /></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;">Thana Mahmoud Ahmed Nada, known by the stage name of Thana Nada (more often Sana Nada), was an Egyptian singer born in the 1930s in Cairo. </span></p><p><span style="font-family: arial;">Sister of the famous <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Sharifa%20%20Fadel%20%20%20%D8%B4%D8%B1%D9%8A%D9%81%D8%A9%20%D9%81%D8%A7%D8%B6%D9%84">Sharifa Fadel </a>and granddaughter of Sheykh Ahmed Nada, Quranic reciter forefather of the modern acting style, Sana Nada began singing during her school years. She graduated from the secondary school, she taught for a couple of years at the school of Qasr el Nil before moving to Libya.</span></p><p><span style="font-family: arial;">Returned to her homeland she joined the troupe of the Balloon Theater with whom she starred in the show entitled "Al Shater Hassan". In 1964 she started working for national TV singing songs composed by Mounir Murad, Mohamed El Mougy and Taha El-Ajeel. </span><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"> </span></span></p><p><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;">Sana Nada</span> have acted and sung in both films and television series, including the well-known "Rihla 'adhab". </span></p><p><span style="font-family: arial;">With a vocal style very similar to Sharifa Fadel, she has achieved a good level of visibility and a good popular consensus. While providing good level interpretations, she has never really managed to emerge and over the years her figure has remained in the shadows.</span> </p><p><br /></p><p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="500" src="https://www.youtube.com/embed/xnrwHJL30q4" title="YouTube video player" width="625"></iframe></p><p><br /></p><p><br /></p><p><img border="0" data-original-height="170" data-original-width="256" height="33" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNCvu2fLQyCHAp75ol7T8oW8bvg5mQUK7srI2A6yNMVgH0d2QCyF_Gkx4LodTsVOnsNHgrrNPB-RBz4BqydkW1jOJ8G9bm9xhxG4a1sTecVAoK5seXGs02VD8fa-c3qgUj_7_vMl0pHjs/w52-h33/ita+flag.png" width="52" /></p><p><br /></p><p><span style="font-family: arial;">Thana Mahmoud Ahmed Nada ,conosciuta con il nome d’arte di Thana Nada (più spesso Sana Nada), è stata una cantante egiziana nata negli anni ‘30 al Cairo.</span></p><p><span style="font-family: arial;"> Sorella della celebre <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Sharifa%20%20Fadel%20%20%20%D8%B4%D8%B1%D9%8A%D9%81%D8%A9%20%D9%81%D8%A7%D8%B6%D9%84">Sharifa Fadel</a> e granddaughter di Sheykh Ahmed Nada ,recitatore coranico capostipite del moderno stile di recitazione, Sana Nada ha cominciato a cantare nel corso dei suoi anni scolastici. Diplomatasi all’istituto magistrale ha insegnato per un paio di anni presso la scuola di Qasr el Nil prima di traferirsi in Libia.</span></p><p><span style="font-family: arial;">Tornata in Patria si è unita alla troupe del Balloon Theatre con la quale ha recitato nello spettacolo intitolato “Al Shater Hassan”.<br /><br />Nel 1964 ha cominciato ha lavorare per la TV nazionale cantando brani composti da Mounir Murad, Mohamed El Mougy e Taha El-Ajeel.<br /><br />Ha recitato e cantato sia in film che in serie televisive, tra queste la conosciuta “ Rihla ‘adhab”.<br /><br />Dotata di uno stile vocale molto simile a quello Sharifa Fadel , ha raggiunto un buon livello di visibilità e un buon consenso popolare. Pur fornendo interpretazioni di buon livello non è mai riuscita ad emergere veramente e con il passar degli anni la sua figura è rimasta nell’ombra. </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="500" src="https://www.youtube.com/embed/AlfeXRic-Ac" title="YouTube video player" width="625"></iframe></p><p><br /></p><p><br /></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Sana Nada ثناء ندا Collection</span></b></span></p><p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgBfoz1lVpZ9EAPHrXgpwhRY7rGVE4--BTMr4tpSses_V9sT5bowaGD_TQwsbIokZGxaNde5_WocQ4a5ebQueZopKiravRht9hDPffSg_pr-OWDPaPGjP9zcHPoiz6fC1KGrSW2bIhwQRaQ8T-CcBRyfPZqh9K32gq5saeVA5fPKir1YxaHUWL4piAS=s425" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="425" data-original-width="424" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgBfoz1lVpZ9EAPHrXgpwhRY7rGVE4--BTMr4tpSses_V9sT5bowaGD_TQwsbIokZGxaNde5_WocQ4a5ebQueZopKiravRht9hDPffSg_pr-OWDPaPGjP9zcHPoiz6fC1KGrSW2bIhwQRaQ8T-CcBRyfPZqh9K32gq5saeVA5fPKir1YxaHUWL4piAS=s320" width="319" /></a></div><p></p><p><br /></p><p><span style="font-family: arial;">01 Touba توبا <br />02 Abd allah عبد الله <br />03 Abwab al nur أبواب النور<br />04 Daqqu bidaqqihi دقه بدقه <br />05 Is'al 'ainiyya <br />06 Al rabi'a wa al hub الربيع والحب <br />07 Karawan كروان<br />08 Mawwal wa'agiby موال وعجبي <br />09 Allil Mawal El Ashaq ثناء ندا موال العشاق <br />10 Hady al la'ab ya shuq هدي اللعب ياشوق <br />11 Ya madaqat ìayn al ras tabul يا مادقت ع الراس طبول<br />12 Ana khayfa أنا خايفة <br />13 Habibi al Awalany حبيبي الأولاني <br />14 Bas ta'alaبس تعالى <br />15 Farahuh al'ailaفرحه العيلة<br />16 Ya shawq sha'arin يا شوق شعر <br />17 Irmy humulukإرمي حمولك<br />18 Ismuk ya Masr اسمك يامصر<br />19 Lamuny al nas 'ala hubby لاموني الناس على حبي<br />20 Markab al firaq مركب الفراق<br />21 Ayy da kulluh </span><span style="font-family: arial;">ايه دا كل</span>ه <br /></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/4IEQEJKB#kDNZNMaVupPkfXVT4KPUc94Qrf8xisL1wJVKYTQRvyY">HERE</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span><br /><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="500" src="https://www.youtube.com/embed/mmLEBkEyGI4" title="YouTube video player" width="625"></iframe> </p>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-43445688135783364972021-11-30T19:18:00.008+01:002021-12-08T18:55:09.911+01:00Arab tunes mixtape # 46 - Omar El Shariyi عمار الشريعي / Bellydance Music <p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjkzbHqj7-8ndkRIrm-o6GJetM6ksZhICGv5NA6C4WVURCOSP_6ORR9i3c4wajbfzBqmvl-Bt61st6CgHKXejjq397xOGjL-Px0_SbvsE3k9K_67OIqe5_acHEAkuMl4Vat-8zpaSl5pV0/s733/Omar+El+Shariyi++%25D8%25B9%25D9%2585%25D8%25A7%25D8%25B1+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B4%25D8%25B1%25D9%258A%25D8%25B9%25D9%258A++%25E2%2580%2593+++Bellydance+Music+Played+by+Ammar+El+Sheriyi+In+His+Own+Style.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="733" data-original-width="733" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjkzbHqj7-8ndkRIrm-o6GJetM6ksZhICGv5NA6C4WVURCOSP_6ORR9i3c4wajbfzBqmvl-Bt61st6CgHKXejjq397xOGjL-Px0_SbvsE3k9K_67OIqe5_acHEAkuMl4Vat-8zpaSl5pV0/s320/Omar+El+Shariyi++%25D8%25B9%25D9%2585%25D8%25A7%25D8%25B1+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B4%25D8%25B1%25D9%258A%25D8%25B9%25D9%258A++%25E2%2580%2593+++Bellydance+Music+Played+by+Ammar+El+Sheriyi+In+His+Own+Style.png" width="320" /></a></div><p></p><p><br /></p><p><img border="0" data-original-height="24" data-original-width="50" height="34" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgEzzdi50mgQmm_Xz-39xBcQY2jSlMAjVvNRdFYSiykC5hcq_tkGpGj-gvZ24tquMtdew4PuMYXt4NgLIbkt9S6EepFGvOjFn5azTcHpITZ3yQk41d6PSavlY8HWa1EK8q9GN8kvCfawis/w50-h34/eng.jpeg" width="50" /></p><p><span style="font-family: arial;">Musician, composer, arranger, virtuoso of Oud and Organ, the Egyptian Omar El Shariyi was one of the most influential Egyptian composers in modern history. His encyclopedic knowledge of Egyptian and Arab folklore in general and his deep familiarity with the history of modern Arab and Western music led him, between the 70s and the 80s, to write and rearrange songs that have become a model for composition of </span><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="1" data-phrase-index="0"><span>contemporary Arabic music</span></span></span></span> </p><p><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="1" data-phrase-index="0"><span>Looking forward to a more substantial post dedicated to him</span></span></span>, in this mixtape I wanted to group some songs performed according to a style that is well suited to Belly Dance. I hope I have done something to please the fans of the genre.</span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/M0KXFbQWA84" title="YouTube video player" width="625"></iframe></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><img border="0" data-original-height="170" data-original-width="256" height="33" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNCvu2fLQyCHAp75ol7T8oW8bvg5mQUK7srI2A6yNMVgH0d2QCyF_Gkx4LodTsVOnsNHgrrNPB-RBz4BqydkW1jOJ8G9bm9xhxG4a1sTecVAoK5seXGs02VD8fa-c3qgUj_7_vMl0pHjs/w52-h33/ita+flag.png" width="52" /><span style="font-family: arial;"><br /><br />Musicista, compositore, arrangiatore, virtuoso di Oud e Organo, l'egiziano Omar El Shariyi è stato uno dei compositori arabi più influenti della storia moderna. La sua conoscenza enciclopedica del folklore egiziano e arabo in generale e la sua profonda familiarità con la storia della musica moderna araba e occidentale lo hanno portato, tra gli anni 70 e gli anni 80, a scrivere e riarrangiare brani che sono divenuti un modello per la composizione della musica araba contemporanea<br /><br />In attesa di un post più corposo a lui dedicato, in questo mixtape ho voluto raggruppare alcune canzoni eseguite secondo uno stile che ben si adatta alla danza del ventre. Spero di aver fatto cosa gradita agli estimatori del genere.</span><p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh-vhYB6YUbyFXmQgO4xZywdRn3yD4ywDeAzP-l5yI3FG8A2D-bSDGt_GTqyNzWsZzg0vkW_iy4yzvlsna_T32nzgWNDbpbuIMGBdf235KWUy6K57DyHsbN2kP_3e0g0kpuIOfwocD4IS0/s733/Omar+El+Shariyi++%25D8%25B9%25D9%2585%25D8%25A7%25D8%25B1+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B4%25D8%25B1%25D9%258A%25D8%25B9%25D9%258A++%25E2%2580%2593+++Bellydance+Music+Played+by+Ammar+El+Sheriyi+In+His+Own+Style.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="733" data-original-width="733" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh-vhYB6YUbyFXmQgO4xZywdRn3yD4ywDeAzP-l5yI3FG8A2D-bSDGt_GTqyNzWsZzg0vkW_iy4yzvlsna_T32nzgWNDbpbuIMGBdf235KWUy6K57DyHsbN2kP_3e0g0kpuIOfwocD4IS0/s320/Omar+El+Shariyi++%25D8%25B9%25D9%2585%25D8%25A7%25D8%25B1+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B4%25D8%25B1%25D9%258A%25D8%25B9%25D9%258A++%25E2%2580%2593+++Bellydance+Music+Played+by+Ammar+El+Sheriyi+In+His+Own+Style.png" width="320" /></a></div><p><span style="font-family: arial;">01 Marra Yehannini مرة يهنيني <br />02 Ya Sarya ياساريا <br />03 Salam Alay سلم علي <br />04 El Bahr Bydhak Leah البحر بيضحك ليه <br />05 Qadam Beit Elly Bahba قدام بيت اللي بحبة <br />06 Ya Sidi Amrak يا سيدي امرك <br />07 Raqst El Gamal رقصة الجمال <br />08 Hala هاله <br />09 Ya Dara ياداره <br />10 Ana Fe Entzarak أنا في إنتظارك <br />11 Zeina Zeina زينة زينة <br />12 Doqo Al Mazaher دوقو المزاهر<br />13 Raqs Sa'idy رقص صعيدي </span></p><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/IYsCGRrT#mmIzzNd_H5_Wp61uNQroi3sVtM1qNrlwNbFKWv5FP1o">HERE</a></span><br /></p><p><br /></p><p><iframe frameborder="0" height="120" src="https://www.mixcloud.com/widget/iframe/?hide_cover=1&feed=%2FArabTunes%2Fbellydance-music-played-by-ammar-el-sheriyi-in-his-own-style%2F" width="100%"></iframe></p><p><br /></p><p><br /></p>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-72385666686987032782021-11-18T18:45:00.002+01:002021-11-18T18:48:05.850+01:00Karawan كروان<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjm8DTUzZwFJnesCBoUsPnEDU5QbWCrRzYo-02F_J1b9SOTO-jAEPk0pqrqR4P9xZxVXVCqGs_EyupDANa1PHAsU_Lf5ad_6odtPXH8f2MRKHlvTlN1zbzb8Nl-jcCFSBtq00wXpLVIuo8/s430/Karawan++%25D9%2583%25D8%25B1%25D9%2588%25D8%25A7%25D9%2586+3.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="430" data-original-width="284" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjm8DTUzZwFJnesCBoUsPnEDU5QbWCrRzYo-02F_J1b9SOTO-jAEPk0pqrqR4P9xZxVXVCqGs_EyupDANa1PHAsU_Lf5ad_6odtPXH8f2MRKHlvTlN1zbzb8Nl-jcCFSBtq00wXpLVIuo8/w264-h400/Karawan++%25D9%2583%25D8%25B1%25D9%2588%25D8%25A7%25D9%2586+3.png" width="264" /></a></div><p></p><p><img border="0" data-original-height="24" data-original-width="50" height="34" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgEzzdi50mgQmm_Xz-39xBcQY2jSlMAjVvNRdFYSiykC5hcq_tkGpGj-gvZ24tquMtdew4PuMYXt4NgLIbkt9S6EepFGvOjFn5azTcHpITZ3yQk41d6PSavlY8HWa1EK8q9GN8kvCfawis/w50-h34/eng.jpeg" width="50" /></p><p><br /></p><p><span style="font-family: arial;"><br /><br />Jamila Nassour, known by the stage name of Karawan, was a Syrian singer born in 1932 in Ishtigho, a town located near Lattakia. In the mid-1940s she moved with her family to Damascus. </span></p><p><span style="font-family: arial;">Encouraged by her family in her natural predisposition to music, she in the capital was enrolled in the Al Najah institute where she studied solfeggio and began performing at school parties interpreting pieces by <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Asmahan%20%20%D8%A7%D8%B3%D9%85%D9%87%D8%A7%D9%86">Asmahan</a> and <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Layla%20Mourad%20%20%D9%84%D9%8A%D9%84%D9%89%20%D9%85%D8%B1%D8%A7%D8%AF">Layla Murad</a>. </span></p><p><span style="font-family: arial;">She is a very gifted student, she was part of the choir in the radio program "Nady al Atfal al Idha'y", a program dedicated to children. This will be the beginning of a collaboration with Radio Damascus that will continue for most of her career. At the station of the capital she will be a guest of the weekly program "Min Nahwa al-Maddi", conducted by the Damascus musician Mustafa Hilal, in which she will interpret old songs of the Syrian musical tradition. </span></p><p><span style="font-family: arial;">Mustafa Hilal himself coined the stage name of Karawan for her. </span></p><p><span style="font-family: arial;">At the beginning of the 50s her career began thanks to the meeting with the Syrian composer Adnan Quraish, one of the greatest composers of popular music, who will write for her the songs "Zein Yaba Zain", "Dakhilu Rabbik" and "Shaddualy al Hudj ". This last piece, with a text written by the poet Rifa'at al 'aqil, will have excellent feedback from the public. </span></p><p><span style="font-family: arial;">During the stay of the Rahbani Brothers at Radio Damascus, she will sing in the Sketches written by them "Ayam al-Hassad" and "Al-Aswara". </span></p><p><span style="font-family: arial;">Karawan was a very versatile singer and she distinguished herself both in the performance of songs belonging to popular culture, in poetry and in Muwashah, a centuries-old musical style characterized by a complex vocal technique based on the form of classical Arabic poems. </span></p><p><span style="font-family: arial;">The greatest Arab composers of the time wrote for her, including: <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Baligh%20Hamdi%20%D8%A8%D9%84%D9%8A%D8%BA%20%D8%AD%D9%85%D8%AF%D9%8A">Baligh Hamdi</a>, Najib Al-Sarraj, Muhammad Mohsen, Ibrahim Jawdat and Yahya Al-Saudi.</span></p><p><span style="font-family: arial;">She is a staunch supporter of the Pan-Arab movement, she has lent her voice for several patriotic songs. During the tripartite attack on Egypt in 1956 (by France, the United Kingdom and Israel), her piece "Barra Barra", written by composer Najib Al-Sarraj, continued to play at the broadcaster "Voice of the Arabs" , an explicit invitation to abandon the Arab territories (in the Arabic language Barra can be literally translated with the term Outside). </span></p><p><span style="font-family: arial;">Well known are her songs in solidarity with the Algerian population, engaged in the revolution against French colonialism and with the Palestinian brothers, expelled from their lands by the Israeli state. In favor of Palestine, her song “Filastin inta ilna ya Filastin” will have great success. </span></p><p><span style="font-family: arial;">With her voice, beautiful and captivating, Karawan was one of the best representatives of the Levantine culture of the 900, one of the brightest Syrian female voices. Unfortunately, with the advent of modern singing, a slow decline began for her.</span></p><p><span style="font-family: arial;">The one who was called "the singer of the sun", by virtue of the many songs dedicated to the sun she interpreted during her career, ended up retiring to private life surviving with the little pension received from Radio </span><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="3" data-phrase-index="0"><span>Damascus</span></span></span>. </span></p><p><span style="font-family: arial;">At the time of her death, which occurred on April 16, 2001, at the age of 69, her archive included more than 400 songs, many of which are now unknown to the general public. </span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /><br /></span></p><p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/-Hd_AOVdkEw" title="YouTube video player" width="625"></iframe><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p><img border="0" data-original-height="170" data-original-width="256" height="33" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNCvu2fLQyCHAp75ol7T8oW8bvg5mQUK7srI2A6yNMVgH0d2QCyF_Gkx4LodTsVOnsNHgrrNPB-RBz4BqydkW1jOJ8G9bm9xhxG4a1sTecVAoK5seXGs02VD8fa-c3qgUj_7_vMl0pHjs/w52-h33/ita+flag.png" width="52" /></p><p><br /></p><p><span style="font-family: arial;">Jamila Nassour, conosciuta con il nome d’arte di Karawan, è stata una cantante siriana nata nel 1932 ad Ishtigho, una cittadina situata nei pressi di Lattakia.<br /><br />A metà degli anni 40 si è trasferita con la sua famiglia a Damasco. Incoraggiata dalla famiglia nella sua naturale predisposizione alla musica, nella capitale è stata iscritta all’istituto Al Najah presso il quale ha studiato solfeggio ed ha cominciato ad esibirsi alle feste scolastiche interpretando brani di <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Asmahan%20%20%D8%A7%D8%B3%D9%85%D9%87%D8%A7%D9%86">Asmahan </a>e <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Layla%20Mourad%20%20%D9%84%D9%8A%D9%84%D9%89%20%D9%85%D8%B1%D8%A7%D8%AF">Layla Murad</a>.<br /><br />Studentessa molto dotata, ha fatto parte del coro nel programma radiofonico “Nady al Atfal al Idha’y”, una trasmissione dedicata ai bambini. Questo sarà l’inizio di una collaborazione con radio Damasco che continuerà per gran parte della sua carriera. Presso l’emittente della capitale sarà ospite del programma settimanale "Min Nahwa al-Maddi", condotto dal musicista damasceno Mustafa Hilal, nel quale interpreterà vecchi brani della tradizione musicale siriana. Sarà lo stesso Mustafa Hilal a coniare per lei il nome d’arte di Karawan. <br /><br />Agli inizi degli anni 50 prende il via la sua carriera grazie all’incontro con il compositore siriano Adnan Quraish, uno dei massimi compositori di musica popolare, il quale scriverà per lei i brani "Zein Yaba Zain", "Dakhilu Rabbik" e “Shaddualy al Hudj”. Quest’ultimo brano, con testo scritto dal poeta Rifa’at al ‘aqil, avrà ottimi riscontri presso il pubblico.<br /><br />Durante la permanenza dei Fratelli Rahbani presso Radio Damasco, canterà negli Sketch da loro scritti “Ayam al-Hassad” e “Al-Aswara”. <br /><br />Karawan è stata una cantante molto versatile e si è distinta sia nell’esecuzione di brani appartenenti alla cultura popolare sia nella poesia e nel Muwashah, stile musicale secolare contraddistinto da una tecnica vocale complessa basata sulla forma dei poemi classici arabi. Per lei hanno scritto i più grandi compositori arabi dell epoca, tra questi : <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Baligh%20Hamdi%20%D8%A8%D9%84%D9%8A%D8%BA%20%D8%AD%D9%85%D8%AF%D9%8A">Baligh Hamdi</a>, Najib Al-Sarraj, Muhammad Mohsen, Ibrahim Jawdat e Yahya Al-Saudi.<br /><br />Convinta sostenitrice del movimento Panarabo ha prestato la sua voce per svariate canzoni patriottiche. Durante l’aggressione tripartita all’Egitto del 1956 (da parte di Francia , Regno Unito e Israele), presso l’emittente “Voice of the Arabs” continuava a suonare il suo brano “Barra Barra “ , scritto dal compositore Najib Al-Sarraj, un esplicito invito ad abbandonare i territori arabi ( in lingua araba Barra è traducibile letteralemnte con il termine Fuori ). <br /><br />Molto conosciute sono le sue canzoni in solidarietà della popolazione algerina, impegnata nella rivoluzione contro il colonialismo francese e con i fratelli palestinesi, cacciati dalle loro terre dallo stato israeliano. In favore della Palestina grande successo avrà il suo brano “Filastin inta ilna ya Filastin”.<br /><br />Con la sua voce, bella e accattivante, Karawan è stata una delle migliori rappresentanti della cultura levantina del 900 , una delle voci femminili siriane più brillanti . <br /><br />Purtroppo con l’avvento del canto moderno per lei è cominciato un lento declino. Quella che veniva chiamata “ la cantante del sole”, in virtù delle molte canzoni dedicate al sole da lei interpretate nel corso della sua carriera, ha finito per ritirarsi a vita privata sopravvivendo con la poca pensione ricevuta da Radio Damasco.<br /><br />Al momento della sua morte, avventuta il 16 aprile 2001, all'età di 69 anni, il suo archivio comprendeva più di 400 canzoni, molte delle quali ormai sconosciute al grande pubblico.</span><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/hYmWJ20NBlY" title="YouTube video player" width="625"></iframe><br /></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Karawan كروان Collection</span></b></span><br /></p><p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhnBtNnrZi8USExVhTVu_y81Gkt6vsjUlawUT0oPRbQJfOU97W0mNUIz1Opuu3idMMtimdRuzQTv7ARbcTTEbCFV838-hUJyVxxvFXU47aGRB2rPhndW-xIV3_mJRROMnhAfD3nKZLeyCI/s473/Karawan++%25D9%2583%25D8%25B1%25D9%2588%25D8%25A7%25D9%2586+collection.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="473" data-original-width="473" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhnBtNnrZi8USExVhTVu_y81Gkt6vsjUlawUT0oPRbQJfOU97W0mNUIz1Opuu3idMMtimdRuzQTv7ARbcTTEbCFV838-hUJyVxxvFXU47aGRB2rPhndW-xIV3_mJRROMnhAfD3nKZLeyCI/s320/Karawan++%25D9%2583%25D8%25B1%25D9%2588%25D8%25A7%25D9%2586+collection.png" width="320" /></a></div> <span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="1" data-phrase-index="0"><span></span></span></span> <p><span style="font-family: arial;">01 Ayam al shawq أيام الشوق <br />02 Hanin حنين<br />03 Bansa al 'omr بانسى العمر <br />04 Ya jarta layla ياجارتى ليلى <br />05 Ya layly ramadan يا ليالي رمضان <br />06 Ya Wahshny Mashghola Aleek إسماعيل الحبروك ألحان <br />07 Ya yamma fy daqqa 'ibabina يا يما في دقة عبابنا <br />08 Zayn al asmar زين الأسمر <br />09 'ataban عتابا <br />10 Khadna 'ala tariqat barriyya خدنى على طرقات برّية<br />11 Liyya ليّا <br />12 Ya bu 'ayun al luiza Ya bu 'ayun al luiza يا بو عيون اللويزة<br />13 Jaffany al mahbub جفاني المحبوب <br />14 'abdu habib ghandura عبدو حابب غندورة <br />15 Ya Baghdad يا بغداد <br />16 Yawlafy allah yukhalik ياولفي الله يخليك <br />17 Ibtahal ابتهال <br />18 Mawtin al jamal موطن الجمال <br />19 Tal ghayabk ya mahbub طال غيابك يا محبوب ن <br />20 Yamm Husain يام حسين<br />21 Ya sabah al khayr ya sabah al nur يا صباح الخير يا صباح النور <br />22 Shaddualy al Hudj شدولي الهودج <br />23 Ya Umm al 'abaya يا أم العباية </span><br /></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/xcUxWK4I#iCBS5l3bM5tt0HrodtaACgKZMvGsPGDtBAESg9cTn0o">HERE</a></span><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/zL2uLNijROw" title="YouTube video player" width="625"></iframe><br /></p>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-39127576159631971062021-11-07T21:22:00.001+01:002021-11-07T21:26:02.295+01:00Latifa Amal لطيفة أمال <p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj425SSmyGEGtNCJMycpgiKvaXdlQP7YkYP7I_gMNWMxBhefk7tdTjcQdRNX4AGPB6qsewKWWpECsP7akf0d0W9diWmFp1gMGuGNIiG0EogmQ2eMEefuxUtjZOiovEuhalIExzuA_lb4No/s644/Latifa+Amal+%25D9%2584%25D8%25B7%25D9%258A%25D9%2581%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2585%25D8%25A7%25D9%2584++.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="644" data-original-width="526" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj425SSmyGEGtNCJMycpgiKvaXdlQP7YkYP7I_gMNWMxBhefk7tdTjcQdRNX4AGPB6qsewKWWpECsP7akf0d0W9diWmFp1gMGuGNIiG0EogmQ2eMEefuxUtjZOiovEuhalIExzuA_lb4No/w326-h400/Latifa+Amal+%25D9%2584%25D8%25B7%25D9%258A%25D9%2581%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2585%25D8%25A7%25D9%2584++.png" width="326" /></a></div><p></p><br /><p><img border="0" data-original-height="24" data-original-width="50" height="34" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgEzzdi50mgQmm_Xz-39xBcQY2jSlMAjVvNRdFYSiykC5hcq_tkGpGj-gvZ24tquMtdew4PuMYXt4NgLIbkt9S6EepFGvOjFn5azTcHpITZ3yQk41d6PSavlY8HWa1EK8q9GN8kvCfawis/w50-h34/eng.jpeg" width="50" /><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /><br />Latifa Al Idrisi, known by the stage name of Latifa Amal, was a Moroccan singer born in Safi in 1935. Born essentially as an interpreter of songs belonging to the musical tradition of the Aita of the high atlas, she demonstrated, already as a child, a natural aptitude for singing and dancing.</span></p><p><span style="font-family: arial;">Her interpretative qualities were first noticed during a gala evening held at the royal palace on the occasion of King Hassan II's birthday. The radio host, who introduced the singers participating in the event, will advise her to consider starting a solo career. She will collaborate with the famous musician Bouchaib El Bidaoui, one of the leading exponents of the renewal and conservation of the Aita genre in Moroccan society of the 1950s.</span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjqT2CJZLav-X8HyCEi7w2hwj1XX4VPn6_m4o4tSLKUkAxWPTWGvCbUqQIFbrHBye6ONCtnzAboYdwXeWVFsQxiEH8pqgsT6oGz0amew0sHI1-87nd7d8Y6-tV4cvFXCfEJSLH-aV_h9IM/s537/Latifa+Amal+%25D9%2584%25D8%25B7%25D9%258A%25D9%2581%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2585%25D8%25A7%25D9%2584+2+.png" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="537" data-original-width="397" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjqT2CJZLav-X8HyCEi7w2hwj1XX4VPn6_m4o4tSLKUkAxWPTWGvCbUqQIFbrHBye6ONCtnzAboYdwXeWVFsQxiEH8pqgsT6oGz0amew0sHI1-87nd7d8Y6-tV4cvFXCfEJSLH-aV_h9IM/w148-h200/Latifa+Amal+%25D9%2584%25D8%25B7%25D9%258A%25D9%2581%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2585%25D8%25A7%25D9%2584+2+.png" width="148" /></a></div>Like other singers similar to her (<a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Al%20Hajja%20Al%20Hamdaouia%20%20%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%A7%D8%AC%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%AD%D9%85%D8%AF%D8%A7%D9%88%D9%8A%D8%A9">Al Hajja Al Hamdaouia</a> in primis), she will be supported by the Algerian singer Salim Hilali, who with his famous club "Le Coq d'Or", opened in 1949 in the medina of Casablanca, will provide the opportunity for young musicians to be noticed by the general public.<p></p><p><span style="font-family: arial;">She will achieve great visibility following the creation of various successful singles and her performances, both at home and abroad, will always receive great acclaim. Worthy of note are her participation in the Marrakech festival and the concerts held at the Olympia in Paris. </span></p><p><span style="font-family: arial;">During her career she will often try her hand at modern song but deep down she will always remain a great interpreter of the Aita, a genre for which she will be much loved. </span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiLbupzc7mXnx9rcieatVWqzXi2IxqJz_exuacT478RjqLXlvZQcUk22r2Sn1ID3EQfjId37-Z3byflRJksC_kl00BqDpUX-eWrifOhMRjHDHDoJ38ipVf4IxITWRWKILwglOWD35sHfBk/s605/Latifa+Amal+%25D9%2584%25D8%25B7%25D9%258A%25D9%2581%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2585%25D8%25A7%25D9%2584++8.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="605" data-original-width="590" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiLbupzc7mXnx9rcieatVWqzXi2IxqJz_exuacT478RjqLXlvZQcUk22r2Sn1ID3EQfjId37-Z3byflRJksC_kl00BqDpUX-eWrifOhMRjHDHDoJ38ipVf4IxITWRWKILwglOWD35sHfBk/w195-h200/Latifa+Amal+%25D9%2584%25D8%25B7%25D9%258A%25D9%2581%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2585%25D8%25A7%25D9%2584++8.jpg" width="195" /></a></div>Her career, which began around the mid-1950s, will end on August 16, 1986 (some sources report December 1990) when she perishes following a terminal illness. <p></p><p><span style="font-family: arial;">Unfortunately, she will not be able to benefit from the recovery and enhancement of the artistic tradition of the country initiated by Mohammed VI in the early 2000s and her figure will therefore remain somewhat on the sidelines.</span></p><p><br /><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="1" data-phrase-index="0"><span>However, her songs remain to remind us how much this brilliant Moroccan singer knew how to touch and inflame the hearts of her audience.</span></span></span> <br /><br /><br /><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/gDDmVxYdXNQ" title="YouTube video player" width="625"></iframe><br /></span></p><p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg7mjI51EeRUAXTD-43DniqtpXbwOGOyPe6CuQBgvMFLhEn3qYE9jUXDszahDW_Ez1hHEx0uOUHNlKUX7wlLedUr0lFfHXXj93qQt0xLo3OHD5czh0X4qhKeGOzx0vzVAOBs-kJOmW7PpE/s559/Latifa+Amal+%25D9%2584%25D8%25B7%25D9%258A%25D9%2581%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2585%25D8%25A7%25D9%2584+3+.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="559" data-original-width="559" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg7mjI51EeRUAXTD-43DniqtpXbwOGOyPe6CuQBgvMFLhEn3qYE9jUXDszahDW_Ez1hHEx0uOUHNlKUX7wlLedUr0lFfHXXj93qQt0xLo3OHD5czh0X4qhKeGOzx0vzVAOBs-kJOmW7PpE/w400-h400/Latifa+Amal+%25D9%2584%25D8%25B7%25D9%258A%25D9%2581%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2585%25D8%25A7%25D9%2584+3+.png" width="400" /></a></div><br /><p><br /></p><p><img border="0" data-original-height="170" data-original-width="256" height="33" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNCvu2fLQyCHAp75ol7T8oW8bvg5mQUK7srI2A6yNMVgH0d2QCyF_Gkx4LodTsVOnsNHgrrNPB-RBz4BqydkW1jOJ8G9bm9xhxG4a1sTecVAoK5seXGs02VD8fa-c3qgUj_7_vMl0pHjs/w52-h33/ita+flag.png" width="52" /></p><p><br /></p><p><span style="font-family: arial;">Latifa Al Idrisi, conosciuta con il nome d’arte di Latifa Amal, è stata una cantante marocchina nata a Safi nel 1935. Nata essenzialmente come interprete di canzoni appartenenti alla tradizione musicale dell’Aita dell’ alto atlante ha dimostrato, già da bambina, un attitudine naturale al canto ed al ballo. <br /><br />Le sue qualità interpretative furono notate per la prima volta nel corso di di una serata di gala tenutasi al palazzo reale in occasione del compleanno di re Hassan II. Il conduttore radiofonico,che presentava i cantanti partecipanti all’evento, le consiglierà di prendere in considerazione l’avvio di una carriera solista. <br /><br />Collaborerà con il famoso musicista Bouchaib El Bidaoui, uno dei massimi esponenti del rinnovamento e della conservazione del genere Aita nella società marocchina degli anni ‘50. </span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi2Vz3qUSe8NUzyiB6hvN8RpzXkTfBPef-UhNay2FyOdM1X0glocylVlTqYuC-h0CMfj_0sEdJZATe5wTRRc94pjFwdFhMHYkmuF4otX0d6BpoYwYCftrXdEhskbm9j_lX1HN8HegJKIK8/s494/Latifa+Amal+%25D9%2584%25D8%25B7%25D9%258A%25D9%2581%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2585%25D8%25A7%25D9%2584+4+.png" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="494" data-original-width="245" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi2Vz3qUSe8NUzyiB6hvN8RpzXkTfBPef-UhNay2FyOdM1X0glocylVlTqYuC-h0CMfj_0sEdJZATe5wTRRc94pjFwdFhMHYkmuF4otX0d6BpoYwYCftrXdEhskbm9j_lX1HN8HegJKIK8/w99-h200/Latifa+Amal+%25D9%2584%25D8%25B7%25D9%258A%25D9%2581%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2585%25D8%25A7%25D9%2584+4+.png" width="99" /></a></div><span style="font-family: arial;">Al pari di altre cantanti a lei simili (<a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Al%20Hajja%20Al%20Hamdaouia%20%20%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%A7%D8%AC%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%AD%D9%85%D8%AF%D8%A7%D9%88%D9%8A%D8%A9">Al Hajja Al Hamdaouia</a> in primis), sarà sostenuta dal cantante algerino Salim Hilali , che con il suo famoso locale “Le Coq d'Or”, aperto nel 1949 nella medina di Casablanca, fornirà l’occasione ai giovani musicisti di essere notati dal grande pubblico.<br /><br />Conseguirà una grande visibilità in seguito alla realizzazione di vari singoli di successo e le sue esibizioni, sia in patria che all’estero, otterranno sempre grande plauso. Degne di nota sono la sua partecipazione al festival di Marrakech ed i concerti tenuti all’Olympia di Parigi.<br /><br />Nel corso della sua carriera si cimenterà spesso con la canzone moderna ma nel profondo rimarrà sempre un grande interprete dell’Aita, genere per il quale sarà molto amata.</span><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj7PqgcG4723a7wsMc9vSc54R-R9Q0gZncSySMwR2uVOj6i-Wry6yBaF4fI5Plx1wt2eN6d7eAbNfzpNz0jJl7iDa2XkAfhvo_v7oUDZqqfgSQzb0kfkzoaEGcyhqkrgCMlT5CrORxxthQ/s592/Latifa+Amal+%25D9%2584%25D8%25B7%25D9%258A%25D9%2581%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2585%25D8%25A7%25D9%2584++11.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="592" data-original-width="572" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj7PqgcG4723a7wsMc9vSc54R-R9Q0gZncSySMwR2uVOj6i-Wry6yBaF4fI5Plx1wt2eN6d7eAbNfzpNz0jJl7iDa2XkAfhvo_v7oUDZqqfgSQzb0kfkzoaEGcyhqkrgCMlT5CrORxxthQ/w193-h200/Latifa+Amal+%25D9%2584%25D8%25B7%25D9%258A%25D9%2581%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2585%25D8%25A7%25D9%2584++11.jpg" width="193" /></a></span></div><span style="font-family: arial;">La sua carriera, cominciata intorno alla metà degli anni ’50, si interromperà il 16 agosto 1986 (alcune fonti riportano il Dicembre del 1990) quando perirà in seguito ad una malattia terminale. <br /><br />Purtroppo non potrà beneficiare dal recupero e dalla valorizzazione della tradizione artistica del paese avviate da Mohammed VI agli inizi del 2000 e la sua figura rimarrà quindi un po' in disparte.<br /><br />Restano tuttavia le due canzoni a ricordarci quanto questa brillante cantante marocchina sapesse toccare ed infiammare il il cuore del suo pubblico <br /></span><p></p><p><br /></p><p><br /><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/ZvKvQRVkt5c" title="YouTube video player" width="625"></iframe></p><p><br /></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Latifa Amal لطيفة أمال Collection</span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNlHZ7RD2OX0LsQOgXUKxOrcheXd7-2w68XjfIulnYQvwxU0FywCdg9t_0a3NYJRgargXAVzFNiCjZe1l4FQTO53wUac15Dg-MWrHtbpUY7Zrn-yS02u7-AYlj39Shrrj8mv61nv6vvxs/s568/Latifa+Amal+%25D9%2584%25D8%25B7%25D9%258A%25D9%2581%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2585%25D8%25A7%25D9%2584++Collection.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="567" data-original-width="568" height="319" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNlHZ7RD2OX0LsQOgXUKxOrcheXd7-2w68XjfIulnYQvwxU0FywCdg9t_0a3NYJRgargXAVzFNiCjZe1l4FQTO53wUac15Dg-MWrHtbpUY7Zrn-yS02u7-AYlj39Shrrj8mv61nv6vvxs/w320-h319/Latifa+Amal+%25D9%2584%25D8%25B7%25D9%258A%25D9%2581%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2585%25D8%25A7%25D9%2584++Collection.png" width="320" /></a><br /></div><p><span style="font-family: arial;"><br />01 Laghrayeb الغرايب <br /> 02 Khuya zurny خويا زورني <br /> 03 Mal Habibi مال حبيبي <br /> 04 Sir Ma'a Badad سير مع بضاض <br /> 05 Al'ar ya al 'ar العار يا العار Pt.1 <br /> 06 Al'ar ya al 'ar العار يا العار Pt. 2 <br /> 07 Mawaly baghdad مولى بغداد <br /> 08 Yak A labass ياك أ لاباس <br /> 09 Mawwal al barraka مول البراكة <br />10 Saddu sharajamakum سدّو شراجمكم <br /> 11 'alash qata'at kalamy علاش قطعت كلامي <br /> 12 Manich Mana منيش منا <br /> 13 Rani Mhayarvراني محير <br /> 14 Ma shuftu Lghazal ما شفتو لغزال <br /> 15 Ya al kawiny binaru يا الكاوني بنارو <br /> 16 Ya al'ashqin saliu al madany يا عاشقين صليوا على المدني Pt. 1 <br /> 17 Ya al'ashqin saliu al madany يا عاشقين صليوا على المدني Pt. 2 <br /> 18 Al Zaouia الزاوية <br /> 19 Qassida Al Bahi قصيدة الباهي <br /> 20 Hal halal soum هل هلال الصوم <br /> 21 Dhanby 'alayk al habiby ذنبي عليك الحبيب Pt 1 <br /> 22 Dhanby 'alayk al habiby ذنبي عليك الحبيب Pt 2 <br /> 23 El 'assasa العساسة Pt 1 <br /> 24 El 'assasa العساسة Pt 2 <br /> 25 Ilahi الهي<br />26 Herraz Hakim min al hajaz حراز حكيم من الحجاز </span></p><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/VUcWzJgS#gXb4fzwO5sTWCh7jzyAR2RITRHa5jpTErjadmGESCec">HERE</a></span><br /></p>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-30172364040105648632021-10-31T11:26:00.003+01:002021-10-31T11:31:44.455+01:00Chaba Zoulikha شابة زوليخة<div style="text-align: left;"><p style="text-align: left;"> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgHuKmdEQ8DjRl-cr8V1TlcGFYtBTfiynW67qBbPasUkgJvfZwh8-h3M6p6CKhQnTwDE-rP2yMjYHowl3tOhQ1_0zmnF96Lajd6jjHC1qOxxF7ICGMHqQxe_AnmGIDUByEe-zE8KBGOOM0/s340/Chaba+Zoulikha++%25D8%25B4%25D8%25A7%25D8%25A8%25D8%25A9+%25D8%25B2%25D9%2588%25D9%2584%25D9%258A%25D8%25AE%25D8%25A9.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="316" data-original-width="340" height="371" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgHuKmdEQ8DjRl-cr8V1TlcGFYtBTfiynW67qBbPasUkgJvfZwh8-h3M6p6CKhQnTwDE-rP2yMjYHowl3tOhQ1_0zmnF96Lajd6jjHC1qOxxF7ICGMHqQxe_AnmGIDUByEe-zE8KBGOOM0/w400-h371/Chaba+Zoulikha++%25D8%25B4%25D8%25A7%25D8%25A8%25D8%25A9+%25D8%25B2%25D9%2588%25D9%2584%25D9%258A%25D8%25AE%25D8%25A9.png" width="400" /></a></div><br /><p></p><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"><br /></p><p style="text-align: left;"><img border="0" data-original-height="24" data-original-width="50" height="34" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgEzzdi50mgQmm_Xz-39xBcQY2jSlMAjVvNRdFYSiykC5hcq_tkGpGj-gvZ24tquMtdew4PuMYXt4NgLIbkt9S6EepFGvOjFn5azTcHpITZ3yQk41d6PSavlY8HWa1EK8q9GN8kvCfawis/w50-h34/eng.jpeg" width="50" /></p><p style="text-align: left;"><br /></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="1" data-phrase-index="0"><span>Hassina Louaj, known by the stage name of Chaba Zoulikha, was a great Algerian singer of Amazigh origin born on 6 December 1956 in Khenchela, a city in northeastern Algeria.
Growing up in a family of humble origins originally from Bou Saada, she comes into contact with art and singing thanks to the teachings of her father, passionate about theater,</span></span></span></span><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="1" data-phrase-index="0"><span> and her brother a musician.</span></span></span> </span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="1" data-phrase-index="0"><span>At the age of ten she began singing songs belonging to the popular tradition of the Aures region, drawing in particular from the repertoire of Aïssa Djermouni (Amazigh poet and singer) performing at wedding parties and official events in the cities of Batna, Souk Ahras and Biskra.
In 1968 she recorded her first single at an Annaba label containing songs "Al Sbitar Al 'ali" and "Ma tbakichi Ya Selima", interpreted using the Ay Ay style, a particular type of Bedouin song widely spread in the countryside in the Algerian desert. </span></span></span></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="1" data-phrase-index="0"><span></span></span></span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="1" data-phrase-index="0"><span><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu6SlQhRKh7eOBiMRlX24T-soSpkenrSoceugXw0buoio2vTTTvH_0gHsTWi9tAeZaV2CT55fYy9luSzZ951xV6DPfI1GmDKiaOsPB8moUrtSRszNN5b4qogszfLyufrNL0AgQKav9oUc/s354/Chaba+Zoulikha++%25D8%25B4%25D8%25A7%25D8%25A8%25D8%25A9+%25D8%25B2%25D9%2588%25D9%2584%25D9%258A%25D8%25AE%25D8%25A910.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="350" data-original-width="354" height="198" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu6SlQhRKh7eOBiMRlX24T-soSpkenrSoceugXw0buoio2vTTTvH_0gHsTWi9tAeZaV2CT55fYy9luSzZ951xV6DPfI1GmDKiaOsPB8moUrtSRszNN5b4qogszfLyufrNL0AgQKav9oUc/w200-h198/Chaba+Zoulikha++%25D8%25B4%25D8%25A7%25D8%25A8%25D8%25A9+%25D8%25B2%25D9%2588%25D9%2584%25D9%258A%25D8%25AE%25D8%25A910.jpg" width="200" /></a></span></span></span></span></div><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="1" data-phrase-index="0"><span>The success of this first album leads her to move to Algiers where she meets the poet Abdel Rahman Qassem with whom she joins a fruitful artistic collaboration.
In 1976 she participated in a musical program called "Al Hane wa Chabab", broadcast on Algerian television, interpreting the song "Sob rach rach". The success obtained with her performance will make her known to the general public ensuring her national fame.
Maâti Bachir and Khelifi Ahmed, two very big names in the Algerian musical scene, begin to take an interest in her and will accompany her on her artistic path, allowing her to achieve great success in a very short time. Khalifi Ahmed, the dean of Bedouin chant nicknamed "The Singer of the Steppe", will always praise her vocal style in performing the art of Mawwal.
In 1977 she took part as an actress in the film by Algerian director Nadir Mohamed Azizi entitled "<a href="https://www.okbob.net/2017/05/l-olivier-de-boulhilet-un-film-de-nadir-mohamed-azizi-tourne-en-1978.html">Zaitun buhlilat</a>" sharing the main role with Ezzedine Mujobi, the famous actor who was killed in 1995 by Islamic terrorism. The importance of this feature film will be recognized in recent times. It is in fact one of the few Algerian films that will deal with social issues in a particular historical period that tended to overshadow culturally engaged cinema.</span></span></span></span><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="1" data-phrase-index="0"><span></span></span></span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="1" data-phrase-index="0"><span><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhyO8AZcdlf0AmJ0oFOyvcdNhgbPKIY7Sgv6pYN8sbOHzWMr7oxRp3aLm42v-m61dTA1QK44FRZ7pkyRlBQijoXSQM1Vh2NCFyAbjYkfoxXKi2bhZX74A4BTN_Ei0Cl9bdOwqY_UHe21ao/s600/Chaba+Zoulikha++%25D8%25B4%25D8%25A7%25D8%25A8%25D8%25A9+%25D8%25B2%25D9%2588%25D9%2584%25D9%258A%25D8%25AE%25D8%25A96.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="600" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhyO8AZcdlf0AmJ0oFOyvcdNhgbPKIY7Sgv6pYN8sbOHzWMr7oxRp3aLm42v-m61dTA1QK44FRZ7pkyRlBQijoXSQM1Vh2NCFyAbjYkfoxXKi2bhZX74A4BTN_Ei0Cl9bdOwqY_UHe21ao/w200-h200/Chaba+Zoulikha++%25D8%25B4%25D8%25A7%25D8%25A8%25D8%25A9+%25D8%25B2%25D9%2588%25D9%2584%25D9%258A%25D8%25AE%25D8%25A96.jpg" width="200" /></a></span></span></span></span></div><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="1" data-phrase-index="0"><span>Great interpreter of the Chaoui culture, shy and reserved, this talented artist gifted not only with a powerful voice, but with a very particular lyricism, has contributed with her songs to enrich the Algerian cultural heritage for more than two decades. There are more than one hundred and twenty songs recorded by her deposited in the archives of Algerian television. Songs that have made her one of the queens of Bedouin singing in eastern Algeria (like <a href="https://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Teldja%20%20%D8%AB%D9%84%D8%AC%D8%A9">Teldja</a>, a singer she often shares).
In 1992 she will hold her last concert on the occasion of a benevolent event. A serious illness will lead to her death the following year. Chaba Zoulikha, you will die on November 15, 1993 in her house of Kouba, the municipality in which she resided for years. Her body will be buried in Khenchela, her hometown. </span></span></span></span><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-number-of-phrases="1" data-phrase-index="0"><span>She was only 37 years old.</span></span></span></span> </p><p style="text-align: left;"><br /></p><p style="text-align: left;"><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/ejD1LwPnSzc" title="YouTube video player" width="625"></iframe> </p><p style="text-align: left;"> </p><p style="text-align: left;"> </p><p style="text-align: left;"> <img border="0" data-original-height="170" data-original-width="256" height="33" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNCvu2fLQyCHAp75ol7T8oW8bvg5mQUK7srI2A6yNMVgH0d2QCyF_Gkx4LodTsVOnsNHgrrNPB-RBz4BqydkW1jOJ8G9bm9xhxG4a1sTecVAoK5seXGs02VD8fa-c3qgUj_7_vMl0pHjs/w52-h33/ita+flag.png" width="52" /></p><p style="text-align: left;"> </p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">Hassina Louaj, conosciuta con il nome d’arte di Chaba Zoulikha, è stata una grande cantante algerina di origini Amazigh nata il 6 dicembre 1956 a Khenchela, città dell'Algeria nordorientale.<br /><br />Cresciuta in una famiglia di umili origini originaria di Bou Saada, entra in contantto con l’arte ed il canto grazie agli insegnamenti del padre , appassionato di teatro , e del fratello musicista.<br /><br />All’età di dieci anni inizia a cantare brani appartenenti alla tradizione popolare della regione dell’Aures, attingendo in particolar modo al repertorio di Aïssa Djermouni (poeta e cantante Amazigh) esibendosi a feste di matrimonio e ad eventi ufficiali nelle città di Batna, Souk Ahras e Biskra.</span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg_XgCpfCwSnSZaU-DAMMmqEysNEA20mQFmfNfS2QlwCV_6KQNYkuq7M7vWEWQoa_M6Mp0wS7J65nSq62paVwax6XQViLcsozmG4EBx4lStcvWjjhws80ymKYiF1Rh_Z5goPy_rSr3YiOM/s306/Chaba+Zoulikha++%25D8%25B4%25D8%25A7%25D8%25A8%25D8%25A9+%25D8%25B2%25D9%2588%25D9%2584%25D9%258A%25D8%25AE%25D8%25A94.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="306" data-original-width="306" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg_XgCpfCwSnSZaU-DAMMmqEysNEA20mQFmfNfS2QlwCV_6KQNYkuq7M7vWEWQoa_M6Mp0wS7J65nSq62paVwax6XQViLcsozmG4EBx4lStcvWjjhws80ymKYiF1Rh_Z5goPy_rSr3YiOM/w200-h200/Chaba+Zoulikha++%25D8%25B4%25D8%25A7%25D8%25A8%25D8%25A9+%25D8%25B2%25D9%2588%25D9%2584%25D9%258A%25D8%25AE%25D8%25A94.jpg" width="200" /></a></span></div><span style="font-family: arial;"><br />Nel 1968 registra il suo primo singolo presso un casa descografiica di Annaba contenente brani "Al Sbitar Al ‘ali" e "Ma tbakichi Ya Selima", interpretati utilizzando lo stile Ay Ay, un particolare tipo di canto beduino ampiamente diffuso nelle campagne nel deserto algerino. <br /><br />Il successo ottenuto da questo primo disco la porta a trasferirsi ad Algeri dove conosce il poeta Abdel Rahman Qassem con il quale unizia una fruttuosa collaborazione artistica.<br /><br />Nella 1976 partecipa ad un programma musicale intitolato “Al Hane wa Chabab”, trasmesso dalla televisione algerina, interpretando il brano “ Sob rach rach”. Il successo ottenuto con la sua esibizione la farà conoscere presso il grande pubblico assicurandole fama a livello nazionale.<br /><br /><br />Maâti Bachir e Khelifi Ahmed, due grossissimi nomi della canzone algerina, cominciano ad interessarsi a lei e l’accompagneranno nel suo percorso artistico permettendole di raggiungere un grande successo in brevissimo tempo. Khalifi Ahmed, il decano del canto beduino soprannominato “Il cantante della steppa”, elogerà sempre il suo stile vocale nell’esecuzione dell’arte del Mawwal.<br /><br />Nel 1977 prende parte in qualità di attrice al film del regista algerino Nadir Mohamed Azizi intitolato “<a href="https://www.okbob.net/2017/05/l-olivier-de-boulhilet-un-film-de-nadir-mohamed-azizi-tourne-en-1978.html">Zaitun buhlilat</a> “ condividendo il ruolo principale con Ezzedine Mujobi , il famoso attore che verrà ucciso nel 1995 dal terrorismo islamico. L’importanza di questo lungometraggio sarà riconosciuta in tempi recenti. Si tratta infatti di una delle poche pellicole algerine ad occuparsi di questioni sociali in un particolare periodo storico che tendeva a mettere in ombra il cinema impegnato culturalmente.</span><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjRdeCZj9DO3h9MAlvJoEYZBWZIiVBrE5JanBT2aVmr5Me4WamklZ9Gcd687SnAQd1mThFdvlkDvy0C-LeheMHX75kbkNrsgOGwAzlGxoa5uyz3qyyumGsnu7OhKHtnDlQXDfSXIj-ranU/s357/Chaba+Zoulikha++%25D8%25B4%25D8%25A7%25D8%25A8%25D8%25A9+%25D8%25B2%25D9%2588%25D9%2584%25D9%258A%25D8%25AE%25D8%25A95.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="357" data-original-width="354" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjRdeCZj9DO3h9MAlvJoEYZBWZIiVBrE5JanBT2aVmr5Me4WamklZ9Gcd687SnAQd1mThFdvlkDvy0C-LeheMHX75kbkNrsgOGwAzlGxoa5uyz3qyyumGsnu7OhKHtnDlQXDfSXIj-ranU/w198-h200/Chaba+Zoulikha++%25D8%25B4%25D8%25A7%25D8%25A8%25D8%25A9+%25D8%25B2%25D9%2588%25D9%2584%25D9%258A%25D8%25AE%25D8%25A95.jpg" width="198" /></a></span></div><span style="font-family: arial;">Grande interprete della cultura Chaoui, timida e riservata, questa talentuosa artista dotata, oltre che di una voce potente, di un lirismo davvero particolare, ha contribuito con le sue canzoni ad arricchire il patrimonio culturale algerino per più due decenni. Sono più di centoventi i brani da lei registrati depositati presso gli archivi della televsione algerina. Canzoni che hanno fatto di lei una delle regine del canto beduino dell'Algeria orientale (al pari di <a href="https://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Teldja%20%20%D8%AB%D9%84%D8%AC%D8%A9">Teldja</a>, cantante alla quale spesso è accumunata). Nel 1992 terrà il suo ultimo concerto in occasione di un evento benifico. Una grave malattia la porterà alla morte l’anno successivo. Chaba Zoulikha morirà il 15 Novembre del 1993 nella sua casa di Kouba, comune nel quale risiedeva da anni. Il suo corpo sarà sepolto a Khenchela, sua città natale. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><br /><br /><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/Akr4RKsMcC8" title="YouTube video player" width="625"></iframe><br /></span><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"><br /></p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><br /> Chaba Zoulikha شابة زوليخة - Douira fi bladi</span></b></span><p style="text-align: left;"> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgBTegD_0s93YTHBVS9-345lkYMj8etRJ5dTQanCfzlg6U-8v5Rim1CFgVNszdtlLf1dhIGJriGQfa2aR0aM-qVx0u3pfbVJQ6fJRAfCxMnPSojzWKrjgXeefrIKBwt1hE6mRnKRbGpH0s/s532/Zoulikha++%25D8%25B4%25D8%25A7%25D8%25A8%25D8%25A9+%25D8%25B2%25D9%2588%25D9%2584%25D9%258A%25D8%25AE%25D8%25A9.JPG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="515" data-original-width="532" height="310" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgBTegD_0s93YTHBVS9-345lkYMj8etRJ5dTQanCfzlg6U-8v5Rim1CFgVNszdtlLf1dhIGJriGQfa2aR0aM-qVx0u3pfbVJQ6fJRAfCxMnPSojzWKrjgXeefrIKBwt1hE6mRnKRbGpH0s/w320-h310/Zoulikha++%25D8%25B4%25D8%25A7%25D8%25A8%25D8%25A9+%25D8%25B2%25D9%2588%25D9%2584%25D9%258A%25D8%25AE%25D8%25A9.JPG" width="320" /></a></div><br /><p style="text-align: left;"></p></div><p><span style="font-family: arial;">A1 Rekebni Behdhak <br />A2 Triq Annaba <br />A3 Ya Ndjoum Fessama <br />A4 Esseyad <br />B1 Khatri Mechtoun <br />B2 Ya Baba Laaziz <br />B3 Guelbek Hjer<br />B4 Douira fi bladi </span></p><h2 style="text-align: left;"></h2><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/MFlhwSSQ#u8tdYpjqmEWk-x_oB-6SxEjs5GRpUxKVWWi6qAASCkQ">HERE</a></span><br /></p><p style="text-align: left;"> </p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><br /><br /> Chaba Zoulikha شابة زوليخة - Collection</span></b></span><p style="text-align: left;"> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjx9FScH-V-GJyitDWQmZpUBu0oZ5pRPkDbYcNkzRV_unpcrf042O35oAEnBLWkCzKKty7RnkQm6VugvPS8f6lP5kUPmY7nOHu5EAkInWTSMjPsw1H5Va7WsGaJvon3b55bAh61JwlfDdo/s530/Chaba+Zoulikha++%25D8%25B4%25D8%25A7%25D8%25A8%25D8%25A9+%25D8%25B2%25D9%2588%25D9%2584%25D9%258A%25D8%25AE%25D8%25A9+%25E2%2580%2593+Collection.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="530" data-original-width="530" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjx9FScH-V-GJyitDWQmZpUBu0oZ5pRPkDbYcNkzRV_unpcrf042O35oAEnBLWkCzKKty7RnkQm6VugvPS8f6lP5kUPmY7nOHu5EAkInWTSMjPsw1H5Va7WsGaJvon3b55bAh61JwlfDdo/s320/Chaba+Zoulikha++%25D8%25B4%25D8%25A7%25D8%25A8%25D8%25A9+%25D8%25B2%25D9%2588%25D9%2584%25D9%258A%25D8%25AE%25D8%25A9+%25E2%2580%2593+Collection.png" width="320" /></a></div><p style="text-align: left;"><br /></p><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">01 Manish minna </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">02 Yummah yummah ya al hawaja </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">03 Ana Maqwany </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">04 Jani khabar </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">05 Ya rabbi ouah </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">06 Khaly ya khuyaly </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">07 Ana habba nrouah </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">08 Rod sinya </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">09 Wach li tameine </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">10 Alesh 'alesh Tab'a fya </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">11 Ya ally tuhibbuna </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">12 Yemma wach issabarni </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">13 Sob rach rach </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">14 Al Asmar majany </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">15 Ya rayah goulou </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">16 Al ghorba etche </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">17 Mawwal </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">18 Mardi Tawila </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">19 Ya 'ainy nuhy </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">20 'ayb ìar 'alayk </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">21 Rabi sidi rani faltite </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">22 Al Aid </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">23 Djani khbar ou dabrou aâlia </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">23 Faktury jab ly barriyya </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">24 Ayaye </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">25 Ya yumma </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">26 Ya layem <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">27 Ya Layem Galbi Hssal Masabt Douah </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">28 Ya al zarq 'aytiny </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">29 Al Hubb </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">30 Al ghorba </span></div><p style="text-align: left;"> <span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/BE1nwQhZ#SuU_kpu5Jlpxg3gN198i3Q3z_R3_1hjxnQTzwAAtk9k">HERE</a></span></p><p style="text-align: left;"> </p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/qekwo7_nMhk" title="YouTube video player" width="625"></iframe>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-62933750491073941272021-10-25T12:13:00.000+02:002021-10-25T12:13:58.336+02:00Nuggets from the Ghiwane Generation / Issue # 2<p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg-f2BH7z-S0SUppUnMDJy6cPd1zVJeEvkCUlsgaJmb5jBe_qYW38awibj8VzlGqipvNrtg1Amb7_8JLCWP2O0gHwNpwIBBn4pJy1vlMddIVLGFSLROOgUKvXgeqtC5mNK6Fc_wEKobnkU/s400/Ghiwane+generation.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="400" data-original-width="400" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg-f2BH7z-S0SUppUnMDJy6cPd1zVJeEvkCUlsgaJmb5jBe_qYW38awibj8VzlGqipvNrtg1Amb7_8JLCWP2O0gHwNpwIBBn4pJy1vlMddIVLGFSLROOgUKvXgeqtC5mNK6Fc_wEKobnkU/w400-h400/Ghiwane+generation.png" width="400" /></a></div><br /><p></p><p><br /><span style="font-family: arial;"><img border="0" data-original-height="24" data-original-width="50" height="34" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgEzzdi50mgQmm_Xz-39xBcQY2jSlMAjVvNRdFYSiykC5hcq_tkGpGj-gvZ24tquMtdew4PuMYXt4NgLIbkt9S6EepFGvOjFn5azTcHpITZ3yQk41d6PSavlY8HWa1EK8q9GN8kvCfawis/w50-h34/eng.jpeg" width="50" /></span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /> </span></p><p><span style="font-family: arial;">Second release regarding that almost forgotten music from a truly creative era of Moroccan cultural history. A new handful of fantastic 7 "made by equally fantastic bands. Many of them have never made a proper album and only in recent years some compositions have appeared on commemorative CDs and cassettes. What remains of their work can only be found on some 7 "still in circulation in the collectors market, often at very high prices.<br /><br />Good listening and good discovery to all<br /><br />Don't forget to take a look at the first part: <a href="https://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/2020/04/nuggets-from-ghiwane-generation-issue-1.html">Nuggets from the Ghiwane Generation / Issue # 1</a><br /><br /><br /></span><br /><span style="font-family: arial;"><img border="0" data-original-height="170" data-original-width="256" height="33" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNCvu2fLQyCHAp75ol7T8oW8bvg5mQUK7srI2A6yNMVgH0d2QCyF_Gkx4LodTsVOnsNHgrrNPB-RBz4BqydkW1jOJ8G9bm9xhxG4a1sTecVAoK5seXGs02VD8fa-c3qgUj_7_vMl0pHjs/w52-h33/ita+flag.png" width="52" /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /> </span></p><p><span style="font-family: arial;">Seconda uscita per quanto riguarda quella musica quasi dimenticata proveniente da un epoca veramente creativa della storia culturale marocchina . Una nuova manciata di 7" fantastici realizzati da gruppi altrettanto fantastici. Molti di loro non hanno mai realizzato un vero e proprio album e solo negli ultimi anni alcune composizioni sono apparse su cd e cassette commemorativi . Cio che rimane della loro opera è rintracciabile solo su alcuni 7" ancora in circolazione nel mercato del collezionismo, spesso a prezzi molto elevati.<br /><br />Buon ascolto e buona scoperta a tutti<br /><br />Non dimenticate di dare un occhiata alla prima parte : <a href="https://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/2020/04/nuggets-from-ghiwane-generation-issue-1.html">Nuggets from the Ghiwane Generation / Issue # 1</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /> <br /><br /><span style="color: red;"><b>Achbal El Atlas أشبال الأطلس - Elouassya الوصية / El Haira الحيرة</b></span><br /><br /><br /><b></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhWIYH2tRTHxeyw-DnrK4Bxse_qpemZwCnqRVxbV3E2gE7QM8zy93a05GTSSaDauwbPJAtMGd9WH5ApYMVUF1kLKeWZmBp8gW4C-JxPA_0ibjjcJgL5enwkXMtR2HaIV_7xAUyPAqzlNNo/s2115/Achbal+El+Atlas+%25D8%25A3%25D8%25B4%25D8%25A8%25D8%25A7%25D9%2584++%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25A3%25D8%25B7%25D9%2584%25D8%25B3+++-++Elouassya++%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2588%25D8%25B5%25D9%258A%25D8%25A9+++-++El+Haira++%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AD%25D9%258A%25D8%25B1%25D8%25A9.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2102" data-original-width="2115" height="318" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhWIYH2tRTHxeyw-DnrK4Bxse_qpemZwCnqRVxbV3E2gE7QM8zy93a05GTSSaDauwbPJAtMGd9WH5ApYMVUF1kLKeWZmBp8gW4C-JxPA_0ibjjcJgL5enwkXMtR2HaIV_7xAUyPAqzlNNo/s320/Achbal+El+Atlas+%25D8%25A3%25D8%25B4%25D8%25A8%25D8%25A7%25D9%2584++%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25A3%25D8%25B7%25D9%2584%25D8%25B3+++-++Elouassya++%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2588%25D8%25B5%25D9%258A%25D8%25A9+++-++El+Haira++%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AD%25D9%258A%25D8%25B1%25D8%25A9.jpg" width="320" /></a></b></div><b><br /> </b><p></p><p><span style="font-family: arial;"><b>Label </b>: Casaphone – N° 1485 <br /> <br /><b>Format </b>: Vinyl, 7" <br /><br /><b>Country</b> : Morocco<br /><br /> <br /><br /><b>Side A</b> Elouassya الوصية<br /><br /><b>Side B </b>El Haira الحيرة<br /><br /><br /><a href="https://mega.nz/file/kNsSFBaB#GBB0LUUw3iUbPDhbvPBRx5jzAvK2-KbgGjFchepxpnE">HERE</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p> <br /><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" src="https://www.youtube.com/embed/GPCo6VNQQK4" title="YouTube video player" width="450"></iframe><br /> <br /><br /><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Ahl Aissawa أهل عيساوي - Mali Alach Ahali مالي علاش احالي يكول لحالي / Chahdou Ya Nass Alaya شهدوا يا ناس عليا</span><br /></b></span><br /> <br /><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiE122JSbVx3H85T338OMHoZHZoHMpB2TzGq7WWK39vPzBKst7ZSjj1Kl0YhW2ELUI4orL0-a2gZ1iMcf2NCNfONFp5xprOrobeSb-B1vHdpqB8H16uRdiseQNdmcUhi3eBZArDRdY9Ls8/s608/Ahl+Aissawa+%25D8%25A3%25D9%2587%25D9%2584+%25D8%25B9%25D9%258A%25D8%25B3%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A+-++Mali+Alach+Ahali+%25D9%2585%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%258A+%25D8%25B9%25D9%2584%25D8%25A7%25D8%25B4+%25D8%25A7%25D8%25AD%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%258A+%25D9%258A%25D9%2583%25D9%2588%25D9%2584+%25D9%2584%25D8%25AD%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%258A+-+Chahdou+Ya+Nass+Alaya+%25D8%25B4%25D9%2587%25D8%25AF%25D9%2588%25D8%25A7+%25D9%258A%25D8%25A7+%25D9%2586%25D8%25A7%25D8%25B3+%25D8%25B9%25D9%2584%25D9%258A%25D8%25A7.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="608" data-original-width="600" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiE122JSbVx3H85T338OMHoZHZoHMpB2TzGq7WWK39vPzBKst7ZSjj1Kl0YhW2ELUI4orL0-a2gZ1iMcf2NCNfONFp5xprOrobeSb-B1vHdpqB8H16uRdiseQNdmcUhi3eBZArDRdY9Ls8/s320/Ahl+Aissawa+%25D8%25A3%25D9%2587%25D9%2584+%25D8%25B9%25D9%258A%25D8%25B3%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A+-++Mali+Alach+Ahali+%25D9%2585%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%258A+%25D8%25B9%25D9%2584%25D8%25A7%25D8%25B4+%25D8%25A7%25D8%25AD%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%258A+%25D9%258A%25D9%2583%25D9%2588%25D9%2584+%25D9%2584%25D8%25AD%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%258A+-+Chahdou+Ya+Nass+Alaya+%25D8%25B4%25D9%2587%25D8%25AF%25D9%2588%25D8%25A7+%25D9%258A%25D8%25A7+%25D9%2586%25D8%25A7%25D8%25B3+%25D8%25B9%25D9%2584%25D9%258A%25D8%25A7.jpg" width="316" /></a></b></div><b><br /> </b><p></p><p><span style="font-family: arial;"><b>Label</b> : Polydor – 2225024<br /> <br /><b>Format </b>: Vinyl, 7" <br /><br /><b>Country</b> : Morocco <br /> <br /><b>Year</b> : 1973<br /><br /> <br /><br /><b>Side A</b> Mali Alach Ahali مالي علاش احالي يكول لحالي<br /> <br /><br /><b>Side B</b> Chahdou Ya Nass Alaya شهدوا يا ناس عليا<br /><br /><a href="https://mega.nz/file/hF9QkBqL#YqOcfvZPIU4oGLV-F7qoGilWDzBsvBcDAmhihbofEUU"><br />HERE</a><br /><br /> <br /><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" src="https://www.youtube.com/embed/QxW1BaHxoqo" title="YouTube video player" width="450"></iframe><br /> <br /><br /> <br /><br /><br /><span style="color: red;"><b>Ashab El 'ouzla أصحاب العزلة - Rah aditu راه اديتو / Maly alalih مالي ألاله</b></span><br /><br /> <br /><b></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiTKCRkkjye2KMLRjUCv6xqKtO5V5BCWHwR9yoZo4Jxi4VKeGjXtOQLVnExO6EkLDPXlpDHdFqhVdoucg5d6jdPDQaoAT4zAcYo76fAV3r8mAB0EWSQUEPa9lcRmySPjwBUu64nLpGxwb0/s600/Ashab+El+%2527ouzla+%25D8%25A3%25D8%25B5%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25A8+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B9%25D8%25B2%25D9%2584%25D8%25A9+-+Rah+aditu+%25D8%25B1%25D8%25A7%25D9%2587+%25D8%25A7%25D8%25AF%25D9%258A%25D8%25AA%25D9%2588+-+++Maly+alalih++%25D9%2585%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%258A+%25D8%25A3%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2587.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="600" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiTKCRkkjye2KMLRjUCv6xqKtO5V5BCWHwR9yoZo4Jxi4VKeGjXtOQLVnExO6EkLDPXlpDHdFqhVdoucg5d6jdPDQaoAT4zAcYo76fAV3r8mAB0EWSQUEPa9lcRmySPjwBUu64nLpGxwb0/s320/Ashab+El+%2527ouzla+%25D8%25A3%25D8%25B5%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25A8+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B9%25D8%25B2%25D9%2584%25D8%25A9+-+Rah+aditu+%25D8%25B1%25D8%25A7%25D9%2587+%25D8%25A7%25D8%25AF%25D9%258A%25D8%25AA%25D9%2588+-+++Maly+alalih++%25D9%2585%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%258A+%25D8%25A3%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2587.jpg" width="320" /></a></b></div><b><br /> </b><p></p><p><span style="font-family: arial;"><b>Label</b> : Casa Disques – CAS 181<br /> <br /><b>Format </b>: Vinyl, 7" <br /><br /><b>Country</b> : Morocco<br /><br /> <br /><br /> <b>Side A</b> Rah aditu راه اديتو<br /> <br /><br /><b>Side B</b> Maly alalih مالي ألاله<br /><br /><br /><a href="https://mega.nz/file/ZJswkLJD#XV8NOrWpEW8LaJdwt2gk6hGCsD77Xp0LEeND9SZqipY">HERE</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> <br /><br /> <iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" src="https://www.youtube.com/embed/EAw6SQIkEbM" title="YouTube video player" width="450"></iframe><br /><br /> <br /><br /> <br /><br /><br /><span style="color: red;"><b>Majmou'a Al Qanadil مجموعة القناديل - Allah Ya Moulana الله يا مولانا / Ya Galbi Rak Madioume يا قلبي راك مضيوم<br /></b></span><br /><b></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEig3ENpJ7R_Sghfij3EhD7KeDdmXHnhrD671QyH7RJOucbekOiAF32uTjo15Ao8xw8GQSDHHLuUrF_cOs6uUHJJzwHoVGb_Vsd0UYOCjhuIMLr6_fI1At9OAUlc6BcdDpjK8duVmd4epFg/s593/Majmou%2527a++Al+Qanadil+++%25D9%2585%25D8%25AC%25D9%2585%25D9%2588%25D8%25B9%25D8%25A9+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2582%25D9%2586%25D8%25A7%25D8%25AF%25D9%258A%25D9%2584++-++Allah+Ya+Moulana++%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2584%25D9%2587+%25D9%258A%25D8%25A7+%25D9%2585%25D9%2588%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2586%25D8%25A7++-+Ya+Galbi+Rak+Madioume++%25D9%258A%25D8%25A7+%25D9%2582%25D9%2584%25D8%25A8%25D9%258A+%25D8%25B1%25D8%25A7%25D9%2583+%25D9%2585%25D8%25B6%25D9%258A%25D9%2588%25D9%2585.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="593" data-original-width="591" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEig3ENpJ7R_Sghfij3EhD7KeDdmXHnhrD671QyH7RJOucbekOiAF32uTjo15Ao8xw8GQSDHHLuUrF_cOs6uUHJJzwHoVGb_Vsd0UYOCjhuIMLr6_fI1At9OAUlc6BcdDpjK8duVmd4epFg/s320/Majmou%2527a++Al+Qanadil+++%25D9%2585%25D8%25AC%25D9%2585%25D9%2588%25D8%25B9%25D8%25A9+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2582%25D9%2586%25D8%25A7%25D8%25AF%25D9%258A%25D9%2584++-++Allah+Ya+Moulana++%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2584%25D9%2587+%25D9%258A%25D8%25A7+%25D9%2585%25D9%2588%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2586%25D8%25A7++-+Ya+Galbi+Rak+Madioume++%25D9%258A%25D8%25A7+%25D9%2582%25D9%2584%25D8%25A8%25D9%258A+%25D8%25B1%25D8%25A7%25D9%2583+%25D9%2585%25D8%25B6%25D9%258A%25D9%2588%25D9%2585.jpg" width="319" /></a></b></div><b><br /> </b><p></p><p><span style="font-family: arial;"><b>Label</b> : Disque Fan El Hayat – DFE 2651<br /> <br /><b>Format</b> : Vinyl, 7" <br /><br /><b>Country</b> : Morocco<br /><br /> <br /> <br /><b>Side A</b> Allah Ya Moulana الله يا مولانا<br /> <br /><br /><b>Side B</b> Ya Galbi Rak Madioume يا قلبي راك مضيوم<br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /> <a href="https://mega.nz/file/0d1AmRCD#1C3udW3BgJldWgGx389iXPvTy7lUWFuXIOlOa4SCBoo">HERE</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> <br /><br /><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" src="https://www.youtube.com/embed/FYRjIS1F1Qk" title="YouTube video player" width="450"></iframe> <br /><br /> <br /><br /> <br /><br /><span style="color: red;"><b>Ro3at Sahra رعاة الصحراء - Fad Galbi فاض قلبي / El Wad A Baba الواد أبابا<br /></b></span><br /> <br /><b></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiXsx0XsXygu7048_IE4TBfElHwwTowj9_JEb1-mqr4FX19rJgY3K6VZLIbViPQAPvuaWCqiTqEJ8FMHc6ZSym-_L-pbE6PYSLu3N8U_8fJz65XnA8PmdxCDg2uhvmyFQdZoJY-Rh1z8SU/s600/Ro3at++Sahra+++%25D8%25B1%25D8%25B9%25D8%25A7%25D8%25A9+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B5%25D8%25AD%25D8%25B1%25D8%25A7%25D8%25A1+-+Fad+Galbi++%25D9%2581%25D8%25A7%25D8%25B6+%25D9%2582%25D9%2584%25D8%25A8%25D9%258A+-+El+Wad+A+Baba++%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2588%25D8%25A7%25D8%25AF+%25D8%25A3%25D8%25A8%25D8%25A7%25D8%25A8%25D8%25A7.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="600" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiXsx0XsXygu7048_IE4TBfElHwwTowj9_JEb1-mqr4FX19rJgY3K6VZLIbViPQAPvuaWCqiTqEJ8FMHc6ZSym-_L-pbE6PYSLu3N8U_8fJz65XnA8PmdxCDg2uhvmyFQdZoJY-Rh1z8SU/s320/Ro3at++Sahra+++%25D8%25B1%25D8%25B9%25D8%25A7%25D8%25A9+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B5%25D8%25AD%25D8%25B1%25D8%25A7%25D8%25A1+-+Fad+Galbi++%25D9%2581%25D8%25A7%25D8%25B6+%25D9%2582%25D9%2584%25D8%25A8%25D9%258A+-+El+Wad+A+Baba++%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2588%25D8%25A7%25D8%25AF+%25D8%25A3%25D8%25A8%25D8%25A7%25D8%25A8%25D8%25A7.jpg" width="320" /></a></b></div><b><br /> </b><p></p><p><span style="font-family: arial;"><b>Label</b> : Polydor – 2.225.039<br /> <br /><b>Format</b> : Vinyl, 7" <br /><br /><b>Country</b> : Morocco<br /><br /><b>Year</b> : 1974<br /><br /> <br /><b>Side A</b> Fad Galbi فاض قلبي<br /><br /><b>Side B</b> El Wad A Baba الواد أبابا<br /><br /> <br /><br /><a href="https://mega.nz/file/lVkUTTDK#_pTc55h8XxABTKl6NaKoSdPPv293tJJz2Cc3XY-WCcw">HERE </a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> <br /><br /><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" src="https://www.youtube.com/embed/T6FQKQ3cibY" title="YouTube video player" width="450"></iframe> <br /><br /> <br /><br /> <br /><br /><span style="color: red;"><b>El Farka Chaabia الفرق الشعبي - El kouds القدس - Hob rassoul حب الرسول</b></span><br /><br /> <br /><b></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpRK2adn9rGjfvCGOcQbZ0D2fa8rbYGm3PFFhqcSY2k_ax9NQFwnwuCBoma4TJaEtOx1GsoV-2HybLaAxOUnIIgm2kbYV33Cx6_vYuwWsv9c4MqUHyIpoaenQ5uY9fuKTymgbguE0IWJk/s400/El+Farka+Chaabia++%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2581%25D8%25B1%25D9%2582+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B4%25D8%25B9%25D8%25A8%25D9%258A+.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="400" data-original-width="384" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpRK2adn9rGjfvCGOcQbZ0D2fa8rbYGm3PFFhqcSY2k_ax9NQFwnwuCBoma4TJaEtOx1GsoV-2HybLaAxOUnIIgm2kbYV33Cx6_vYuwWsv9c4MqUHyIpoaenQ5uY9fuKTymgbguE0IWJk/s320/El+Farka+Chaabia++%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2581%25D8%25B1%25D9%2582+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B4%25D8%25B9%25D8%25A8%25D9%258A+.jpg" width="307" /></a></b></div><b><br /> </b><p></p><p><span style="font-family: arial;"><b>Label</b> : Koutoubiaphone – KTP 1682<br /> <br /><b>Format </b>: Vinyl, 7" <br /><br /><b>Country</b> : Morocco<br /><br /><b> </b></span></p><p><span style="font-family: arial;"><b>Side</b> A El kouds القدس<br /><br /><b>Side B</b> Hob rassoul حب الرسول<br /><br /> <br /><br /> <a href="https://mega.nz/file/pQtGQTgJ#fjxKYP_19s9Gmqww8LE3d5vdv7Bhm0EmvoY-yOqBlt4">HERE</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> <br /><br /> <iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" src="https://www.youtube.com/embed/INOoEstt_I0" title="YouTube video player" width="450"></iframe> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /><br /><span style="color: red;"><b>Tagada تڭدة - Al Shams الشمس<br /> </b></span><br /><br /><b></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjZPx10n0GXm5SGEkvDBZE2K9-IHGUis3RxGr3sbE5QrSGpb9BphvzyzIEePL475s9_jDNqmOF5e-xuZfyNq3keSin1oHen3-YQL7_W0Hkw3bNNoe5HeizN-wwUOYNHhtgDZbTf32TAyMo/s600/Tagada+%25D8%25AA%25DA%25AD%25D8%25AF%25D8%25A9+-++Al+Shams+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B4%25D9%2585%25D8%25B3+.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="600" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjZPx10n0GXm5SGEkvDBZE2K9-IHGUis3RxGr3sbE5QrSGpb9BphvzyzIEePL475s9_jDNqmOF5e-xuZfyNq3keSin1oHen3-YQL7_W0Hkw3bNNoe5HeizN-wwUOYNHhtgDZbTf32TAyMo/s320/Tagada+%25D8%25AA%25DA%25AD%25D8%25AF%25D8%25A9+-++Al+Shams+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B4%25D9%2585%25D8%25B3+.jpg" width="320" /></a></b></div><b><br /> </b><p></p><p><span style="font-family: arial;"><b>Label</b> : Philips – 6.278.099<br /><br /><b>Format</b> : Vinyl, 7"<br /><br /><b>Country</b> : Morocco<br /><br /><b>Year </b>: 1974<br /><br /><br /><b>Side A</b> Al Shams الشمس<br /><br /><b>Side B</b> Al Shams الشمس<br /><br /><br /><a href="https://mega.nz/file/xZky2JQC#Em8f13AHKiyYQjdyKZNa_tX8fXJr0KPTKInfYoHprRE">HERE</a><br /> <br /><br /><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" src="https://www.youtube.com/embed/35rdyTCU_xQ" title="YouTube video player" width="450"></iframe><br /><br /><br /><span style="color: red;"><b> </b></span></span></p><p><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b> </b></span></span></p><p><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b>Majmou'a Achwak مجموعة أشواق - Dahki Ya Dounia ضحكي يا الدنيا - Al jilali الجيلالي</b></span><br /><br /><br /><b></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh8cZ0-XxX97M8Nhr7KoK26F-QBnWrxnWbcN94tw4QK2ZIZobcl1Kz8GTOekWy9ke3OZtH6fII7UJqxgYRTxIpvcfZDsCLP-M0FqcrNPbyrIuGigcvuJym9EfxupwloI2d_J-Y0Qni6vKc/s599/Majmou%2527a+Achwak+%25D9%2585%25D8%25AC%25D9%2585%25D9%2588%25D8%25B9%25D8%25A9+++%25D8%25A3%25D8%25B4%25D9%2588%25D8%25A7%25D9%2582+-++Dahki+Ya+Dounia++%25D8%25B6%25D8%25AD%25D9%2583%25D9%258A+%25D9%258A%25D8%25A7+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AF%25D9%2586%25D9%258A%25D8%25A7+-+Al+jilali++%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AC%25D9%258A%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%258A.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="599" data-original-width="593" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh8cZ0-XxX97M8Nhr7KoK26F-QBnWrxnWbcN94tw4QK2ZIZobcl1Kz8GTOekWy9ke3OZtH6fII7UJqxgYRTxIpvcfZDsCLP-M0FqcrNPbyrIuGigcvuJym9EfxupwloI2d_J-Y0Qni6vKc/s320/Majmou%2527a+Achwak+%25D9%2585%25D8%25AC%25D9%2585%25D9%2588%25D8%25B9%25D8%25A9+++%25D8%25A3%25D8%25B4%25D9%2588%25D8%25A7%25D9%2582+-++Dahki+Ya+Dounia++%25D8%25B6%25D8%25AD%25D9%2583%25D9%258A+%25D9%258A%25D8%25A7+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AF%25D9%2586%25D9%258A%25D8%25A7+-+Al+jilali++%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AC%25D9%258A%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%258A.jpg" width="317" /></a></b></div><b><br /> </b><p></p><p><span style="font-family: arial;"><b>Label</b> : Disque Fan El Hayat – 2611<br /><br /><b>Format</b> : Vinyl, 7"<br /><br /><b>Country</b> : Morocco<br /><br /> <br /><b>Side A</b> Dahki Ya Dounia ضحكي يا الدنيا<br /><br /><br /><b>Side B</b> Al jilali الجيلالي<br /><br /><br /><a href="https://mega.nz/file/5McTVQyA#bBqF8S3NpmEQR-HZjsLv8-tHLArTkBhkqPjc4CI3ovA">HERE</a><br /><br /><br /><br /><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" src="https://www.youtube.com/embed/w6hhp37eWl4" title="YouTube video player" width="450"></iframe><br /><br /><br /><br /><span style="color: red;"><b> </b></span></span></p><p><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b>Nouwasse El Hamra نواس الحمراء - T'Gaaguiaa التكعكيعة - El Maktoub المكتوب<br /></b></span><br /><br /><b></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhsg1-vbtTJEhI8qN8o562w5ZvFh-1Q1CCzEvui2gca9TsWeS1G1UrI8pS-7uk79GHyYfT-7jFo8bEQSmGd5Jmh0d1K5QoFdwyALwo6-QpHUvHl-7wl29kSzANFbdfcYDzk2jPAnlUl0w0/s593/Nouwasse+El+Hamra++%25D9%2586%25D9%2588%25D8%25A7%25D8%25B3+++%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AD%25D9%2585%25D8%25B1%25D8%25A7%25D8%25A1+-+T%2527Gaaguiaa++%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AA%25D9%2583%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A%25D8%25B9%25D8%25A9+-++El+Maktoub+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2585%25D9%2583%25D8%25AA%25D9%2588%25D8%25A8.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="583" data-original-width="593" height="315" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhsg1-vbtTJEhI8qN8o562w5ZvFh-1Q1CCzEvui2gca9TsWeS1G1UrI8pS-7uk79GHyYfT-7jFo8bEQSmGd5Jmh0d1K5QoFdwyALwo6-QpHUvHl-7wl29kSzANFbdfcYDzk2jPAnlUl0w0/s320/Nouwasse+El+Hamra++%25D9%2586%25D9%2588%25D8%25A7%25D8%25B3+++%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AD%25D9%2585%25D8%25B1%25D8%25A7%25D8%25A1+-+T%2527Gaaguiaa++%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AA%25D9%2583%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A%25D8%25B9%25D8%25A9+-++El+Maktoub+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2585%25D9%2583%25D8%25AA%25D9%2588%25D8%25A8.jpg" width="320" /></a></b></div><b><br /> </b><p></p><p><span style="font-family: arial;"><b>Label</b> : Koutoubiaphone – KTP 1669<br /><br /><b>Format</b> : Vinyl, 7"<br /><br /><b>Country</b> : Morocco<br /><br /><b>Side A</b> T'Gaaguiaa التكعكيعة<br /><br /><b>Side B</b> El Maktoub المكتوب<br /><br /><br /><a href="https://mega.nz/file/xV9E1BgY#xTnAz3LZf1Y1wkyvjBUIC8vR-nLeChEFP2pMrTGPuGc">HERE</a><br /><br /><br /><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" src="https://www.youtube.com/embed/6Ktg5SvQ6BM" title="YouTube video player" width="450"></iframe><br /> <br /><br /> <br /><br /><br /><br /><span style="color: red;"><b>Eddaka الدقة - Lagnaoui لكناوي</b></span><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /><b></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiF4Cj1IcSPIT6KnrMQfE6nQJGDdrEj_Z6YcIzanZesSOQMwxG4KO_3ceB6eOQvIfe3xevPJE6tz19Mwy54RcD0-hXpIkW__KXUwf8ykgTp20zOAti65v72m-KJO0MrTt10g1IS9Wk2xpM/s2058/Eddaka+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AF%25D9%2582%25D8%25A9++-+Lagnaoui++%25D9%2584%25D9%2583%25D9%2586%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2058" data-original-width="2057" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiF4Cj1IcSPIT6KnrMQfE6nQJGDdrEj_Z6YcIzanZesSOQMwxG4KO_3ceB6eOQvIfe3xevPJE6tz19Mwy54RcD0-hXpIkW__KXUwf8ykgTp20zOAti65v72m-KJO0MrTt10g1IS9Wk2xpM/s320/Eddaka+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AF%25D9%2582%25D8%25A9++-+Lagnaoui++%25D9%2584%25D9%2583%25D9%2586%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A.jpg" width="320" /></a></b></div><p><b><br /><span style="font-family: arial;">Label</span></b><span style="font-family: arial;"> : Philips – 6278076<br /><br /><b>Format</b> : Vinyl, 7"", 45 RPM, Single<br /><br /><b>Country</b> : Morocco<br /><br /><b>Year</b> : 1973<br /><br /><br /><b>Side A</b> Lagnaoui لكناوي<br /><br /><b>Side B</b> Lagnaoui لكناوي<br /></span><a href="https://mega.nz/file/EYkUSI7A#ClGYJhuAXZgIO7f23yddCFVtiPefWyTFDzv4N4DwpwM"><br /> <span style="font-family: arial;">HERE</span></a></p><p></p><p><a href="https://mega.nz/file/EYkUSI7A#ClGYJhuAXZgIO7f23yddCFVtiPefWyTFDzv4N4DwpwM"><br /></a><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" src="https://www.youtube.com/embed/fJ256K_cRQ0" title="YouTube video player" width="450"></iframe><br /></p><p></p>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-82915775169863983072021-10-19T20:03:00.000+02:002021-10-19T20:03:12.372+02:00Hadda Ouâkki ⵃⴰⴷⴷⴰ ⵓⵄⴽⵉ حادة أوعكي<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj2VMPdH4uhbYCITr76kk0v4pua2D4YxRjN0UQMzSO8ndcacYIdrH5lKbgw1Ofp2oF601gcf-cxRrIRDln_xFGv_2HRS56ub9aaI5u6IRKOwDtBFTitxs3HILt5L9FehlbUKE2_39uiiGg/s516/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="516" data-original-width="516" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj2VMPdH4uhbYCITr76kk0v4pua2D4YxRjN0UQMzSO8ndcacYIdrH5lKbgw1Ofp2oF601gcf-cxRrIRDln_xFGv_2HRS56ub9aaI5u6IRKOwDtBFTitxs3HILt5L9FehlbUKE2_39uiiGg/w400-h400/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++.png" width="400" /></a></div><br /><p></p><p></p><p><img border="0" data-original-height="383" data-original-width="640" height="33" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUoiwTJv42Exqta2vsRc0P08vx8WTFBdgS92g6ldyXH5BrBSvNO04nNGp9zKu3J7OZvRKx69R7Jli83m5SGW9UiMhZuSkLfLmZfUkohVi1ki79KZyGmj2zPzrCFCkqc4gjiQH5mIRoeKs/w53-h33/s-l640.jpg" width="53" /></p><p><span style="font-family: arial;"><br /><br /><br /><br /><br />Hadda Ouakki was born in 1953 in Ait Ishaq, a village of humble shepherds located in the hills of the Middle Atlas in Morocco's Khenifra province. She belonged to a family that included among its members exponents of the local religious community, she found herself having many problems, in the domestic sphere, due to her independent character. Attracted by the rhythms of Amazigh music from a very young age, the young Hadda at the age of 4, sneaked out of her father's house to attend the popular nocturnal festivals during which Berber women brought their poetry to the square using songs and dances.<br /><br />Growing up in an era in which Moroccan society saw women as the fundamental pillar of tradition and of the family, she was denied the possibility of accessing studies, thus forcing her to illiterate. A child with a lively mind, Hadda carefully observed the surrounding reality, drawing great lessons from it. She later recalled: "I never went to school, I learned everything by listening, imitating and memorizing".<br /><br />At the age of 8 she will have some traditional symbols of the Amazigh culture tattooed on her face as a sign of belonging. As a member of a Marabutti family, such a gesture (like singing and public performance) was inadmissible, as well as forbidden.<br /><br />The mother's fury will be immense, she will leave her out of the house for a while before calming down. </span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg29qRj31Saqvkw4ap4_SDHvyCdCVD1DYRnDwAX6DDWy0puj8NcTpo-te-iLZwiixxS9thEi8-IC0KCIGRaeM-91s7YNLTIaHNphxysgvqmDKBBi_XBuKMQGozC2j4Dbpvs45Sz12VUhXk/s848/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++4-1.png" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="848" data-original-width="469" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg29qRj31Saqvkw4ap4_SDHvyCdCVD1DYRnDwAX6DDWy0puj8NcTpo-te-iLZwiixxS9thEi8-IC0KCIGRaeM-91s7YNLTIaHNphxysgvqmDKBBi_XBuKMQGozC2j4Dbpvs45Sz12VUhXk/s320/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++4-1.png" width="177" /></a></div>The rebellious spirit of what would become the queen of Amazigh song thus manifested itself precociously. In Morocco in the 1950s, in full urbanization, musicians and singers began to have a bad reputation. Public performance was considered by many to be the same as prostitution and music was often associated with sex, alcohol and licentious behavior in general. If for a man the climate was not entirely rosy, for a member of the female gender it was something really unthinkable.<br /><br />Faced with Hadda's continuing passion for music, with the intent of averting dishonor and keeping family respectability intact, her parents forced her, at the age of 14, to take an elderly but respectable man of seventy years as a husband. Fortunately, the marriage lasted only fifteen days. Hadda herself went to a judge to present her case and obtained an annulment by virtue of the invalidity of the marriage due to her young age.<p></p><p><span style="font-family: arial;">This made the girl aware of her fate. If she wanted to make the music her life she would have to emancipate herself and leave her family. Hadda Ouakki, putting in place an unprecedented act of rebellion against the society to which she belongs, will never marry again and will never have children. Music will become her only reason for her life and she will never regret this choice.<br /><br /> The opportunity for a turning point came in 1968. During a village festival, music teacher Bennàsser Oukhouya listened to Hadda sing and was very impressed by her vocal abilities. This fact will start a splendid adventure. The young Berber at 16 will flee to Casablanca with the one who will become her mentor and lyricist for the next 12 years. The partnership of what will be called "the eternal duo", a collaboration that will deeply mark the history of the Amazigh song of the Middle Atlas, will end in 1981 when Hadda will give life to a group of her own<br /><br />Life in Casablanca will mark one of the most brilliant moments in the career of the Berber singer who, evoking the recording sessions and evening shows in the company of Bennàsser and the accompanying group of singers in hotels and clubs, will say: "Of that period I only good memories ".</span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhl-8yfpxgc3rYd3Y-0xboEvn6nnryfXTWXp3LqNuurzVeB-KOUurMLENJOZtU1RdLA4u-9W49kKuMHPE1JSt2iAQBX0yXZi1x-icTC14Q4U4fAb4BWaA_Ei5CbfTRpKLNPkC3Ntbkz9OA/s253/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++11-1.png" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="219" data-original-width="253" height="219" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhl-8yfpxgc3rYd3Y-0xboEvn6nnryfXTWXp3LqNuurzVeB-KOUurMLENJOZtU1RdLA4u-9W49kKuMHPE1JSt2iAQBX0yXZi1x-icTC14Q4U4fAb4BWaA_Ei5CbfTRpKLNPkC3Ntbkz9OA/s0/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++11-1.png" width="253" /></a></div><span style="font-family: arial;">Gifted with a powerful and versatile voice, she soon fed the jealousy of her colleagues, intimidated by her talent. Very often, in her early days, she was prevented from singing and she was put aside by her. One particular evening he managed to perform to the best of her potential and she stunned the manager of the club who said ecstatically: "This is the new <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Umm%20Kulthum%20%20%D8%A3%D9%85%20%D9%83%D9%84%D8%AB%D9%88%D9%85">Umm Kulthum</a>" (Egyptian <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Umm%20Kulthum%20%20%D8%A3%D9%85%20%D9%83%D9%84%D8%AB%D9%88%D9%85">Umm Kulthum</a> is considered the greatest Arab singer ever). <br /><br />Since then, her career will be unstoppable and her voice will soon be known throughout Morocco. An important factor for the development and consolidation of the artist's career will be represented by the economic expansion of Casablanca during the 1970s. Large masses of peasants left their lands to move to the city and in Hadda and Bennasser's songs they found something familiar, a reminder of what they had, a way to keep in touch with their roots. The musical repertoire proposed by this magnificent duo descends from an ancient oral tradition that reflects the daily life and aspirations of the Moroccan population belonging to the working classes. The themes addressed by the lyrics of their songs, powerful, provocative, humorous and imbued with an ancient poem, concern social issues, religion, daily chores, personal aspirations and obviously love, both romantic and sensual, well represented by the song “Al 'alam al' alam” which, in the opinion of the Moroccan anthropologist Lahsen Hira, represents a “genuine praise to carnal love thrown in the face of the Puritans”. </span><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEij7csnX8VHIOspzgn_K_rMQvf96_UV7JCz5qAs8YvjG9hkU1uk4o1u24FD0gRHsvMVg3F0XkGERteMx13jZe4JetcJNqKVRSWrO6Te9k8qUVx6pM7EoPOhOELugBXEyc9fuoKxZ_EpnLQ/s470/Hadda+Ouakki+%2526+Abdellah+Zahraoui++%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A7%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A+%25D9%2588+%25D8%25B9%25D8%25A8%25D8%25AF+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2584%25D9%2587+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B2%25D9%2587%25D8%25B1%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A1.png" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="343" data-original-width="470" height="234" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEij7csnX8VHIOspzgn_K_rMQvf96_UV7JCz5qAs8YvjG9hkU1uk4o1u24FD0gRHsvMVg3F0XkGERteMx13jZe4JetcJNqKVRSWrO6Te9k8qUVx6pM7EoPOhOELugBXEyc9fuoKxZ_EpnLQ/s320/Hadda+Ouakki+%2526+Abdellah+Zahraoui++%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A7%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A+%25D9%2588+%25D8%25B9%25D8%25A8%25D8%25AF+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2584%25D9%2587+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B2%25D9%2587%25D8%25B1%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A1.png" width="320" /></a></span></div><span style="font-family: arial;">Straightforwardness and expressive power, which have made her a darling of the popular classes, will not fade when in 1981 Hadda Ouakki artistically separated from her historical mentor. From that moment, until the mid-90s, she will be the first and only Moroccan woman to lead a musical group and she will become a true legend of the musical genre called 'aïta Zaâria. Equipped with a powerful and versatile voice capable of passing from a very low register to a very high one within a single verse, Hadda Ouakki excels in the art of Timawayin (plural Tamawayt) a particular form of poetry, typical of the Amazigh culture of the Middle Atlas, based on improvisation. Considered a journey into the soul of the Amazigh culture that expresses a particular vision of existence and life, the Timawayn can be defined as the "sound timbre" of the Middle Atlas, an individual vocal exercise inaccessible to common singers of which Hadda Ouakki proved an excellent interpreter.<br /><br />A true manifesto of freedom Hadda Ouakki will continue to reap successes consolidating and increasing her fame even outside the borders of Morocco. The partnerships with new musicians and lyricists will also continue; <br /><br /><br />Wonderful will be her collaboration with Abdellah Zahraoui, with whom she will maintain an artistic partnership that will last for 40 years and will record several albums including the excellent "Ayn Zora", will be equally fruitful the collaborations with the singer and player of Loutar Mghani Muhammed, specialized in the traditional song of the Zayanes people living in the Khenifra region, and with Sheikh Hamid.</span><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgwCIX-oHmvDnGiqmBrnu1Dfj31oa9R2uf_nlhHw3RI9rlyTVMggjmqXXu65rZqJCMQ1SKR2S0Y-2XaYTZX3OW72j_1p1gBWCFWqnrWzlD9lTLZRdUCr0GPAqukA4YO1vIPqYGlfdgXe5I/s256/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A+7+1.png" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="256" data-original-width="224" height="256" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgwCIX-oHmvDnGiqmBrnu1Dfj31oa9R2uf_nlhHw3RI9rlyTVMggjmqXXu65rZqJCMQ1SKR2S0Y-2XaYTZX3OW72j_1p1gBWCFWqnrWzlD9lTLZRdUCr0GPAqukA4YO1vIPqYGlfdgXe5I/s0/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A+7+1.png" width="224" /></a></span></div><span style="font-family: arial;">In 2015 the French director Jacqueline Caux will make a documentary to pay the right homage to the life of this great artist (and great woman) of the Middle Atlas. The short film, entitled <a href="http://www.jacquelinecaux.com/jacqueline/fr/documentaire-hadda.php">"Hadda Ouakki - Chant d’une Rebelle"</a>, in addition to remembering Hadda's life, provides an opportunity to explore Casablanaca's past during the period of its profound urban transformation. Currently Hadda Ouakki continues to live with her music and to carry on her human as well as artistic discourse. Always rebellious and proud, this Berber woman of the Middle Atlas has profoundly marked the history of the Amazigh song and has represented, and continues to represent, a model for all those women who intend to free themselves from the patriarchal logic that govern not only Moroccan reality, but society contemporaries in general.</span><br /><p></p><p><br /></p><p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/d4xPR_tiaSA" title="YouTube video player" width="625"></iframe><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p><img border="0" data-original-height="170" data-original-width="256" height="30" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNCvu2fLQyCHAp75ol7T8oW8bvg5mQUK7srI2A6yNMVgH0d2QCyF_Gkx4LodTsVOnsNHgrrNPB-RBz4BqydkW1jOJ8G9bm9xhxG4a1sTecVAoK5seXGs02VD8fa-c3qgUj_7_vMl0pHjs/w50-h30/ita+flag.png" width="50" /></p><p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiX1m-rw12xBAoAZ98s3cYYopY5_j1qNVT_zxsxhR100xwCTwsh_LH4Z7E8NKnwLepKRitEyA1MRnd3c5ESZF-WEjNlctYElwj7yrLYJY8f7mBAaqNf-rJ-Ft_2m7yaiWOw_2M1lZoXmCY/s640/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A3++.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="640" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiX1m-rw12xBAoAZ98s3cYYopY5_j1qNVT_zxsxhR100xwCTwsh_LH4Z7E8NKnwLepKRitEyA1MRnd3c5ESZF-WEjNlctYElwj7yrLYJY8f7mBAaqNf-rJ-Ft_2m7yaiWOw_2M1lZoXmCY/w400-h400/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A3++.png" width="400" /></a></div><br /><p><br /></p><p><span style="font-family: arial;"><br /><br />Hadda Ouakki è nata nel 1953 a Ait Ishaq, un villaggio di umili pastori situato sulle colline del Medio Atlante nella provincia di Khenifra in Marocco. Appartenente ad una famiglia che annoverava tra i suoi membri esponenti della comunità religiosa locale, si trovò ad avere non pochi problemi , in ambito domestico, a causa del suo carattere indipendente.<br /><br />Attratta dalle ritmiche della musica Amazigh sin da piccolissima , la giovane Hadda all'età di 4 anni, scivolava furtiva fuori dalla casa paterna per assistere alle feste popolari notturne nel corso delle quali le donne berbere portavano la loro poesia in piazza utilizzando canti e danze.<br /><br /><br />Cresciuta in un epoca in cui la società marocchina vedeva la donna come il pilastro fondamentale della tradizione e della famiglia, le fu negata la possibilità di accedere agli studi, costringendola cosi all'analfabetismo. Bambina dalla mente vivace, Hadda osservò attentamente la realta circostante traendone grande insegnamento.</span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi-wqim4UCYQ0NWwKQK2Igwg4__lLjik7M7OCE_DScrv2giy4PUEKKo4wKTnlY59w6B4JFLNtqNDIeEr6iWUQQk5qP2wI-F17P8dchDgZJvA2xzFevfC_XiYXAArrITAwrpMkRgv4DtaJk/s516/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++9-1.png" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="516" data-original-width="397" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi-wqim4UCYQ0NWwKQK2Igwg4__lLjik7M7OCE_DScrv2giy4PUEKKo4wKTnlY59w6B4JFLNtqNDIeEr6iWUQQk5qP2wI-F17P8dchDgZJvA2xzFevfC_XiYXAArrITAwrpMkRgv4DtaJk/s320/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++9-1.png" width="246" /></a></span></div><span style="font-family: arial;">Ricorderà in seguito : " Non sono mai andata a scuola, ho appreso ogni cosa ascoltando, imitando e imparando a memoria".</span><span style="font-family: arial;"> </span><p></p><p><span style="font-family: arial;">All'età di 8 anni si farà tatuare sul viso alcuni simboli tradizionali della cultura amazigh come segno di appartenenza. In quanto menbro di una famiglia di Marabutti, un gesto simile ( al pari del canto e dell'esibizione pubblica ) era inammissibile, nonchè proibito .La furia della madre sarà immensa, la lascerà fuori casa per un certo periodo prima di rabbonirsi. </span><br /></p><span style="font-family: arial;"><br /><br />Lo spirito ribelle di quella che sarebbe divenuta la regina del canto Amazigh si manifestò quindi precocemente. <br /><br />Nel Marocco degli anni 50, in piena urbanizzazione, i musicisti ed i cantanti cominciarono ad avere un cattiva reputazione. L'esibizione in pubblico era da molti considerata alla stregua del meretricio e la musica veniva spesso associata a sesso, alcool e a comportamenti licenziosi in generale. Se già per un uomo il clima non era del tutto roseo, per un appartenente al genere femminile si trattava di qualcosa di veramente improponibile. <br /><br />A fronte della continua passione di Hadda per la musica, con l'intento di scongiurare il disonore e mantenere intatta la rispettabilità familiare, i genitori la costrinsero, all'età di 14 anni, a prendere per marito un anziano,ma rispettabile, signore di settanta anni. <br /><br />Il matrimonio durò fortunatamente soltanto quindici giorni. Hadda stessa si recò da un giudice per esporre il proprio caso ed ottenne l’annullamento in virtù della non validità dello sposalizio a causa della sua giovane età.<br /><br /><br />Il fatto rese la ragazza consapevole del proprio destino. Se avesse voluto fare della musica la sua vita avrebbe dovuto emanciparsi e abbandonare la famiglia.<br /><br />Hadda Ouakki , mettendo in atto un inaudito atto di ribellione verso la società di appartenenza non si sposerà mai più e non avrà mai figli. La musica diverrà la sua unica ragione di vita e mai si pentirà di questa scelta.</span><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgkqwA53IBrsb6D8z7MdC5q1RAbwjftIx9WhmkgWC02tuezk6aa7HFeWu6IEJSnKnpIiOvTNCJzYNBRNbhc_oJrEjb4vMZKcWVoNu2CvkOdGR8jtLuJcv0X1XgcJ_YDGtCVh-RxiX-rl2c/s245/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++5-1.png" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="245" data-original-width="130" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgkqwA53IBrsb6D8z7MdC5q1RAbwjftIx9WhmkgWC02tuezk6aa7HFeWu6IEJSnKnpIiOvTNCJzYNBRNbhc_oJrEjb4vMZKcWVoNu2CvkOdGR8jtLuJcv0X1XgcJ_YDGtCVh-RxiX-rl2c/w170-h320/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++5-1.png" width="170" /></a></span></div><span style="font-family: arial;">L'occasione per una svolta avvenne nel 1968. Nel corso di una festa di paese, il maestro di musica Bennàsser Oukhouya ascoltò Hadda cantare e rimase molto colpito dalle sue capacità vocali. Questo fatto darà inizio ad un splendida avventura. La giovane berbera a 16 anni fuggirà a Casablanca con colui che diverrà il suo mentore e paroliere per i 12 anni che seguiranno. Il sodalizio di quello che sarà chiamato “l'eternel duo “,una collaborazione che segnerà profondamente la storia della canzone Amazigh del Medio Atlante, finirà nel 1981 quando Hadda darà vita ad un gruppo tutto suo. <br /><br /><br />La vita a Casablanca segnerà uno dei momenti più brillanti della carriera della cantante berbera la quale, evocando le sessioni di registrazione e gli spettacoli serali in compagnia di Bennàsser e del gruppo di cantanti di accompagnamento in alberghi e locali, dirà : "Di quel periodo ho solo bei ricordi".<br /> <br />Dotata di una voce potente e versatile alimentò presto la gelosia delle colleghe, intimorite dal suo talento. Molto spesso, nei primi tempi, le veniva impedito di cantare e veniva messa da parte. Una particolare sera riusci ad esibirsi al meglio delle sue potenzialità e lascio di stucco il direttore del locale che affermò estasiato : "Questa è la nuova <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Umm%20Kulthum%20%20%D8%A3%D9%85%20%D9%83%D9%84%D8%AB%D9%88%D9%85">Umm Kulthum</a> " (L'egiziana <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Umm%20Kulthum%20%20%D8%A3%D9%85%20%D9%83%D9%84%D8%AB%D9%88%D9%85">Umm Kulthum</a> è considerata la più grande cantante araba di sempre).<br /><br />Da allora la sua carriera sarà inarrestabile e la sua voce sarà conosciuta in breve tempo in tutto il Marocco.<br /> <br />Un fattore importante per lo sviluppo ed il consolidamento della carriera dell'artista sarà rappresentato dall'espansione economica di Casablanca avvenuta nel corso degli anni '70.<br /><br />Grandi masse di contadini abbandonarono le loro terre per trasferirsi in città e nelle canzoni di Hadda e Bennasser trovarono un qualcosa di familiare, un ricordo di ciò che avevano, un modo per restare in contatto con le proprie radici .</span><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhk0NGVechiKcLPH0cqV4mKuYyPUNKQNPwXm7Ms4_skokem4_1WNtcuvNTXBop5UfZyjC33K940Gb8wSPOQ6YHyN78pGiab2HbU4QpICJ0eQDonJa16k49wW-VSAo7TbQDV-QlIbVXXkCs/s318/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++6+-1.png" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="318" data-original-width="229" height="318" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhk0NGVechiKcLPH0cqV4mKuYyPUNKQNPwXm7Ms4_skokem4_1WNtcuvNTXBop5UfZyjC33K940Gb8wSPOQ6YHyN78pGiab2HbU4QpICJ0eQDonJa16k49wW-VSAo7TbQDV-QlIbVXXkCs/s0/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++6+-1.png" width="229" /></a></span></div><span style="font-family: arial;">Il repertorio musicale proposto da questo magnifico duo discende da un antica tradizione orale che riflette la vita quotidiana e le aspirazioni della popolazione marocchina appartenere alle classi lavoratrici. I temi affrontati da i testi dei loro brani , potenti, provocatori , umoristici e intrisi di un antica poesia, interessano le questioni sociali, la religione, le incombenze quotidiane , le aspirazioni personali ed ovviamente l'amore, sia romantico che sensuale, ben rappresentato dal brano “Al 'alam al 'alam” il quale , secondo l'opinione dell'antropologo marocchino Lahsen Hira , rappresenta una “genuina lode all'amore carnale gettata in faccia dei puritani”.<br />Schiettezza e potenza espressiva,che hanno fatto di lei una beniamina delle classi popolari, non scemeranno quando nel 1981 Hadda Ouakki si separerà artisticamente dal suo storico mentore.<br />Da quel momento, sino alla metà degli anni '90, sarà la prima ed unica donna marocchina alla guida di un gruppo musicale e diverrà una vera e propria leggenda del genere musicale chiamato ‘aïta Zaâria .<br /><br />Dotata di una voce possente e versatile capace di passare da un registro bassissimo ad uno molto elevato all'interno di un unica strofa , Hadda Ouakki eccelle nell'arte del Timawayin (al plurale Tamawayt ) una particolare forma di poesia, propria della cultura amazigh del Medio Atlante, basato sull'improvvisazione.<br /><br />Considerato un viaggio nell'anima della cultura Amazigh che esprime una particolare visione dell'esistenza e della vita, il Timawayn può essere definito il "timbro sonoro" del Medio Atlante, un esercizio vocale individuale inaccessibile ai cantanti comuni del quale Hadda Ouakki si è dimostrata un interprete eccellente.<br /><br /><br />Vero e proprio manifesto di libertà Hadda Ouakki continuerà a mietere successi consolidando e accrecendo la sua fama anche al di fuori dei confini del Marocco. Continueranno anche I sodalizi con nuovi musicisti e parolieri ; Storica sarà la collaborazione con Abdellah Zahraoui, con il quale manterrà un sodalizio artistico che si protrarrà per 40 anni e registrerà svariati album tra I quali l’ottimo “ Ayn Zora”, mentre altrettanto fruttuose saranno le collaborazioni con il cantante e suonatore di Loutar Mghani Muhammed, specializzato nella canzone tradizionale del popolo Zayanes abitante la regione di Khenifra, e con Sheikh Hamid.</span><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjKy8N5xJQAP5lmh_bQfUzkRzGcpSFjR1bq08NQH7V7ylS7qNEpR3Kl_x6OgFeievvWOtB1qZO8Sxks3UNA9Y7scxFf1ayZojtFo7YBLxeMXH879I3hWaeKKltZfyGsdbv1ioJFFlHY718/s806/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++8+-1+.png" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="514" data-original-width="806" height="204" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjKy8N5xJQAP5lmh_bQfUzkRzGcpSFjR1bq08NQH7V7ylS7qNEpR3Kl_x6OgFeievvWOtB1qZO8Sxks3UNA9Y7scxFf1ayZojtFo7YBLxeMXH879I3hWaeKKltZfyGsdbv1ioJFFlHY718/s320/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++8+-1+.png" width="320" /></a></span></div><span style="font-family: arial;">Nel 2015 la regista francese Jacqueline Caux realizzerà un documentario per tributare il giusto omaggio alla vita di questa grande artista ( e grande donna ) del Medio Atlante. Il cortometraggio, intitolato <a href="http://www.jacquelinecaux.com/jacqueline/fr/documentaire-hadda.php">“ Hadda Ouakki - Chant d’une Rebelle”</a>, oltre a ricordare la vita di Hadda fornisce l’occasione per esplorare il passato di Casablanaca durante il periodo della sua profonda trasformazione urbana.<br /><br />Attualmente Hadda Ouakki continua a vivere di musica e a portare avanti il suo discorso umano oltre che artistico. Sempre ribelle e fiera questa donna berbera del Medio Atlante ha segnato profondamente la storia della canzone Amazigh e ha rappresentato , e continua a rappresentare, un modello per tutte quelle donne che intendono affrancarsi dalle logiche patriarcali che governano non solo la realtà marocchina, ma le società contemporanee in generale.</span><br /><p></p><p><br /></p><p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/6QRtTaHEgaU" title="YouTube video player" width="625"></iframe><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Bennacer Ou Khouya بناصر أوخويا - Folklore du Moyen Atlas</span></b></span><br /></p><p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiWsLThDvg_7-mmKporxkzyqFRFdx0RifZLKtzWn1KegKPOscYjA2AyvO6E45uN5dacFogX-jmq4VgIRraGVRnAYMpGONJyNVj6sQczEvNfY-8k40AajYtkIk758SqlMwFNTxZ2bT9P2CY/s640/Bennacer+Ou+Khouya+%25D8%25A8%25D9%2586%25D8%25A7%25D8%25B5%25D8%25B1+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25AE%25D9%2588%25D9%258A%25D8%25A7++-+Folklore+du+Moyen+AtlasFront.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="630" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiWsLThDvg_7-mmKporxkzyqFRFdx0RifZLKtzWn1KegKPOscYjA2AyvO6E45uN5dacFogX-jmq4VgIRraGVRnAYMpGONJyNVj6sQczEvNfY-8k40AajYtkIk758SqlMwFNTxZ2bT9P2CY/s320/Bennacer+Ou+Khouya+%25D8%25A8%25D9%2586%25D8%25A7%25D8%25B5%25D8%25B1+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25AE%25D9%2588%25D9%258A%25D8%25A7++-+Folklore+du+Moyen+AtlasFront.jpg" width="315" /></a></div><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;">A1 Rah Additou راة الديتو<br />A2 Douar Ezzine دوار الزين<br />A3 Laasrya العصرية <br />B1 Laghrib الغريب <br />B2 Howa Malou هو مالو <br />B3 Ahya Mali اهيا مالي </span></p><p><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/8c8mzDba#18WMewgzTCbeR1rcmdF929p9SZZXvDgbGKtHehB-REQ">HERE</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><br /> Benacer Oukhouya & Hadda Ouakki بناصر أوخويا و حادة أوعكي Collection Vol.1</span></b></span><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhem1sOQCvXxBQ2Q_EvTz6K-24BDASC5fcrWY4G7fj6L_7atNnfT6s0xHm8RUuymRGzBhyLdclLRxRT2-3xvZk7u_tjt4cW9ayeOmzbTqmqiFg7mAo5Twiqc804JkLLf8wt6lKHUG2sPmE/s501/Benasser+Oukhouya+%2526+Hadda+Ouakki+++++%25D8%25A8%25D9%2586%25D8%25A7%25D8%25B5%25D8%25B1+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25AE%25D9%2588%25D9%258A%25D8%25A7+%25D9%2588+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++Collection+Vol.+1+.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="497" data-original-width="501" height="317" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhem1sOQCvXxBQ2Q_EvTz6K-24BDASC5fcrWY4G7fj6L_7atNnfT6s0xHm8RUuymRGzBhyLdclLRxRT2-3xvZk7u_tjt4cW9ayeOmzbTqmqiFg7mAo5Twiqc804JkLLf8wt6lKHUG2sPmE/s320/Benasser+Oukhouya+%2526+Hadda+Ouakki+++++%25D8%25A8%25D9%2586%25D8%25A7%25D8%25B5%25D8%25B1+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25AE%25D9%2588%25D9%258A%25D8%25A7+%25D9%2588+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++Collection+Vol.+1+.png" width="320" /></a></span></div><span style="font-family: arial;"><br /></span><p></p><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><span style="font-size: small;">01 Salba salba سالبة سالبة<br />02 Mani Ghaynekh Ida Yourelli أما غر غا كنخ إيضا كوريلي<br />03 Enkhach Ouri Ghouri Ma Chibdan أوا نيخاش أورا غوري<br />04Awra ayawra اورا ايا ورا<br />05 Ana mourak ana koudamak انا مراك انا قدامك <br />06 Khalitiha fi qalbi خلتيها في قليبي <br />07 Al 'alam ya al 'alam العالم يا العالم <br />08 Al layal ya al layla الليل يا الليل<br />09 wash ja idir وَاشْ جَا إيْدِيْر <br />10 Ayura Ayura ايورا ايورا <br />11 Ana Kindir اناكندير<br />12 wa'tiqni al fkih واعتقني ألفقيه <br />13 Awaji nqul lik al gharaib mada أواجي نقول ليك الغرايب مادا <br />14 Walinnar sha'ala والنار شاعلة <br />15 Ahia al mima اهيا الميمة </span><br /></span></div><p><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/lZlixDoA#c7VrCG_vhXk40hH45s4yUbiLjwaDI8NWyOENY3tgHq4">HERE</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><br /> Benasser Oukhouya & Hadda Ouakki بناصر أوخويا و حادة أوعكي Collection Vol. 2</span></b></span><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgD484KK4Yx4iztWcYTWYTM4TgEjEHCzFHN3TgzPQv2VG94DP3nmqmWgYzQrcRFv_JA0i7mBzC1jCCfjIpxjbzuJNl8ZXJvNLemxYp7T31X3PvLuiA3Ch6Yxv3z6Od4u1XGYcjVoDIedXI/s501/Benasser+Oukhouya+%2526+Hadda+Ouakki+++++%25D8%25A8%25D9%2586%25D8%25A7%25D8%25B5%25D8%25B1+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25AE%25D9%2588%25D9%258A%25D8%25A7+%25D9%2588+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++Collection+Vol.+1+.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="497" data-original-width="501" height="317" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgD484KK4Yx4iztWcYTWYTM4TgEjEHCzFHN3TgzPQv2VG94DP3nmqmWgYzQrcRFv_JA0i7mBzC1jCCfjIpxjbzuJNl8ZXJvNLemxYp7T31X3PvLuiA3Ch6Yxv3z6Od4u1XGYcjVoDIedXI/s320/Benasser+Oukhouya+%2526+Hadda+Ouakki+++++%25D8%25A8%25D9%2586%25D8%25A7%25D8%25B5%25D8%25B1+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25AE%25D9%2588%25D9%258A%25D8%25A7+%25D9%2588+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++Collection+Vol.+1+.png" width="320" /></a></span></div><span style="font-family: arial;"><br /> </span><p></p><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial; font-size: small;">01 Hadha wa kana هذا وكان <br />02 Al Barakiyya البركية <br />03 Al Misriyya المصرية <br />04 Al Gharib الغريب <br />05 Al Walf الولف <br />06 Qalbi ma hunani قلبي ما هناني <br />07 Hawal ta'dy حاول تعدي <br />08 Amran fawsa امرا فوس <br />09 Iouarou إيواروا <br />10 Literhalt لترحلت <br />11 Koun Ma Lahssad كن ما لحسد<br />12 Rabia ربيعة <br />13 Ma laha kanat jaya ما لها كانت جايا<br />14 Al ghiram ma 'inda du الغرام ما عنده دوا <br />15 Mawlan 'ain al tawt مولا عين التوت <br />16 Al kanawy الكناوي <br />17 Namshi 'amaa bidad part 1 نمشي عما بضاض <br />18 Namshi 'amaa bidad part 2 نمشي عما بضاض <br />19 Sarak Adak سرك هاداك <br />20 Firak Habibi فراق حبيبي </span></div><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/hY8CCZID#jFSJp4DyjhhsPYMZZlBepoqvuE1LYT1pbEXZi4lkvQE">HERE</a><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Benacer Oukhouya & Hadda Ouakki بناصر أوخويا و حادة أوعكي - Marhba a baba</span></b></span><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqH7uSYaiswQBfKWUYjEgiP7TVwsVMyyxqknHQhZT4q1SCy0wxBmvXovIKQsPacvXI6EpsleYwXSU2zA_nOldXJTysL1NYw2Dr3cgR3dGamq0A369ZJJNafmjIOyuOuq8KUowPWRPxgUA/s740/Benacer+Oukhouya+%2526+Hadda+Ouakki+++.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="740" data-original-width="740" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqH7uSYaiswQBfKWUYjEgiP7TVwsVMyyxqknHQhZT4q1SCy0wxBmvXovIKQsPacvXI6EpsleYwXSU2zA_nOldXJTysL1NYw2Dr3cgR3dGamq0A369ZJJNafmjIOyuOuq8KUowPWRPxgUA/s320/Benacer+Oukhouya+%2526+Hadda+Ouakki+++.png" width="320" /></a></div><p></p><p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: arial;"> </span></span></p><p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: arial;">01 Marhaba a baba<br />02 A tassa <br />03 Lemhabba<br />04 Amanou<br />05 Moulay Driss<br />06 Ana salite Felmhane<br />07 Sir ou hanini<br />08 Lhob iaàrri</span></span><br /></p><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/cM8kALqQ#DYvu7cf4HQOsmUm_z_feqyoSfp5mslm_dxFbGzfvdNA">HERE</a><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Benasser Oukhouya , Hadda Ouakki & Khaduja al Zamurriya بناصر أوخويا و حادة أوعكي و خدوج الزمورية</span></b></span><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi-wP7kppLB5gOfmgonk1YD2YMqVsS3v4_fH6fVSFlGkbJdL9R3a9mI-43Cn7hT68aW50DOOq5zO3JqO5MwMgvCKhQ0FZMbMUS3XjUhWpZ6Pr1uC62n5JFBevU2ppLPUJoJTWZVonue7RQ/s1176/Benasser+Oukhouya+%252C+Hadda+Ouakki++%2526+Khaduja+al+Zamurriya++%25D8%25A8%25D9%2586%25D8%25A7%25D8%25B5%25D8%25B1+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25AE%25D9%2588%25D9%258A%25D8%25A7+%25D9%2588+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++%25D9%2588+%25D8%25AE%25D8%25AF%25D9%2588%25D8%25AC+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B2%25D9%2585%25D9%2588%25D8%25B1%25D9%258A%25D8%25A9.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1163" data-original-width="1176" height="316" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi-wP7kppLB5gOfmgonk1YD2YMqVsS3v4_fH6fVSFlGkbJdL9R3a9mI-43Cn7hT68aW50DOOq5zO3JqO5MwMgvCKhQ0FZMbMUS3XjUhWpZ6Pr1uC62n5JFBevU2ppLPUJoJTWZVonue7RQ/s320/Benasser+Oukhouya+%252C+Hadda+Ouakki++%2526+Khaduja+al+Zamurriya++%25D8%25A8%25D9%2586%25D8%25A7%25D8%25B5%25D8%25B1+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25AE%25D9%2588%25D9%258A%25D8%25A7+%25D9%2588+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++%25D9%2588+%25D8%25AE%25D8%25AF%25D9%2588%25D8%25AC+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B2%25D9%2585%25D9%2588%25D8%25B1%25D9%258A%25D8%25A9.jpeg" width="320" /></a></span></div><span style="font-family: arial;"><br /></span><p></p><span style="font-family: arial;">A1 Waras Idad aw haraz وراس اضاض اوحراز <br />A2 Idda aw Habibi ادا اوحبيب <br />B1 Aw ryad al shahqilukh walo اورياد الشحقيلخ والو <br />B2 Aw ritghint ista اورتغينت استا </span><p><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/QU8mgLqS#ghp6CjoXfgTDedLdHHazKVh3DXC-k3sqGkJ69kUTOWo">HERE</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><br /><br /> Hadda Ouakki - 'ayn Zora عين زورة</span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjLziF9OhEX52vBOzJVEUdtz3Ngjj5JpJzdF6-MqN9-L2eEZTDtBft9Dq6aLIOcwSwaBsMe9G5ixUCqyS4EDXbkbZoP0BvIMFPdBzPwqDjeyk0od_eO43iBoQrSaLf0Z6NDC8Bl5AywtXw/s600/Hadda+Ouakki+-++%2527ayn+Zora++%25D8%25B9%25D9%258A%25D9%2586+%25D8%25B2%25D9%2588%25D8%25B1%25D8%25A9.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="597" data-original-width="600" height="318" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjLziF9OhEX52vBOzJVEUdtz3Ngjj5JpJzdF6-MqN9-L2eEZTDtBft9Dq6aLIOcwSwaBsMe9G5ixUCqyS4EDXbkbZoP0BvIMFPdBzPwqDjeyk0od_eO43iBoQrSaLf0Z6NDC8Bl5AywtXw/s320/Hadda+Ouakki+-++%2527ayn+Zora++%25D8%25B9%25D9%258A%25D9%2586+%25D8%25B2%25D9%2588%25D8%25B1%25D8%25A9.jpg" width="320" /></a></span></div><span style="font-family: arial;"><br /></span><p></p><span style="font-family: arial;">01 'ayn Zora عين زورة<br />02 Al Munafiqinالمنافقين <br />03 As-sa'ydy السعيدي<br />04 Ahbib al awah al awah احبيب الاواه الاواه <br />05 Amamati Ahna اميمتي أحنة<br />06 Amtawan امطاون</span><p><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/EEk0QRhb#XhP5QX4aWoyYBJn_prMlr20GGwI6JY9Ow4q9-J98i1c">HERE</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><br /><br /> Hadda Ouakki & Abdellah Al Zahraoui حادة اوعكي و عبد الله الزهراوي</span></b></span><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhTKSrZ97X5yVuCbNOWjT6Nx6xPtFEuEIqdr62u7ITjuirCIwY7ZrkK9hvwe4cNURMBTCTM3Xvvu-w-KkeqOjbtMWLB2MfjKr95wWYsmq7c_uyoYs4a5KobEkGD4ooWqIxCRmojIm18kRQ/s681/Hadda+Ouakki+%2526+Abdellah+Zahraoui++%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A7%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A+%25D9%2588+%25D8%25B9%25D8%25A8%25D8%25AF+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2584%25D9%2587+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B2%25D9%2587%25D8%25B1%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="665" data-original-width="681" height="312" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhTKSrZ97X5yVuCbNOWjT6Nx6xPtFEuEIqdr62u7ITjuirCIwY7ZrkK9hvwe4cNURMBTCTM3Xvvu-w-KkeqOjbtMWLB2MfjKr95wWYsmq7c_uyoYs4a5KobEkGD4ooWqIxCRmojIm18kRQ/s320/Hadda+Ouakki+%2526+Abdellah+Zahraoui++%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A7%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A+%25D9%2588+%25D8%25B9%25D8%25A8%25D8%25AF+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2584%25D9%2587+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25B2%25D9%2587%25D8%25B1%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A.png" width="320" /></a></span></div><span style="font-family: arial;"><br /></span><p></p><p><span style="font-family: arial;">01 Aghrib اغريب <br />02 Makhif ماخف <br />03 Aghyfshluh اغيفشلوح<br />04 Al haq atafurukh الحق اتفروخ <br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/0d00kR6a#u9rZAMq_2ggcN19CQlQgG8ZN7Oxi-2xAyl-Py8CIhrU">HERE</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Hadda Ouakki حادة أوعكي</span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjQgvi44-StcVkmSeSMoxMSZKMgKmzZi8mAaK4pxXDmZdmfGzEJsE0VIVfhRcgdy1ab1JJJrP1TSnzLzUhuL31uYjeDXqER-iKWf9h-LjxQa0Kb1uXToPxEnpZfLmHtuCt6xip4Yv2DrVk/s610/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="610" data-original-width="598" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjQgvi44-StcVkmSeSMoxMSZKMgKmzZi8mAaK4pxXDmZdmfGzEJsE0VIVfhRcgdy1ab1JJJrP1TSnzLzUhuL31uYjeDXqER-iKWf9h-LjxQa0Kb1uXToPxEnpZfLmHtuCt6xip4Yv2DrVk/s320/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A.jpg" width="314" /></a></span></div><span style="font-family: arial;"><br /></span><p></p><p><span style="font-family: arial;">A1 Wardh Sakh Ishan Al-Na’ana’ Ouahiu ورذ ساخ شان النعناغ او اهيو. <br />A2 Aimari, Aimari, Aimari Awaa ايماري ايماري ايماري اوا <br />B1 Adhourkat Al zien اذوركات الزين <br />B2 Aw Imedaghin Assisoud Ou Inhouba او اميداغين اسيسبوض او اينحوبا <br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/hRlyRDID#MQWwcCN_r7ZeyMnjyWxGNCoLo6zFacrii7L-vrgeq4c">HERE</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><br /><br /> Hadda Ouakki حادة أوعكي - Fin huwa fin huwa فين هو فين هو</span></b></span><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjrp0QHNpeI7qKrLXGcBy-VjhHKQR9dl6QGqCdNg4G5v7fDjCbY7dveyLYmv_u7_9_2dmiAoGOT3mxDhArTmu3ka2nGkoRTgczv9fNH421QbGVoiy9vD7whELsKCD1R9r-Asug0nrhtr_M/s316/Hadda+Ouakki+-++Fina+Howa+Fin+Howa+%25D9%2581%25D9%258A%25D9%2586+%25D9%2587%25D9%2588+%25D9%2581%25D9%258A%25D9%2586+%25D9%2587%25D9%2588.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="312" data-original-width="316" height="312" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjrp0QHNpeI7qKrLXGcBy-VjhHKQR9dl6QGqCdNg4G5v7fDjCbY7dveyLYmv_u7_9_2dmiAoGOT3mxDhArTmu3ka2nGkoRTgczv9fNH421QbGVoiy9vD7whELsKCD1R9r-Asug0nrhtr_M/s0/Hadda+Ouakki+-++Fina+Howa+Fin+Howa+%25D9%2581%25D9%258A%25D9%2586+%25D9%2587%25D9%2588+%25D9%2581%25D9%258A%25D9%2586+%25D9%2587%25D9%2588.png" width="316" /></a></span></div><span style="font-family: arial;"><br /></span><p></p><p><span style="font-family: arial;">01 Fin huwa fin huwa فين هو فين هو. <br />02 Mashi akhsara fik ماشي اخسارة فيك <br />03 qalbi makad yasbar قلبي ماكاد يصبر <br />04 Ya al Gharib aw ya al barany يا الغريب اويا البراني </span></p><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/dYkQHJoZ#5e_dQqDpBz5PRmGACpa35VoVXAbJX-8TStrUtVY9djY">HERE</a><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><br /><br />Hadda Ouakki & Mghani Muhammad حادة أوعكي و مغني محمد<br /><br /><br /></span></b></span><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgETni-1_FSTQAXQM5HSfRkUqAOULoPef5baj26p1qPFcLP3fh4DEBntHVQBFb2YziARghPBc7J5iWouHSp0JM5GKUxv7OWJRaGDrxsB4VpNH05yuKguElCfFmGKI1SVN5jOUABoEo-nOc/s400/Hadda+Ouakki+%2526+Mhgani+Muhammad+++++%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A+%25D9%2588+%25D9%2585%25D8%25BA%25D9%2586%25D9%258A+%25D9%2585%25D8%25AD%25D9%2585%25D8%25AF.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="397" data-original-width="400" height="318" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgETni-1_FSTQAXQM5HSfRkUqAOULoPef5baj26p1qPFcLP3fh4DEBntHVQBFb2YziARghPBc7J5iWouHSp0JM5GKUxv7OWJRaGDrxsB4VpNH05yuKguElCfFmGKI1SVN5jOUABoEo-nOc/s320/Hadda+Ouakki+%2526+Mhgani+Muhammad+++++%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A+%25D9%2588+%25D9%2585%25D8%25BA%25D9%2586%25D9%258A+%25D9%2585%25D8%25AD%25D9%2585%25D8%25AF.jpg" width="320" /></a></div><br /><span style="font-family: arial;"><br /></span><p></p><p><span style="font-family: arial;">01 'amani imtawn awra singh ibrdan Azin عماني امطاون اورسينخ ابردان ازين <br />02 Don awa sal دون أوا سال <br />03 Ra'y'a Ish'ali wafa kulynu رائعة إشعلي وفا كولينو <br />04 Nikhach Awra Ghouri نيخاش اورا غوري <br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/NBkCWbrS#WVVFV6kqoluIWRtPxdRpEAJ8n0oIkacPwp0sn4Iis6k">HERE</a><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Hadda Ouakki حادة أوعكي Collection Vol.1</span></b></span><span style="font-family: arial;"></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhnDxwHVKAR84iRexVTAZFztRF9orbBveFjdikkvN_7RSqQyRiVG1nhY4FpyAnITM3w3xtb8kvJS_SE6r28CVL95qJlwFf0Wm5S2B-LLmpnIkyFvI-Rty3M5KSx5JMSh88k8LcwLhwA79Y/s502/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++Collection+Vol.1.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="502" data-original-width="502" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhnDxwHVKAR84iRexVTAZFztRF9orbBveFjdikkvN_7RSqQyRiVG1nhY4FpyAnITM3w3xtb8kvJS_SE6r28CVL95qJlwFf0Wm5S2B-LLmpnIkyFvI-Rty3M5KSx5JMSh88k8LcwLhwA79Y/s320/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++Collection+Vol.1.png" width="320" /></a></div><span style="font-family: arial;"> </span><p></p><p><span style="font-family: arial;">01 Char'a allah شرع الله <br />02 'ayn Zora عين زورة <br />03 Aalach Khelitini علاش خليتيني Feat. Sheikh Hamid <br />04 Imtawne امطاون <br />05 Al Haq intafrukh الحق اتفروخ Feat. Abdellah Zahrawy <br />06 Makhif ماخف Feat. Abdellah Zahrawy <br />07 Nikhach Awra Ghouri نيخاش اورا غوري Feat. Mgani Muhammed <br />08 As-sa'ydy السعيدي <br />09 Anakin anakin انكين انكين<br />10 Fin huwa fin huwa فين هو فين هو <br />11 Ra'y'a Ish'ali wafa kulynu رائعة إشعلي وفا كولينو Feat. Mghani Muhammed <br />12 Al Mochkila Saghira المشكلة الصغيرة Feat. Sheikh Hamid<br />13 Qalbi makad yasbar قلبي ماكاد يصبر<br />14 Ghrarin aicha غرارين عيشة Feat Sheikh Hamid<br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/9Vt2AT6S#ZftJ6uQD9W56eHKrFj5TRtyWzcqvodzFciFpzmXWJB4">HERE</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><br /><br /> Hadda Ouakki حادة أوعكي Collection Vol.2</span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhP82ua95tCPAfJIkDHHi5lQqaxEzJ2R61gz1MO2KyZNlTZNACgui3LgCQRt1CJEK5danUcvSrT1AeKNRcgH8monN5YaRguaa5KNZ3RpsY5zlNiRJbnwWfmoFy1PPYgza843VncqnONhRw/s502/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++Collection+++Vol.2.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="502" data-original-width="502" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhP82ua95tCPAfJIkDHHi5lQqaxEzJ2R61gz1MO2KyZNlTZNACgui3LgCQRt1CJEK5danUcvSrT1AeKNRcgH8monN5YaRguaa5KNZ3RpsY5zlNiRJbnwWfmoFy1PPYgza843VncqnONhRw/s320/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++Collection+++Vol.2.png" width="320" /></a></b></div><b><br /></b><p></p><p><span style="color: red;"><span style="color: white;"><span style="font-family: arial;">01 Mcha Ma Galha Liya مشا وما ڭالها ليا Feat Sheikh Hamid<br />02 Wataymano yamazy dabrumbi وتايمونو يمازي دبرومبية <br />03 Aalwa wmaliha العلوة وماليها Feat Abdellah zahraoui <br />04 Makh makh imano ماخ ماخ امانو<br />05 Anmoune ababa anmoune imanou انمون ابابا انمون ايمانو<br />06 Ahidouss احيدوس <br />07 Saâdi radni labladi السعدي ردني لبلادي Feat Abdellah zahraoui <br />08 Kolchi Aalflous كلشي عالفلوس Feat Sheikh Hamid<br />09 Laam لام <br />10 Aha ya mali ala liyam اهايا مالي على الايام Feat Abdellah zahraoui <br />11 Maylist awa مايليست اوا<br />12 Aymanao awayshaylikh اماناو اوايشايليخ <br />13 Tahidouste تاهيدوست ( Adrough Adrough) <br />14 Wnayla disiwla haylizidawal ونايلا ديسيولا هايليريداول <br />15 Wanaymito ya al'ar وناميتو يا العار <br />16 Isoule al zaman ighrin اسول الزمان اغرين <br />17 Aayta zaariya عيطة الزعرية Feat Abdellah zahraoui <br />18 Tahadi tanmo awa wah تاهادي تانمو اوا واه <br />19 Allah ya mami habibi lghali الله يا مامي حبيبي الغالي Feat Abdellah zahraoui </span></span><b><span style="font-family: arial;"><br /></span></b></span></p><p><span style="color: red;"><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/BQl0FTpL#8n7RNg5JWFBuftgYLoWuzT6ZEQ5Yf_d0eCO6cpGZnrc">HERE</a></span></span></p><p><span style="color: red;"><span style="font-family: arial;"> </span></span></p><p><span style="color: red;"><span style="font-family: arial;"> </span></span></p><p><span style="color: red;"><span style="font-family: arial;"> </span><b><span style="font-family: arial;"></span></b><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/egnzt6-IxXE" title="YouTube video player" width="625"></iframe></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgX3q6xx0Y_xJfxHPql7zGEg_92KDZTq0jQPFFlBP8tsOWUuw1KvI1QMkevKwdEUgdSohIm8jEdJK01VQjlXVSewzqdl-y-V7SjFbOeQot1EAIZ5EJv80imhYmp801PfyWO18VTFz1cf9c/s1210/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++Comic.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="448" data-original-width="1210" height="236" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgX3q6xx0Y_xJfxHPql7zGEg_92KDZTq0jQPFFlBP8tsOWUuw1KvI1QMkevKwdEUgdSohIm8jEdJK01VQjlXVSewzqdl-y-V7SjFbOeQot1EAIZ5EJv80imhYmp801PfyWO18VTFz1cf9c/w640-h236/Hadda+Ouakki+%25D8%25AD%25D8%25A7%25D8%25AF%25D8%25A9+%25D8%25A3%25D9%2588%25D8%25B9%25D9%2583%25D9%258A++Comic.png" width="640" /></a></span></b></span></div><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><br /><br /></span></b></span><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/80c3KDPqH7k" title="YouTube video player" width="625"></iframe></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-90768797890483967192021-10-09T14:12:00.002+02:002021-10-09T14:12:55.853+02:00El Kahlaoui El Tounsi الكحلاوي التونسي<div><p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjH5mntZH8SpMlNKJzvi0mmKWOrprUsjIsTT-QtI54SgWzWFp97KukQ70W708sguC9-NuA-KWTfgkKSmKYGlcli9mgkDaATvyyHPprOoxkzupZZgC-NG5NJuItvsKxFGn8WJ5699rT_t28/s436/El+Kahlaoui++El+Tounsi+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2583%25D8%25AD%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AA%25D9%2588%25D9%2586%25D8%25B3%25D9%258A.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="436" data-original-width="302" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjH5mntZH8SpMlNKJzvi0mmKWOrprUsjIsTT-QtI54SgWzWFp97KukQ70W708sguC9-NuA-KWTfgkKSmKYGlcli9mgkDaATvyyHPprOoxkzupZZgC-NG5NJuItvsKxFGn8WJ5699rT_t28/w278-h400/El+Kahlaoui++El+Tounsi+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2583%25D8%25AD%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AA%25D9%2588%25D9%2586%25D8%25B3%25D9%258A.jpg" width="278" /></a></div><p></p><p><br /></p><p><img border="0" data-original-height="383" data-original-width="640" height="33" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUoiwTJv42Exqta2vsRc0P08vx8WTFBdgS92g6ldyXH5BrBSvNO04nNGp9zKu3J7OZvRKx69R7Jli83m5SGW9UiMhZuSkLfLmZfUkohVi1ki79KZyGmj2zPzrCFCkqc4gjiQH5mIRoeKs/w53-h33/s-l640.jpg" width="53" /></p><p><span style="font-family: arial;"><br /><br />Elie Touitou, better known by the stage name of Kahlaoui Tounsi, is a Tunisian singer and percussionist born on January 24, 1932. He spent his entire childhood in the popular districts of Sidi Maghdoum and Bab Souika, the latter district renowned for its artistic activities, especially during the month of Ramadan. From an early age Elie Touitou was attracted to the art of music and singing showing a keen interest in everything that belongs to the world of rhythm. At the time of his adolescence he was very impressed by the song "Fadhlek ya sayeg El matar" played by the Egyptian singer Mohamed El Kahlawy in the film "Rehba".<br /><br />The young Elie learned it and sang it several times on several occasions with some success. Encouraged by his friends, he proposed to perform the piece on the program "Le coin des amateurs" produced by the deceased Mustapha Bouchoucha, director of the Music Service at the town radio located in Place Garibaldi. Elie interpreted the song perfectly and was warmly encouraged by Abdelaziz Laroui, host of the program, who proposed that he carry the stage name of "El Kahlaoui Tounsi" from that day on.</span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgy_QhxwvHsibt0k7jTINqfVtVF1kqakyd-HgTt6XS4ClMAyIGFbZS6HnuZ_MjJ7VFLukchhpO015K9fyUTwv8zkHXlTOx2ZIkzYIKLJ1rMkb_QDZC8b48-ZYMLOo8pO6i63S2qyeXjFbI/s380/El+Kahlaoui++El+Tounsi+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2583%25D8%25AD%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AA%25D9%2588%25D9%2586%25D8%25B3%25D9%258A4.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="380" data-original-width="380" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgy_QhxwvHsibt0k7jTINqfVtVF1kqakyd-HgTt6XS4ClMAyIGFbZS6HnuZ_MjJ7VFLukchhpO015K9fyUTwv8zkHXlTOx2ZIkzYIKLJ1rMkb_QDZC8b48-ZYMLOo8pO6i63S2qyeXjFbI/w200-h200/El+Kahlaoui++El+Tounsi+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2583%25D8%25AD%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AA%25D9%2588%25D9%2586%25D8%25B3%25D9%258A4.jpg" width="200" /></a></div><span style="font-family: arial;">Supported and applauded will begin to make a name for himself and will broaden his musical horizon by inserting songs from the Middle Eastern tradition in the repertoire to be added to the reserve of songs belonging to the Tunisian musical culture.<br /><br />In 1948 he will go to Paris to try a first musical adventure outside the national borders and will work as a percussionist for the Peter's Sisters troupe stationed at the Folies Bergère club. In 1949 he will return to Tunisia where he will complete an apprenticeship in oriental music combined with the sounds of the new emerging genre: jazz. To perfect and deepen the art of rhythm he will travel throughout North Africa, acquiring the musical secrets of Algeria, Morocco and Libya. <br /><br />At the end of 1951 he will go back to Paris and will be hired as a percussionist for a period of two years at the well-known cabaret "El Djazair" located in the Latin Quarter. He will also record recitals and musical varieties on French radio with several Algerian, Kabyle, Moroccan, Tunisian and French companies.</span><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgOoBn3zyKPuDrS4VSXiAJ-uyAobwF9dSPS7Ckq0jUfRkk0r59F7dCax2THWLchg3hwho88pwKty_4dshf0W0wEHJnxio_9n-mvhQW6p5rYCipL0ZPis3Q1Z67mWrk5KzcoOz-4uopHJU8/s588/El+Kahlaoui++El+Tounsi+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2583%25D8%25AD%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AA%25D9%2588%25D9%2586%25D8%25B3%25D9%258A3.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="588" data-original-width="588" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgOoBn3zyKPuDrS4VSXiAJ-uyAobwF9dSPS7Ckq0jUfRkk0r59F7dCax2THWLchg3hwho88pwKty_4dshf0W0wEHJnxio_9n-mvhQW6p5rYCipL0ZPis3Q1Z67mWrk5KzcoOz-4uopHJU8/w200-h200/El+Kahlaoui++El+Tounsi+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2583%25D8%25AD%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AA%25D9%2588%25D9%2586%25D8%25B3%25D9%258A3.jpg" width="200" /></a></span></div><span style="font-family: arial;"><br />Returning to his homeland in 1953 he will be hired as a drummer and percussionist of the philamornic orchestra of Radio Diffusion Tunisia, continuing to perfect his musical knowledge by exploring the Bedouin musical universe and its instruments. He will then accompany folkloristic companies specialized in desert music and will deepen the study of instruments such as Zoukra, Mizwad (both instruments similar to bagpipes, the first of the Libyan folk tradition, the second of the Tunisian one), Bendir, Darbouka and Chkacheks (very small cymbals used by the Berber musical tradition). At the end of 1953 he will move to the United States and will give concerts in the most famous clubs. In high demand, he will perform with several famous artists including Harry Belafonte with whom he will attend a concert at Carnegie Hall in New York.<br /><br />In 1954 he will return to Tunisia to recover his family and move permanently to Paris. Here he will release several records for different labels, including Pathé Marconi, Philips, Teppaz, Phonogram, Barclay and, of course, Dounia, a record company that he will buy in 1960. Known and affirmed, he will travel the world spreading the song and the musical art of his country. In particular, he will devote himself to the performance of the genre called "Aroubi", a sort of premusical spell that has its roots in the Andalusian tradition handed down over the centuries by Sephardic storytellers. During his career El Kahlaoui el Tounsi has composed for various Tunisian artists (Asmham El Tounsia, <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Oulaya%20%20%D8%B9%D9%84%D9%8A%D8%A9">Oulaya</a>, Hédi Mokrani, Najet Samir, Mohsen Raies), Moroccans (<a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Bahija%20Idriss%20%20%D8%A8%D9%87%D9%8A%D8%AC%D8%A9%20%D8%A7%D8%AF%D8%B1%D9%8A%D8%B3">Bahija Idriss</a>, Maati Ben Kacem) and Lebanese (Najah Salam, Mohammed Salmane) and he actively worked to bring out a young Algerian singer who will become a star of the Arab musical firmament with the name of <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Warda%20Al-Jazairia%20%D9%88%D8%B1%D8%AF%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%AC%D8%B2%D8%A7%D8%A6%D8%B1%D9%8A%D8%A9">Warda</a>.</span><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh42uzNYhWbgzvqodu89mPuhF7Yuhl9d9jJn0_ifdrrZ2CdnaNy-cnGVs0HBIaX0VqQKiVUNpV6cZC885sDmKyllgwXRqIfh_wg5tIYmU21Y4VH60zkDxezrY0Z0uZVRpn9QHEOhLZULbs/s571/El+Kahlaoui++El+Tounsi+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2583%25D8%25AD%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AA%25D9%2588%25D9%2586%25D8%25B3%25D9%258A8.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="571" data-original-width="571" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh42uzNYhWbgzvqodu89mPuhF7Yuhl9d9jJn0_ifdrrZ2CdnaNy-cnGVs0HBIaX0VqQKiVUNpV6cZC885sDmKyllgwXRqIfh_wg5tIYmU21Y4VH60zkDxezrY0Z0uZVRpn9QHEOhLZULbs/w200-h200/El+Kahlaoui++El+Tounsi+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2583%25D8%25AD%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AA%25D9%2588%25D9%2586%25D8%25B3%25D9%258A8.jpg" width="200" /></a></span></div><span style="font-family: arial;"><br />Ridha El Kouiny, a famous Tunisian music chronicler and lyricist, wrote of him: "He is one of the symbols and one of the pillars of the Tunisian Jewish percussionists and singers who are attached to authentic Tunisian music, refined or popular in its various forms". Founder of a large orchestra, he regularly welcomes most of the stars of the Arab world who wish to perform in France such as: the Lebanese <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Wadih%20El%20Safi%20%20%D9%88%D8%AF%D9%8A%D8%B9%20%D8%A7%D9%84%D8%B5%D8%A7%D9%81%D9%8A">Wadih El Safi</a>, the Egyptian <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Ahmed%20Adaweya%20%20%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%AF%20%D8%B9%D8%AF%D9%88%D9%8A%D8%A9">Ahmed Adawiya</a>, the Syrian <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Sabah%20%20%D8%B5%D8%A8%D8%A7%D8%AD">Sabah</a>.</span><p></p><p><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p><iframe allow="autoplay" frameborder="no" height="166" scrolling="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?url=https%3A//api.soundcloud.com/tracks/464477001&color=%23ff5500&auto_play=false&hide_related=false&show_comments=true&show_user=true&show_reposts=false&show_teaser=true" width="100%"></iframe></p><div style="color: #cccccc; font-family: Interstate, Lucida Grande, Lucida Sans Unicode, Lucida Sans, Garuda, Verdana, Tahoma, sans-serif; font-size: 10px; font-weight: 100; line-break: anywhere; overflow: hidden; text-overflow: ellipsis; white-space: nowrap; word-break: normal;"><a href="https://soundcloud.com/rakanelli2" style="color: #cccccc; text-decoration: none;" target="_blank" title="Rakanelli2">Rakanelli2</a> · <a href="https://soundcloud.com/rakanelli2/kahlaoui" style="color: #cccccc; text-decoration: none;" target="_blank" title="زينك ما أحلاه يا عربيّة - الكحلاوي التونسي">زينك ما أحلاه يا عربيّة - الكحلاوي التونسي</a></div><br /><p></p><p><img border="0" data-original-height="170" data-original-width="256" height="30" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNCvu2fLQyCHAp75ol7T8oW8bvg5mQUK7srI2A6yNMVgH0d2QCyF_Gkx4LodTsVOnsNHgrrNPB-RBz4BqydkW1jOJ8G9bm9xhxG4a1sTecVAoK5seXGs02VD8fa-c3qgUj_7_vMl0pHjs/w50-h30/ita+flag.png" width="50" /></p><p><br /></p><p><span style="font-family: arial;">Elie Touitou, meglio conosciuto con il nome d’arte di Kahlaoui Tounsi, è un cantante e percussionista tunisino nato il 24 gennaio 1932 . Trascorre tutta la sua infanzia tra i quartieri popolari di Sidi Maghdoum e Bab Souika, quest’ultimo quartiere rinomato per le sue attività artistiche, soprattutto durante il mese del Ramadan. Fin dalla tenera età Elie Touitou è stato attratto dall'arte della musica e del canto dimostrando uno spiccato interesse per tutto ciò che appartiene al mondo del ritmo. Al tempo della sua adolescenza rimase molto colpito dal brano "Fadhlek ya sayeg El matar" interpretato dal cantante egiziano Mohamed El Kahlawy nel film “Rehba”. <br />Il giovane Elie lo imparò e lo cantò più volte in diverse occasioni riscuotendo un discreto successo. Incoraggiato dagli amici si propose per un esecuzione del brano al programma"Le coin des amateurs" prodotto dal defunto Mustapha Bouchoucha, direttore del Servizio Musicale presso la radio cittadina situata in Place Garibaldi. Elie interpretò perfettamente il brano e fu caldamente incoraggiato da Abdelaziz Laroui, conduttore del programma, che gli propose di portare da quel giorno il nome d’arte di "El Kahlaoui Tounsi". </span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhkBOwgErbgFWv0li92G-9aU382cvitZXXNU8-_xt9Vj_gp8WP59mMCi2-zDR9LVNJ9uhNZF_z5n9bKgq4YU7hdCbpzDnAkues833S4N9lLfh2x5R6WAQjMpRqT9T05Khw-l1NmTbShSu0/s498/El+Kahlaoui++El+Tounsi+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2583%25D8%25AD%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AA%25D9%2588%25D9%2586%25D8%25B3%25D9%258A5.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="498" data-original-width="498" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhkBOwgErbgFWv0li92G-9aU382cvitZXXNU8-_xt9Vj_gp8WP59mMCi2-zDR9LVNJ9uhNZF_z5n9bKgq4YU7hdCbpzDnAkues833S4N9lLfh2x5R6WAQjMpRqT9T05Khw-l1NmTbShSu0/w200-h200/El+Kahlaoui++El+Tounsi+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2583%25D8%25AD%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AA%25D9%2588%25D9%2586%25D8%25B3%25D9%258A5.jpg" width="200" /></a></div><span style="font-family: arial;">Da quel momento El Kahlaoui Tounsisi si dedicherà assiduamente al canto ed entrerà a far parte di varie orchestre conosciute, tra queste l’orchestra di Kakino De Paz e l’orchetra di Sheikh El Asram.<br /><br />Sostenuto ed applaudito da suo pubblico comincerà a farsi un nome ed allargherà il suo orizzonte musicale inserendo in repertorio brani della tradizione medio orientale da affiancare alla riserva di canzoni appartenenti all cultura musicale tunisina.<br /><br />Nel 1948 si recherà a Parigi per tentare una prima avventura musicale al di fuori dei confini nazionali e lavorerà come percussionista per la troupe Peter's Sisters di stanza al locale Folies Bergère. <br /><br />Nel 1949 tornerà in Tunisia dove completerà un apprendistato di musica orientale combinata alle sonorità del nuovo genere emergente : Il jazz . Per perfezionare ed approfondire l’arte del ritmo viaggerà in tutto il Nord Africa acquisendo i segreti musicali dell’Algeria , del Marocco e della Libia. <br /><br />Alla fine del 1951 si recherà nuovamente a Parigi e verrà assunto come percussionista per un periodo di due anni presso il noto cabaret "El Djazair" situato nel Quartiere Latino. Registrerà anche recital e varietà musicali presso radio francese con diverse compagnie algerine, cabiliche, marocchine, tunisine e francesi. </span><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5VnsH7jKEkUHI0aBHEK6KkYxHVqSGZxqWiWeHF9vHv1Xr6VjeTh_ewXjZOwlZnkoNuLCVxYs1-z4Ot7ET28GXNKqgZdBXkINnUp33sGxe64fTPD4kqaxM2e2rNWoNKNWIOvcvyWW11VE/s500/El+Kahlaoui++El+Tounsi+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2583%25D8%25AD%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AA%25D9%2588%25D9%2586%25D8%25B3%25D9%258A6.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="500" data-original-width="500" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5VnsH7jKEkUHI0aBHEK6KkYxHVqSGZxqWiWeHF9vHv1Xr6VjeTh_ewXjZOwlZnkoNuLCVxYs1-z4Ot7ET28GXNKqgZdBXkINnUp33sGxe64fTPD4kqaxM2e2rNWoNKNWIOvcvyWW11VE/w200-h200/El+Kahlaoui++El+Tounsi+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2583%25D8%25AD%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AA%25D9%2588%25D9%2586%25D8%25B3%25D9%258A6.jpg" width="200" /></a></span></div><span style="font-family: arial;">Tornato in patria nel 1953 verrà assunto come batterista e percussionista dell’orchestra filamornica di Radio Diffusion Tunisia continuando a perfezionare la sua conoscenza musicale esplorando l’universo musicale beduino e suoi strumenti. Accompagnerà quindi compagnie folkloristiche specializzate nella musica del deserto e approfondirà lo studio di strumenti quali Zoukra, Mizwad (entrambi strumenti assimilabili alla cornamusa,il primo proprio della tradizione folklorica libica , il secondo di quella tunisina), Bendir, Darbouka e Chkacheks ( piccoli cimbali molto utilizzati dalla tradizione musicale berbera).<br />Alla fine del 1953 si trasferirà negli Stati Uniti e terrà concerti nei locali più rinomati. Molto richiesto, si esibirà con diversi artisti famosi tra cui Harry Belafonte con il quale parteciperà ad un concerto presso la Carnegie Hall di New York.<br /><br />Nel 1954 tornerà in Tunisia per recuperare la famiglia e trasferirsi definitivamente a Parigi. Qui pubblicherà svariati dischi per diverse etichette , tra queste Pathé Marconi, Philips, Teppaz, Phonogram, Barclay e, naturalmente, Dounia , casa discografica che acquisterà nel 1960.<br /><br />Conosciuto ed affermato girerà il mondo diffondendo la canzone e l’arte musicale del suo paese. In particolar modo si dedicherà all’esecuzione del genere chiamato “Aroubi” , una sorta di incantesimo premusicale che affonda le sue radici nella tradizione andalusa tramandata nei secoli dai narratori sefarditi. <br /><br />Nel corso della sua carriera El Kahlaoui el Tounsi ha composto per svariati artisti tunisini ( Asmham El Tounsia, <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Oulaya%20%20%D8%B9%D9%84%D9%8A%D8%A9">Oulaya</a>, Hédi Mokrani, Najet Samir, Mohsen Raies), marocchini (<a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Bahija%20Idriss%20%20%D8%A8%D9%87%D9%8A%D8%AC%D8%A9%20%D8%A7%D8%AF%D8%B1%D9%8A%D8%B3"> Bahija Idriss</a>, Maati Ben Kacem) e libanesi (Najah Salam, Mohammed Salmane) e si è adoperato attivamente per far emergere una giovane cantante algerina che diverrà una stella del firmamento musicale arabo con il nome di <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Warda%20Al-Jazairia%20%D9%88%D8%B1%D8%AF%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%AC%D8%B2%D8%A7%D8%A6%D8%B1%D9%8A%D8%A9">Warda</a> . </span><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8fQJIY5KoC-ltYui0jvqjX51i3tc091RswGFStYX3W-QS96TykN7Ep3bjNqenBsTmBMm5lww4C2sLlzIz6dkxwPqh6v4OG8S7poV0ILfE2Do3lvoigDQSo68YaoCSfyvEI1igjW-Buuk/s583/El+Kahlaoui++El+Tounsi+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2583%25D8%25AD%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AA%25D9%2588%25D9%2586%25D8%25B3%25D9%258A7.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="583" data-original-width="582" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8fQJIY5KoC-ltYui0jvqjX51i3tc091RswGFStYX3W-QS96TykN7Ep3bjNqenBsTmBMm5lww4C2sLlzIz6dkxwPqh6v4OG8S7poV0ILfE2Do3lvoigDQSo68YaoCSfyvEI1igjW-Buuk/w199-h200/El+Kahlaoui++El+Tounsi+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2583%25D8%25AD%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AA%25D9%2588%25D9%2586%25D8%25B3%25D9%258A7.jpg" width="199" /></a></span></div><span style="font-family: arial;"><br />Ridha El Kouiny, famoso cronista musicale e paroliere tunisino, ha scritto di lui: "È uno dei simboli e uno dei pilastri dei percussionisti e cantanti ebrei tunisini che sono attaccati all'autentica musica tunisina, raffinata o popolare nelle sue diverse forme" . Fondatore di una grande orchestra, accoglie regolarmente la maggior parte delle star del mondo arabo che desiderano esibirsi in Francia quali: il libanese <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Wadih%20El%20Safi%20%20%D9%88%D8%AF%D9%8A%D8%B9%20%D8%A7%D9%84%D8%B5%D8%A7%D9%81%D9%8A">Wadih El Safi</a>, l'egiziano <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Ahmed%20Adaweya%20%20%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%AF%20%D8%B9%D8%AF%D9%88%D9%8A%D8%A9">Ahmed Adawiya</a> , la siriana <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Sabah%20%20%D8%B5%D8%A8%D8%A7%D8%AD">Sabah</a> .</span><br /><p></p><p><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p><iframe allow="autoplay" frameborder="no" height="166" scrolling="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?url=https%3A//api.soundcloud.com/tracks/185561508&color=%23ff5500&auto_play=false&hide_related=false&show_comments=true&show_user=true&show_reposts=false&show_teaser=true" width="100%"></iframe></p><div style="color: #cccccc; font-family: Interstate, Lucida Grande, Lucida Sans Unicode, Lucida Sans, Garuda, Verdana, Tahoma, sans-serif; font-size: 10px; font-weight: 100; line-break: anywhere; overflow: hidden; text-overflow: ellipsis; white-space: nowrap; word-break: normal;"><a href="https://soundcloud.com/gharamophone" style="color: #cccccc; text-decoration: none;" target="_blank" title="Gharamophone">Gharamophone</a> · <a href="https://soundcloud.com/gharamophone/el-kahlaoui-tounsi-aallomo-folklore-de-djerba-dounia" style="color: #cccccc; text-decoration: none;" target="_blank" title="El Kahlaoui Tounsi - Aallomo - Folklore de Djerba - Dounia">El Kahlaoui Tounsi - Aallomo - Folklore de Djerba - Dounia</a></div><br /><p></p><p><br /></p><p style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b>El Kahlaoui El Tounsi
<span lang="hi-IN">الكحلاوي
التونسي </span>Vol.
1</b></span></span></span></p>
<p style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;"><br />
</p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhoeyprHDPruij2f_NEfFeeKjGqd9nkEaxeX1fORhmZlVC8oHNMAKwPFCHcL8BDtgPNmhDhKD1U7fQQImmZ_PRK4DVl01d3dTz2XP_w0HN7MsNzY6d5_DGq_f_yrauHQ0Z9R1A4Kiepbpc/s505/El+Kahlaoui++El+Tounsi+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2583%25D8%25AD%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AA%25D9%2588%25D9%2586%25D8%25B3%25D9%258A++Vol.1.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="505" data-original-width="505" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhoeyprHDPruij2f_NEfFeeKjGqd9nkEaxeX1fORhmZlVC8oHNMAKwPFCHcL8BDtgPNmhDhKD1U7fQQImmZ_PRK4DVl01d3dTz2XP_w0HN7MsNzY6d5_DGq_f_yrauHQ0Z9R1A4Kiepbpc/s320/El+Kahlaoui++El+Tounsi+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2583%25D8%25AD%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AA%25D9%2588%25D9%2586%25D8%25B3%25D9%258A++Vol.1.jpg" width="320" /></a></div><span style="font-family: arial;"></span><br /></div><span style="font-family: arial;"></span><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><br />01 Tensani تنساني <br />02 Suq al bil سوق البل <br />03 Al bab Darak عالباب دارك(Kassed Rabi) <br />04 Yalli Mchiti Ou Ghebti ياللي مشيتي وغبتي <br />05 Ya Fatna Bezzine يا فاتنة بالزين <br />06 Kullu min 'ayny كله من عيني <br />07 Wayn nabatou وين نباتو <br />08 Habbitik ya zin al zin حبيتك يا زين الزين <br />09 Sammura سمورة <br />10 Hayyarni Zinek حيرني زينك <br />11 Sidi Mansour سيدي منصور <br />12 Khoulkhal Fatima خلخال فطيمة <br />13 Al Tufla al halwa al shilula الطفلة الحلوة الشهلولة <br />14 Jari Ya Hammouda جاري يا حمودة <br />15 Takwit تكويت <br />16 Halwa al halwyn حلوة الحلوين <br />17 Zinek Mahla 'arabiyya زينك ماحلاه يا عربية <br />18 'Ali al wasada علي الوسادة <br />19 Duqqu El Kaff دقـّوا الكف<br />20 Min yawm allly ra'atuk 'ayniمن يوم اللي رأتك عيني <br /> </span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/BAoiQCgB#_ZlNxrZVSQRvnyyxQMhmDZtVBi5mv_AKs5W2ZcLJe-I">HERE</a><br /></span> </p><h2><br /></h2><p><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b><br />El Kahlaoui El Tounsi الكحلاوي التونسي Vol. 2 <br /></b></span><br /></span></p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi0fC25MQoKW7nn4hbvWbMoZeE0kZ2ZU2piCds7pVUJuYMWoCGrGmAzkzUu9JPdZ361fUeRAtM7ay5faNHGuO5Z99Oc9AESBYehdbNyQ8Ckbl1YA2-f_GscO7E7uLCPPp7hcYp9JJPAgdU/s505/El+Kahlaoui++El+Tounsi+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2583%25D8%25AD%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AA%25D9%2588%25D9%2586%25D8%25B3%25D9%258A++Vol.2.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="505" data-original-width="505" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi0fC25MQoKW7nn4hbvWbMoZeE0kZ2ZU2piCds7pVUJuYMWoCGrGmAzkzUu9JPdZ361fUeRAtM7ay5faNHGuO5Z99Oc9AESBYehdbNyQ8Ckbl1YA2-f_GscO7E7uLCPPp7hcYp9JJPAgdU/s320/El+Kahlaoui++El+Tounsi+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2583%25D8%25AD%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2588%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AA%25D9%2588%25D9%2586%25D8%25B3%25D9%258A++Vol.2.jpg" width="320" /></a></div><p><br /><span style="font-family: arial;"><br /> 01 El Aar Ya El Aar <br />
02 Kabla ya makboula<br />03 Mabrouk El Arsalik<br />04 'ala Lousada <br /> 05 El mourjana <br /> 06 Hai jate el aroussa <br />07 Ya zahouet bali pt 1 <br />08 Ya zahouet bali pt 2 <br />09 Taalil bar mitzva <br />10 Zinek Mahla 'arabiyya <br />11 Taalil L'aaroussa <br />12 Yalla bina <br />13 Tah Etkhabel <br />14 Taalilat El Mtahar <br />15 Aallomo<br />16 Solo Darbouka Et Flute</span></p><p style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/1NpSES4Y#7UJ1Rz0sV4vRS66jdrfgOz8CulqMIE3MBnnJmK8SEsg">HERE</a></span><br />
</p>
<p><br /></p>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-59612766108597383492021-10-06T13:51:00.002+02:002021-10-06T14:05:12.024+02:00Al Thulathi al Marih الثلاثي المرح<div style="text-align: right;"><br /></div><p style="text-align: left;"><br /></p><p style="text-align: left;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg3AIBsVk_v2E5YHkeazpI-Xv3OwfTPTALYmkCjb1Ar_kEDJWY3yx2xzW0G4c-50gS-c392rEMvExUw9UPYgCh4cCOTPWMAKnXuYas4qpjm0xF6sWSttPq-r1j0DnNnigJKDkEJoUuEELM/s493/Al+Thulathi++al+Marih++%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AB%25D9%2584%25D8%25A7%25D8%25AB%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2585%25D8%25B1%25D8%25AD.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="318" data-original-width="493" height="412" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg3AIBsVk_v2E5YHkeazpI-Xv3OwfTPTALYmkCjb1Ar_kEDJWY3yx2xzW0G4c-50gS-c392rEMvExUw9UPYgCh4cCOTPWMAKnXuYas4qpjm0xF6sWSttPq-r1j0DnNnigJKDkEJoUuEELM/w640-h412/Al+Thulathi++al+Marih++%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AB%25D9%2584%25D8%25A7%25D8%25AB%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2585%25D8%25B1%25D8%25AD.jpg" width="640" /></a></div><br /><p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"> </p><p style="text-align: left;"> <img border="0" data-original-height="383" data-original-width="640" height="33" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUoiwTJv42Exqta2vsRc0P08vx8WTFBdgS92g6ldyXH5BrBSvNO04nNGp9zKu3J7OZvRKx69R7Jli83m5SGW9UiMhZuSkLfLmZfUkohVi1ki79KZyGmj2zPzrCFCkqc4gjiQH5mIRoeKs/w53-h33/s-l640.jpg" width="53" /></p><p style="text-align: left;"> </p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><br /><br /> Entering the Egyptian music scene in the late 1950s, the fun Trio (this is the meaning of the group's name) immediately became a big hit by catching audiences of all ages thanks to its vocal harmonies, friendly and confidential attitude and the ability to convey a very contagious joyful lightness.<br /><br /> The project was born within the Egyptian national radio which at that time began to include new amateur programs in its schedules, both to present new voices and to give the opportunity to new composers to present their work to the general public. <br /><br /> Safa 'Youssef Lotfi and Sana' al-Barouni meet in this context, two girls graduated from the Arab music institute, who begin to perform in the institute's gardens and accompany the group of Salah Aram for some concerts that could boast among the its members artists such as Baligh Hamdi, Muharram Fouad and Maher Al Attar. The two girls will soon be joined by Wafa 'Mohamed Mostafa who also graduated from the same school.<br /><br />The trio thus formed at an amateur level is noticed by the composer Ali Ismail who decides to actively devote himself to the musical growth of the group that is called by Ismail himself “Al Thulathi al Marih”.<br /><br />The best Egyptian lyricists and composers are actively involved in the project. In addition to Ali Ismail himself have composed for the trio such authors as: Baligh Hamdi, Mahmoud Sharif, Ahmed Sedky, Muhammad Sultan, Sayed Makkawi, Mounir Murad and Muhammad Al Mouji.<br /><br /> The three girls will then begin to perform, obtaining great acclaim. In their repertoire one could find songs suitable for any social context. The songs they performed on the occasion of Ramadan and Labor Day have become very famous and their performances held at weddings and birthday parties have been very popular. Their repertoire will be enriched over the years with songs dedicated to the most varied anniversaries and commemorations. From songs for religious holidays to those for Mother's Day, from songs for children to songs dedicated to the historical link between Egypt and Sudan, without forgetting the songs dedicated to pure entertainment.<br />In a short time, the entire Egyptian society was infected by the cheerfulness and optimism of this unusual vocal group, <br /><br />In a short time, the entire Egyptian society was infected by the cheerfulness and optimism of this unusual vocal group with a truly heterogeneous musical proposal. Their participation in the "'adwa' al madina" festival held in Cairo was much appreciated. Once the group's performance was announced, the audience exploded into a roar of applause. President Gamāl ʿAbd al-Nāṣer himself, present at the evening, has always been a great admirer of the vocal trio.<br /><br /> The group's fame soon spread beyond national borders and the trio performed many songs using the linguistic variants of the countries in which they performed. Great successes have been achieved especially in Iraq, Kuwait and Libya. The revival of some songs belonging to the Libyan musical tradition has allowed the group to have a big applause in the North African country.<br /><br />While enjoying great success, the group discontinued its activity towards the end of the 1960s. The fact did not happen for personal disagreements or artistic differences but for the different aspirations of the three girls. Wafa 'Mohamed Mostafa, who has always been interested in an academic career, will get a position as an assistant at the prestigious Cairo university of al Azhar and will later travel to Kuwait to teach music theory. Sana 'al Barouni will marry the famous director Hassan Al Imam with whom she will also collaborate professionally by lending her voice to the soundtracks of his films, while Safa' Youssef Lotfi will marry director Sami Abu Al-Nour preferring family stability to lights of the scene. <br /><br /> In recent decades, the rediscovery of the Arab musical heritage has interested various authors and musicians but has left behind realities such as Al Thulathi al Marih. The only record company Radio Martiko has included one of their songs in an album entitled “<a href="https://radiomartiko.bandcamp.com/album/zamaan-ya-sukkar">Zamaan ya Sukkar</a>” dedicated to Arabic pop music of the past. However, lightness and fun are not the only two elements that support the project of the fun trio. Faced with a jaunty and friendly image, the artistic proposal of Thulathi al Marih rests on a very thick artistic basis. If the issues addressed in the texts are familiar to the listener, affecting the everyday social life of a country of Arab / Islamic culture, as regards the music, the composition draws heavily on the entire Arab musical heritage, yes, but in the same way. broadens the horizon to the panorama of western music in its various forms.<br /><br /> Surely the musical proposal seems very simple, but what may appear to be a good product of popular culture actually represents, on a musical level, an important step in the development of pop music of oriental origin too hastily labeled as superficial.</span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/_CEwfiXCdio" title="YouTube video player" width="625"></iframe><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span><br /></p><p style="text-align: left;"> <img border="0" data-original-height="170" data-original-width="256" height="30" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNCvu2fLQyCHAp75ol7T8oW8bvg5mQUK7srI2A6yNMVgH0d2QCyF_Gkx4LodTsVOnsNHgrrNPB-RBz4BqydkW1jOJ8G9bm9xhxG4a1sTecVAoK5seXGs02VD8fa-c3qgUj_7_vMl0pHjs/w50-h30/ita+flag.png" width="50" /></p><p style="text-align: left;"> </p><span style="font-family: arial;"><br /><br /> Affacciatosi sulla scena musicale egiziana sul finire degli anni’50, il Trio divertente (questo è il significato del nome del gruppo ) ha immediatamente riscosso un grosso successo facendo presa sul pubblico di ogni età grazie alle sue armonie vocali , all’atteggiamento amichevole e confidenziale e alla capacità di trasmettere una leggerezza gioiosa molto contagiosa.<br /><br />Il progetto nasce in seno alla radio nazionale egiziana che in quel periodo cominciava a inserire nei propri palinsesti nuovi programmi amatoriali, sia per presentare nuove voci sia per dare l'opportunità ai nuovi compositori di presentare il loro lavoro al grande pubblico. <br /><br /><br /> Si incontrano n questo contesto Safa' Youssef Lotfi e Sana' al-Barouni ,due ragazze diplomate all’istituto di musica araba, che cominciano ad esibirsi nei giardini dell’istituto e accompagnano per alcuni concerti il gruppo di Salah Aram che poteva vantare tra i suoi membri artisti quali Baligh Hamdi, Muharram Fouad e Maher Al Attar . Alle due ragazze si unirà a breve Wafa' Mohamed Mostafa diplomata anch’essa presso la stessa scuola.<br /><br />Il trio cosi formato a livello amatoriale viene notato dal compositore Ali Ismail che decide di dedicarsi attivamente alla crescita musicale del gruppo che viene chiamato dallo stesso Ismail “ Al Thulathi al Marih”.<br /><br />Al progetto si dedicano attivamente i migliori parolieri e compositori egiziani . Oltre allo stesso Ali Ismail hanno composto per il trio autori quali : Baligh Hamdi, Mahmoud Sharif, Ahmed Sedky, Muhammad Sultan, Sayed Makkawi, Mounir Murad e Muhammad Al Mouji.<br /><br />Le tre Ragazze cominceranno quindi ad esibirsi ottenendo un grande plauso. Nel loro repertorio si potevano trovare canzoni adatte ad ogni contesto sociale. Molto famosi sono divenuti i brani da loro eseguiti in occasione della festa del Ramadan e della giornata del lavoro e molto apprezzate sono state le loro esibizioni tenute in occasione di matrimoni e feste di compleanno. Il loro repertorio si arricchirà negli anni di canzoni dedicate alle più svariate ricorrenze e commemorazioni. Dalle canzoni per le festività religiose a quelle per la festa della mamma, dai canti per bambini ai canti dedicati al legame storico esistente tra Egitto e Sudan, senza dimenticare i brani dedicati al puro intrattenimento.<br /><br />In breve tempo l’intera società egiziana è stata contagiata dall’allegria e dall’ottimismo di questo insolito gruppo vocale portatore di una proposta musicale davvero eterogenea. Molto apprezzata è stata la loro partecipazione al festival “ 'adwa' al madina “ tenutasi al Cairo. Una volta annunciata l’esibizione del gruppo il pubblico è esploso in un boato di applausi. Lo stesso presidente Gamāl ʿAbd al-Nāṣer, presente alla serata, è sempre stato un grande estimatore del trio vocale.<br /><br /> La fama del gruppo si è diffusa presto al di fuori dei confini nazionali e molte sono le canzoni che il trio ha eseguito utilizzando le varianti linguistiche proprie dei paesi nei quali si esibiva. Grandi successi sono stati ottenuti in particolar modo in Iraq, Kuwait e Libia. La riproposizione di alcuni brani appartenenti alla tradizione musicale Libica ha permesso al gruppo di avere un grosso plauso nel paese nord africano .<br /><br /> <br />Pur riscuotendo un grande successo il gruppo interruppe l’attività verso la fine degli anni ‘60 . Il fatto non accadde per dissapori personali o divergenze artistiche bensì per le diverse aspirazioni delle tre ragazze. Wafa' Mohamed Mostafa ,da sempre interessata alla carriera accademica, otterrà un posto come assistente presso la prestigiosa università cairota di al Azhar e successivamente si recherà in Kuwait per insegnare teoria musicale.<br />Sana' al Barouni sposerà il famoso regista Hassan Al Imam con il quale collaborerà anche professionalmente prestando la sua voce alle colonne sonore dei suoi film, mentre Safa' Youssef Lotfi sposerà il regista Sami Abu Al-Nour preferendo la stabilità famigliare alle luci della ribalta.<br /><br /> <br />In questi ultimi decenni la riscoperta del patrimonio musicale arabo ha interessato vari autori e musicisti ma ha lasciato indietro realtà quali Al Thulathi al Marih. La sola casa discografica Radio Martiko ha inserito un loro brano in un album Intitolato “ <a href="https://radiomartiko.bandcamp.com/album/zamaan-ya-sukkar">Zamaan ya Sukkar</a>” dedicato alla musica leggera araba dei tempi andati.<br /><br />Leggerezza e divertimento non sono però i soli due elementi che sostengono il progetto del trio divertente. A fronte di un immagine sbarazzina ed amichevole, la proposta artistica del Thulathi al Marih poggia su di una base artistica molto di spessore. Se le tematiche affrontate nei testi risultano familiari all’ascoltatore, interessando la quotidianità della vita sociale di un paese di cultura arabo/islamica, per quanto riguarda le musiche la composizione pesca a piene mani nell’intero patrimonio musicale arabo si, ma allo stesso modo allarga l’orizzonte al panorama della musica occidentale nelle sue varie forme. <br /><br /><br />Sicuramente la proposta musicale pare molto semplice, ma quello che all’apparenza può sembrare un buon prodotto della cultura popolare rappresenta in realtà ,a livello musicale, un importante passo per lo sviluppo della musica pop di matrice orientale troppo sbrigativamente etichettata come superficiale. </span><p style="text-align: left;"> </p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/5VaQ5wNhc40" title="YouTube video player" width="625"></iframe><p style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: arial;"> </span></span></b></span></p><p style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: arial;"> </span></span></b></span></p><p style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: arial;"> </span></span></b></span><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjFa5yK43FG0rD1ovl1udNbjgoSZfQlEx2UJO1O0Md6oDhPcqDuPvk5IXPur_2jYYgrVLhIUmtRUj2iD9FrCvPLPOHloS4lWNp-xpwk2t4CpVDJ-UdBOehHCSxwfb9_Jb1CpNQzMYXiOG9z/s65/bandiera%2520palestinese.jpg" /></p><p style="text-align: left;"><br /><br /></p><div style="text-align: right;"><span style="font-family: arial;"></span><br /><span style="font-family: arial;">فرقة الثلاثي المرح فرقة غنائية مصرية شهيرة، ظهرت في خمسينيات القرن العشرين، و تميزت بأعمالها الاجتماعية الخفيفة التي تناسب جميع المستويات على اختلافهم </span><br /><span style="font-family: arial;"></span><br /><span style="font-family: arial;"></span><br /><span style="font-family: arial;">قدمت فرقة الثلاثي المرح لون جديدا من الغناء الذي حاز اعجابا و قبولا كبيرين و كانت و مازالت أغانيهم جميلة و مرحة و ذات مذاق خاص بأداء ممتع . تميزت الكثير من أعمالهم الغنائية بـتناسبهم لمعظم المناسبات المصرية حتى على المستوى الشخصي كالأفراح المصرية و أعياد الميلاد و المناسبات الهامة كشهر رمضان .هذا و قد تعززت شهرة الثلاثي المرح أكثرمن خلال المشاركة في عدة استعراضات ولوحات غنائية مع (فرقة رضا) الاستعراضية </span><br /><span style="font-family: arial;"></span><br /><span style="font-family: arial;"></span><br /><span style="font-family: arial;">شجى الثلاثي المرح لكثير من شاعري ذلك العصر الجميل أمثال صلاح جاهين، ومرسي جميل عزيز، وصالح جودت، وعبد الفتاح مصطفى. كما لحن لهم كثيرٌ من مبدعي ذلك العصر أمثال علي إسماعيل الذي تبانهم و كذلك سيد مكاوي، ومحمد الموجي، وحلمي بكر، وعبد العظيم محمد، وحلمي أمين، ومنير مراد، وأحمد صدقي، وعبد العظيم عبد الحق، ومن ألحان الموسيقار محمد عبد الوهاب شارك الثلاثي بالغناء في المقطوعة الموسيقية «المماليك» </span><br /><span style="font-family: arial;"></span><br /><span style="font-family: arial;">بدأوا في الظهور من خلال برامج الهواة التي كانت تقدمها الإذاعة المصرية آنذاك لتقديم الأصوات الجديدة و اعطاء الفرصة للظهور و تعريف الجمهور و كبار الملحنيين والكتاب بهم . في بادئ الأمر بدأ كلا من سناء و صفاء ثنائيا جميلا و عملوا فترة قصيرة معا في حديقة معهد الموسيقى الذي درسن به بعدها ألتقوا بـوفاء التي انضمت لهن ليكون أحلي ثلاثي في الطرب من هذا النوع من الغناء الذي تميزوا به . من هنا كانت الفكرة لتشكيل فرقة مشتركة تجمعهن حيث سمعهن الملحن علي إسماعيل و أعجب بهن و تبناهن و أطلق عليهن اسم (الثلاثي المرح) و يعتبر أكثر من لحن لهن هذا الأسلوب الجديد في دنيا الغناء </span><br /><span style="font-family: arial;">فرقة الثلاثي المرح كانت تقدم الفقرة الأولى من حفلات عديدة، كونها تبعث دوما جواً من البهجة والتفاؤل في الحفلات التي تشارك بها، خاصة الحفلات الغنائية وليالي رمضان التي تحييها الإذاعة، واستمع اليهن الرئيس الراحل جمال عبد الناصر أكثر من مرة خلال هذه الأمسيات</span><br /><span style="font-family: arial;"></span><br /><span style="font-family: arial;">الثلاثي تكون من وفاء محمد مصطفى و صفاء يوسف لطفي و سناء الباروني (شقيقة سهير الباروني) خريجوا معهد الموسيقي العربية </span><br /><span style="font-family: arial;"></span><br /><span style="font-family: arial;"></span><br /><span style="font-family: arial;">كان الحلم الأكبر لأي مطرب ان يصل صوته للمستمعين من خلال الإذاعة، فتقدمت وفاء وصفاء وسناء إلى لجنة الاستماع بالإذاعة للحصول على اجازة بالغناء، تحت مسمى (الثلاثي المرح) ،وهي المرة الأولى التي يظهر بها هذا اللون من الغناء</span><br /><span style="font-family: arial;"></span><br /><span style="font-family: arial;">أستعانت بهن كثيرا من الفرق الموسيقية والتي كانت تغني بمصاحبتهم في حفلات عدة في الجامعات و في الأفراح</span><br /><span style="font-family: arial;"></span><br /><span style="font-family: arial;">اشتركن في تقديم العديد من الحفلات الغنائية في كثير من الدول العربية كالعراق، حيث غنين عدة الحان وباللهجة العراقية ومن أشهرها أغنية «أسعد يوم» للملحن العراقي الراحل رضا علي . كذلك، من التراث الليبي غنت الفرقة «يا العنب» .و(ياصغير في صغارنا ) و (تعال يابونا ) سجلة في لبنان من التراث الليبي و في بداية السبعينيات زار الثلاثي المرح الأردن وقدمن حفلة خاصة، تم تسجيلها في استوديوهات التلفزيون الأردني وتخللها معظم أغانيهم الجميلة </span><br /><span style="font-family: arial;"></span><br /><span style="font-family: arial;">اشتركن مع العندليب الأسمر عبد الحليم حافظ في فيلم (يوم من عمري) في أغنية (ضحك و لعب و جد و حب ) مع الفنان عبد السلام النابلسي والفنانة زبيدة ثروت و رغم انه لم يتم الإشارة إلى اسمائهن ضمن مقدمة الفيلم إلا أنهن أضفين على الأغنية جواً من الحيوية والمرح و أعجب بهن المشاهدين جدا</span><br /><span style="font-family: arial;"></span><br /><span style="font-family: arial;">قدمن أغنية (التلفزيون) في مقدمة فيلم (صغيرة على الحب) لسعاد حسني في أواسط الستينات </span><br /><span style="font-family: arial;">اشتركن في حفلات (أضواء المدينة) حيث كان يضج المسرح بالتصفيق عندما يعلن المذيع وعلى الهواء مباشرة عن بدء فقرة (الثلاثي المرح) . تميز الثلاثي المرح بصوت جميل لكل من أعضاؤه، فكل واحدة منهن امتازت بصوت جميل وكان يؤكد هذا كل من استمع اليهن في جلسات خاصة وعائلية، عندما كانت وفاء تدندن بصوتها أغاني فيروز وصفاء وهي تستعيد أغاني اسمهان وتترنم سناء باغنيات سعاد محمد </span><br /><span style="font-family: arial;">معظم الفرق الثلاثية الغنائية التي ظهرت في مصر لم يحالفها النجاح واعتزلت باكرا لأنها تقليد واستنساخ لفرقة الثلاثي المرح، وبقي الثلاثي المرح متصدراً ومحققاً نجاحات متتالية . حُلّت الفرقة بعد سنوات النجاح هذه و لكن سيظل الثلاثي المرح يذكر كصاحب السبق الأول في تقديم هذا اللون الرائع من الغناء الممتع بالصوت و الأداء المتميز المرح الذي لا يمكن أن ينسى حتى يومنا هذا</span><br /><span style="font-family: arial;">قرر أعضاء الثلاثي المرح الاعتزال و هن في قمة تألقهن وشهرتهن، ليس لخلاف بينهن انما بـسبب الزواج . فقد اتجهت وفاء للعمل بـالتدريس ثم انتقلت إلى دولة عربية للعمل . أما سناء فتزوجت من المخرج الكبير الراحل حسن الامام وفضلت الاستقرار الأسري . وصفاء تزوجت أيضاً من المخرج سامي أبو النور . و رغم انقطاعهن عن مواصلة العمل الفني، الا ان صداقة متينة بقيت تجمعهن</span><br /><span style="font-family: arial;">استطاع الثلاثي المرح أن يقدم ألوانا عديدة من الغناء كالاوبريتيات الغنائية و أغاني الأعياد كعيد الفطر و عيد الأضحى و عيد الأم (كذلك شدوا للأب) و عيد الإذاعة المصرية و الأغاني الشعبية و الريفية و العاطفية و أغاني الصباح و أغاني الأطفال و أغاني الأفراح و الأغاني الوطنية و الأغاني الدينية و أغاني خاصة بـالترابط التاريخي بين مصر والسودان و أغاني المناسبات المختلفة كمناسبة توقيع الوحدة بين مصر و سوريا و ذكرى ثورة يوليو 1952 و مناسبة بناء السد العالي . التالي 88 أغنية من أجمل ماقدم من الأغنية القصيرة في الغناء العربي </span></div><p style="text-align: left;"><br /><br /><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/6Hc1ewQWAaA" title="YouTube video player" width="625"></iframe><br /><span style="font-family: arial;"></span><span style="font-family: arial;"> </span></p><p style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="0"><span> </span></span></span></span></span></b></span></p><p style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="0"><span> </span></span></span></span></span></b></span></p><p style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="0"><span> </span></span></span></span></span></b></span></p><p style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="0"><span> Filmography</span></span></span></span></span></b></span></p><p style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="0"></span></span></span></span></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><p style="text-align: left;"><br /><span style="font-family: arial;"><b>1959 </b><a href="https://www.youtube.com/watch?v=5GB4xtd9ESg&t=532s">Afreet Samara عفريت سمارة</a><a href="https://www.youtube.com/watch?v=5GB4xtd9ESg&t=532s"> </a></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><b>1961</b> <a href="https://www.youtube.com/watch?v=dNIzZA43a4w">Al kharsa' الخرساء</a> </span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><b>1961</b> <a href="https://www.youtube.com/watch?v=K33S8cyPASQ&t=185s">Yawm min 'omry يوم من عمري</a> </span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><b>1962</b> <a href="https://www.youtube.com/watch?v=yiRkfiepsSk">Shafiqa El Qebteya شفيقة القبطية</a> </span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><b>1965</b> <a href="https://www.youtube.com/watch?v=P85l0de1TvI">Al Rahiba الراهبة</a> </span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><b>1966</b> <a href="https://www.youtube.com/watch?v=zWuKoL_FkBg">Soghayara 'ala al Hob </a><a href="https://www.youtube.com/watch?v=zWuKoL_FkBg">صغيرة على الحب</a><a href="https://www.youtube.com/watch?v=zWuKoL_FkBg"> </a></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><b>1966</b><a href="https://www.youtube.com/watch?v=yasjYzwPOck"> </a><a href="https://www.youtube.com/watch?v=yasjYzwPOck">Ijaza sayf إجازة صيف</a> <b> </b></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><b>1967 </b><a href="https://www.youtube.com/watch?v=qku_E4nbfAY">Gharam fy Al Karnak </a></span><a href="https://www.youtube.com/watch?v=qku_E4nbfAY"><span style="font-family: arial;"></span></a><span style="font-family: arial;"><a href="https://draft.blogger.com/#"><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;">غرام في الكرنك</span></span></a></span><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"><b> </b></span></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"><b>1969</b><a href="https://www.youtube.com/watch?v=7J_V4BAIRns&t=304s"> Al helwa Aziza الحلوة عزيزة</a></span> </span></p><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></div><span style="color: red;"><b><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="0"><span><br /></span></span></span></span></span></b><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/Ge5VXQ1Ljhw" title="YouTube video player" width="625"></iframe></span> <p style="text-align: left;"></p><p style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></p><p style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></p><p style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Al Thulathi al Marih الثلاثي المرح Vol.1</span></b></span></p><div style="text-align: left;"><p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhP0jS0DMxf9DYl3ByULbbbJ-NvVLarxQlRUXreZOZS6ge8nuxrPqXkqHw9g5yz37FwS3AI28kYLhpwHUQ_k8p1A18U1UwsfFGmq_N2AW1zN9qiLjrCJjV8QKoJqJMkjIziJ8xC9ObjSaE/s1642/Al++Thulathi++al-Marih++%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AB%25D9%2584%25D8%25A7%25D8%25AB%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2585%25D8%25B1%25D8%25AD+Vol.1.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1642" data-original-width="1606" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhP0jS0DMxf9DYl3ByULbbbJ-NvVLarxQlRUXreZOZS6ge8nuxrPqXkqHw9g5yz37FwS3AI28kYLhpwHUQ_k8p1A18U1UwsfFGmq_N2AW1zN9qiLjrCJjV8QKoJqJMkjIziJ8xC9ObjSaE/s320/Al++Thulathi++al-Marih++%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AB%25D9%2584%25D8%25A7%25D8%25AB%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2585%25D8%25B1%25D8%25AD+Vol.1.jpg" width="313" /></a></div><br /><p></p><p><span style="font-family: arial;">01 Al 'utaba jazaz العتبة جزاز <br />02 Hanny 'ayunik هني عيونك <br />03 Afrah al'aid أفراح العيد <br />04 Jana al farah جانا الفرح<br />05 Mintash khayala ya wala منتاش خيالى يا ولا <br />06 Sabah al khayr صباح الخير <br />07 Ya 'azizi 'ayny ياعزيز عيني <br />08 Ya Asmar يا اسمر<br />09 Shatti al Ahlam شط الأحلام <br />10 Ya Asmar Ya Sukkar يا أسمر يا سكر<br />11 Al 'ataba Gazaz العتبة جزاز <br />12 Ya sabah yusa'idu sabahka يا صبح يسعد صباحك<br />13 Ahu Jihi ya walad أهو جيه يا ولاد<br />14 Wahawi ya wahwi وحوي يا وحوي<br />15 'aisht ya misr عشت يا مصر <br />16 Adif ya Murakibi أدف يا مراكبي<br />17 Al warda لوردة Feat Sameh El Saghir<br />18 Ifrah ya banat افرحوا يا بنات<br />19 Qalak ayih qalak ah قالك ايه قالك اه<br />20 Hamada Hamada Ya sukkar حمادة حمادة يا سكر <br /></span><br /><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/pUEgSRSL#dgSMrEIIwA9Mt3U5l08Eckv2k7QN54btEeR1xRN2wCc">HERE</a></span><br /></p><p> </p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><br /> Al Thulathi al Marih الثلاثي المرح Vol.2</span></b></span><p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhAngGSMRlEjfQudmGG7IAhA30AmVKs9Ka_20tNjaXgAaVtWXgfi0AE72q7TEdj0IS3r9197dRkBZaB3HP5RWnBgvWhyJieuzHZQnGsU_Rjg8xixu8gJL4Dr_SwcZBSX3oNstgUEDfi0LY/s1642/Al++Thulathi++al-Marih++%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AB%25D9%2584%25D8%25A7%25D8%25AB%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2585%25D8%25B1%25D8%25AD+Vol.1.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1642" data-original-width="1606" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhAngGSMRlEjfQudmGG7IAhA30AmVKs9Ka_20tNjaXgAaVtWXgfi0AE72q7TEdj0IS3r9197dRkBZaB3HP5RWnBgvWhyJieuzHZQnGsU_Rjg8xixu8gJL4Dr_SwcZBSX3oNstgUEDfi0LY/s320/Al++Thulathi++al-Marih++%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AB%25D9%2584%25D8%25A7%25D8%25AB%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2585%25D8%25B1%25D8%25AD+Vol.1.jpg" width="313" /></a></div><br /><p></p><p><span style="font-family: arial;">01 Kalimatik ya hubb كلمتك ياحب <br />02 Al Hawa mayal الهوى ميال <br />03 Anshawda al saqiyya انشودة الساقية <br />04 'awdat ramadan عودة رمضان <br />05 Ida 'ala ida إيد على إيد <br />06 Kaduhu ianta kaduhu كده انت كده <br />07 Qalu wa qulna قالوا وقلنا <br />08 Ya bakhtuhu يابخته <br />09 Abdel nasser mahbubuna عبد الناصر محبوبنا <br />10 Mahr al sabaya مهر الصبايا <br />11 Al saqqr wa raki ya hadayya الصقر وراكِ ياحداية <br />12 Dayf 'aziz ضيف عزيز <br />13 Hal hilal al sawm wa hal هل هلال الصوم وهل <br />14 Milu al badriyya ملو البدرية <br />15 Ituwa al Ayam إطوى الأيام <br />16 Famadha af'al فماذا أفعل ؟ <br />17 Qala laka ih قال لك إيه ؟<br />18 Salat al naba Ahsan صلاة النبى أحسن <br />19 Ya sarukh 'ala يا صاروخ إعلى <br />20 Ya tali'a al shajara يا طالع الشجرة </span><br /></p><p> <span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/kIMkBTia#rmpKPPWtqGu-emulZwyYsRNYUwM6QsSOgsATVmQPAek">HERE</a></span></p><p> </p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/JBF6kvVOS44" title="YouTube video player" width="625"></iframe><p> </p><p> </p></div>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-57807983653471425812021-10-02T11:29:00.002+02:002021-10-02T11:29:42.833+02:00Ahmed Hamza أحمد حمزه<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjIqj0R5fYawV5oZPWLro2EXwcTz41DTpwxrs7ZWZrjkSZaKPEWIA5N8td1QpvFVN5oMefDgIewUQ9vEkgPn84Otd9OpN1ftAi1v3NuRV3EswKSGGkz0bAk6CJ1dffmE18nZ-2leBaDvJM/s501/R-7680637-1446589917-8869.jpeg.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="501" data-original-width="377" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjIqj0R5fYawV5oZPWLro2EXwcTz41DTpwxrs7ZWZrjkSZaKPEWIA5N8td1QpvFVN5oMefDgIewUQ9vEkgPn84Otd9OpN1ftAi1v3NuRV3EswKSGGkz0bAk6CJ1dffmE18nZ-2leBaDvJM/w301-h400/R-7680637-1446589917-8869.jpeg.jpg" width="301" /></a></div><p></p><p><br /></p><p><img border="0" data-original-height="383" data-original-width="640" height="33" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUoiwTJv42Exqta2vsRc0P08vx8WTFBdgS92g6ldyXH5BrBSvNO04nNGp9zKu3J7OZvRKx69R7Jli83m5SGW9UiMhZuSkLfLmZfUkohVi1ki79KZyGmj2zPzrCFCkqc4gjiQH5mIRoeKs/w53-h33/s-l640.jpg" width="53" /></p><p><br /></p><p><span style="font-family: arial;"><br /><br />Ahmed Ben Abdel Rahmane Hamza, better known as Ahmed Hamza, was a Tunisian singer and composer born on 14 December 1930 in Hay Borj Ennar, a neighborhood located within the medina of Sfax. </span></p><p><span style="font-family: arial;">His father was a well-known Malouf singer and was one of the first to use the piano with a certain panache in the performance of classical melodies. He was also an oud virtuoso and ran a café chantant, a popular meeting place where traditional music was played and old records by <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Umm%20Kulthum%20%20%D8%A3%D9%85%20%D9%83%D9%84%D8%AB%D9%88%D9%85">Oum Kulthum</a>, <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Mohammad%20Abd%20el%20Wahab%20%20%20%20%D9%85%D8%AD%D9%85%D8%AF%20%D8%B9%D8%A8%D8%AF%20%D8%A7%D9%84%D9%88%D9%87%D8%A7%D8%A8">Mohammed Abdel Wahab </a>and Saleh Abdelhay were listened to.</span></p><p><span style="font-family: arial;">Of his eight children (six boys and two girls), Ahmed will be the only one to follow in the footsteps of the Father. In fact, at just ten he will compose the songs for the party at the end of the school year and will direct the choir of the institute. </span></p><p><span style="font-family: arial;">Enrolled in the Franco-Arab school of Moulin ville, Ahmed Hamza will leave his studies at the age of twelve and will work for his father at the Café. There he will learn to play the piano, the oud and learn the tradition of Malouf interpreting the most famous arias. He will then begin to deal with the local artistic environment and early on a musical career performing at wedding, circumcision and graduation parties performing pieces by Mohamed Fawzi and <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Farid%20El%20Atrache%20%20%D9%81%D8%B1%D9%8A%D8%AF%20%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%B7%D8%B1%D8%B4%E2%80%8E">Farid El Atrash</a> . In parallel with his artistic activity at the Café, he will attend courses at the modern music school under the guidance of Hédi Channoufi and Mohamed Aloulou. </span></p><p><span style="font-family: arial;">The latter will offer him the opportunity to join the orchestra he directs, called "Ahbab El Fen", on a tour in the region of Constantine in Algeria.</span></p><p><span style="font-family: arial;"> It can be said that Ahmed Hamza's artistic career began. In Algeria he meets Abdelhamid Ababsa who invites him to join his company. He will stay with the troupe of the famous Algerian composer for three years and will participate in various tours that will take him to perform throughout the country. In 1952 he will return to his homeland settling in the capital and will marry a dancer he met in Algiers from whom he will have two splendid children.<br /><br />This is the time when his notoriety begins to increase. He performs in various shows sharing the stage with the most renowned artists of the period including <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/2017/10/hassiba-rochdi.html">Hassiba Rochdi</a> and Ali Riahi and will reunite with Abdelhamid Ababsa's troupe for a tour of concerts in France.</span></p><p><span style="font-family: arial;">In June 1957 he won a singing competition at the Tunisian radio broadcasting, which in those years was giving life to its first choral singing group, and became part of Abdelhamid Ben Aljija's musical project as a chorist in the company of others future great names of Tunisian song including Youssef Temimi, Mustapha Charfi, Mohamed Ahmed, Hédi Mokrani, Hédi Kallel, <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/2017/10/oulaya.html">Oulaya</a>, <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/TUNISIA%20%D8%AA%D9%88%D9%86%D8%B3">Naâma</a> and Safia Chamia. </span></p><p><span style="font-family: arial;">In 1958 he went to Cairo where he met the great </span><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"><a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Mohammad%20Abd%20el%20Wahab%20%20%20%20%D9%85%D8%AD%D9%85%D8%AF%20%D8%B9%D8%A8%D8%AF%20%D8%A7%D9%84%D9%88%D9%87%D8%A7%D8%A8">Mohammed Abdel Wahab</a></span> and recorded various songs for the Sawt el Arab and Shark el Awsat labels.</span></p><p><span style="font-family: arial;"> In 1960, following a decentralization of the artistic organization, he was offered the direction of the orchestra in Sfax, his hometown. Thanks to more than fifteen years of accumulated experience and a vast wealth of knowledge acquired in the musical field of the Maghreb, Ahmed Hamza will carry out his task at best, proposing arrangements that draw heavily in traditional music, in the Sufi tradition, in music modern and in the musical heritage of his native region. </span></p><p><span style="font-family: arial;">Among his best-known pieces, “Jari ya Hammouda” certainly stands out, a composition by the Algerian musician Ali Khencheli (also known as Mahmoud Djellal). The song will become well known throughout the Maghreb thanks also to the interpretation that the singer Oulaya will make of it.</span></p><p><span style="font-family: arial;"> Having become an established artist, he will become part of the national radio and television orchestra on a permanent basis. He will participate in various tours both in the North African area and in France assuming the role of representative of Tunisia at various official meetings including: The Maghrebian song festival in 1958, the Pan-African conference in Algiers in 1969, the commemorations for the anniversary of independence of Algeria in 1972. </span></p><p><span style="font-family: arial;">In 1966 he revealed his acting skills by participating in the first Tunisian feature film entitled “El Fajr” by director Omar Khlifi. Ahmed Hamza will record several albums and compose for many artists including Fethia Khaïri, <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/2021/04/naama_30.html">Naâma</a>, <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/2017/10/oulaya.html">Oulaya</a>, Kacem Kefi. Throughout his life he will continue his musical journey of rediscovery of the region's artistic heritage.</span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span><span style="font-family: arial;"> He will die on March 15, 2011 in Tunis </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/X9rsDg_l5c8" title="YouTube video player" width="625"></iframe><p> </p><p> </p><p><img border="0" data-original-height="170" data-original-width="256" height="30" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNCvu2fLQyCHAp75ol7T8oW8bvg5mQUK7srI2A6yNMVgH0d2QCyF_Gkx4LodTsVOnsNHgrrNPB-RBz4BqydkW1jOJ8G9bm9xhxG4a1sTecVAoK5seXGs02VD8fa-c3qgUj_7_vMl0pHjs/w50-h30/ita+flag.png" width="50" /></p><p><br /></p><p><span style="font-family: arial;">Ahmed Ben Abdel Rahmane Hamza, meglio conosciuto come Ahmed Hamza, è stato un cantante e compositore tunisino nato il 14 dicembre 1930 a Hay Borj Ennar, quartiere situato all’interno della medina di Sfax . <br /><br />Il padre era un conosciuto cantante di Malouf e fu uno dei primi a utilizzare il pianoforte con un certo brio nell’esecuzione delle melodie classiche. Era inoltre un virtuoso dell’oud e gestiva un cafè chantant , frequentato luogo di incontro in cui si suonava musica tradizionale e si ascoltavano vecchi dischi di </span><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"><a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Umm%20Kulthum%20%20%D8%A3%D9%85%20%D9%83%D9%84%D8%AB%D9%88%D9%85">Oum Kulthum</a></span>, </span><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"><a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Mohammad%20Abd%20el%20Wahab%20%20%20%20%D9%85%D8%AD%D9%85%D8%AF%20%D8%B9%D8%A8%D8%AF%20%D8%A7%D9%84%D9%88%D9%87%D8%A7%D8%A8">Mohammed Abdel Wahab</a></span> e Saleh Abdelhay.<br /><br />Dei suoi otto figli ( sei ragazzi e due ragazze) sarà il solo Ahmed a seguire le orme del Padre . A soli dieci infatti comporrà i canti per la festa della fine dell’anno scolastico e dirigerà la corale dell’istituto.<br /><br />Iscritto alla scuola Franco-Araba di Moulin ville, Ahmed Hamza lascerà gli studi all’età di dodici anni e si metterà al servizio del padre presso il Cafè. Là imparerà a suonare il pianoforte, l’oud e apprenderà la tradizione del Malouf interpretandone le arie più celebri. Inizierà a confrontarsi quindi con l'ambiente artistico locale e inizierà precocemente una carriera musicale esibendosi a feste di matrimonio, circoncisione e laurea eseguendo brani di Mohamed Fawzi e <a href="Farid El Atrash">Farid El Atrash</a><br /><br />Parallelamente all’attività artistica presso il Cafè, seguirà i corsi alla scuola di musica moderna sotto la guida di Hédi Channoufi e Mohamed Aloulou. Quest’ultimo gli offrirà la possibilità di aggregarsi all’orchestra da lui diretta, chiamata “Ahbab El Fen”, in un tour nella regione di Costantina in Algeria. <br /><br />Si puo dire che ha cosi inizio la carriera artistica di Ahmed Hamza. In Algeria fa la conoscenza di Abdelhamid Ababsa che lo invita ad unirsi alla sua compagnia . Con la troupe del celebre compositore algerino rimarrà tre anni e parteciperà a svariati tour che lo porteranno ad esibirsi in tutto il paese. <br /><br />Nel 1952 farà ritorno in patria stabilendosi nella capitale e si sposerà con una ballerina conosciuta ad Algeri dalla quale avrà due splendidi figli.<br /><br />Questa è l’epoca in cui la sua notorietà comincia ad aumentare . Si esibisce in vari spettacoli dividendo il palco con i più rinomati artisti del periodo tra i quali <a href="Hassiba Rochdi">Hassiba Rochdi </a>e Ali Riahi e si riunirà alla troupe di Abdelhamid Ababsa per un giro di concerti in Francia.<br /><br />Nel giugno 1957 vince un concorso di canto presso la radio diffusione tunisina ,che proprio in quegli anni stava dando vita al suo primo gruppo di canto corale, ed entra a fare parte del progetto musicale di Abdelhamid Ben Aljija in qualità di corista in compagnia di altri futuri grandi nomi della canzone tunisina tra i quali Youssef Temimi, Mustapha Charfi, Mohamed Ahmed, Hédi Mokrani, Hédi Kallel, </span><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"><a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/2017/10/oulaya.html">Oulaya</a></span>, <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/TUNISIA%20%D8%AA%D9%88%D9%86%D8%B3">Naâma </a>e Safia Chamia. <br /><br />Nel 1958 si reca al Cairo dove fa la conoscenza del grande </span><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"><a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/Mohammad%20Abd%20el%20Wahab%20%20%20%20%D9%85%D8%AD%D9%85%D8%AF%20%D8%B9%D8%A8%D8%AF%20%D8%A7%D9%84%D9%88%D9%87%D8%A7%D8%A8">Mohammed Abdel Wahab</a></span> e registra vari brani per le etichette Sawt el Arab e Shark el Awsat.<br /><br />Nel 1960 in seguito ad una decentralizzazione dell’organizzazione artistica gli viene offerta la direzione dell’orchestra di Sfax, sua città natale. Grazie a più di quindici anni di esperienza accumulata ed a un vasto bagaglio di conoscenze acquisite nell’ambito musicale del Maghreb, Ahmed Hamza svolgerà il suo compito al meglio, proponendo arrangiamenti che pescano a pieni mani nella musica tradizionale, nella tradizione Sufi, nella musica moderna e nel patrimonio musicale della sua regione natale. <br /><br />Tra i suoi brani più noti spicca sicuramente “ Jari ya Hammouda” , composizione del musicista algerino Ali Khencheli ( conosciuto anche con il nome di Mahmoud Djellal ). Il brano diverrà molto conosciuto nell’intero Maghreb grazie anche all’interpretazione che ne farà la cantante Oulaya.<br /><br />Ormai divenuto un artista affermato entrerà a far parte in pianta stabile dell’orchestra della radio e della televisione nazionale. Parteciperà a varie tournées sia nell’area nordafricana che in Francia assumendo il ruolo di rappresentante della Tunisia a svariati incontri ufficiali tra i quali : Il festival della canzone maghrebina nel 1958, il convegno panafricano ad Algeri nel 1969 ,le commemorazioni per l’anniversario dell’indipendenza algerina nel 1972.<br /><br />Nel 1966 svelerà le sue capacità di recitazione partecipando al primo lungometraggio tunisino intitolato “ El Fajr ” del regista Omar Khlifi . <br /><br />Ahmed Hamza inciderà svariati album e comporrà per molti artisti tra i quali Fethia Khaïri, <a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/TUNISIA%20%D8%AA%D9%88%D9%86%D8%B3">Naâma</a>, </span><span style="font-family: arial;"><span style="font-family: arial;"><a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/2017/10/oulaya.html">Oulaya</a></span>, Kacem Kefi . Per tutta la sua vita proseguirà il suo percorso musicale di riscoperta del patrimonio artistico della regione.<br /><br />Morirà il 15 Marzo 2011 a Tunisi</span><br /></p><p><br /></p><p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/1-CP5M8NHaM" title="YouTube video player" width="625"></iframe><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Ahmed Hamza أحمد حمزه - 10 Annees De Chansons</span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhhyphenhyphenQQDGzoQKSbRfbkLz8ttilMN0P1UVk6Q5UQ2_piN9cgThibVpTwrN2TQQpRlOJBuP5ULD-a-SNqXmmrsayU5vlc8L89W0eY8LQIwynUSIhB4H6OcV2dC0_TT1zsCaMiPgDiHrFValf4/s604/Ahmed+Hamza+%25E2%2580%258E%25E2%2580%2593+10+Ann%25C3%25A9es+De+Chansons+.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="604" data-original-width="597" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhhyphenhyphenQQDGzoQKSbRfbkLz8ttilMN0P1UVk6Q5UQ2_piN9cgThibVpTwrN2TQQpRlOJBuP5ULD-a-SNqXmmrsayU5vlc8L89W0eY8LQIwynUSIhB4H6OcV2dC0_TT1zsCaMiPgDiHrFValf4/s320/Ahmed+Hamza+%25E2%2580%258E%25E2%2580%2593+10+Ann%25C3%25A9es+De+Chansons+.jpeg" width="316" /></a></div><p><br /><span style="font-family: arial;"><br /><br />A1 Nosbor Nosbor نصبر نصبر <br />A2 Arja' Ya Ammi ارجع يا عمي<br />A3 Heyya Heyya هيى هيى<br />A4 Ki Rann Elkholkhal كي رن الخلخال<br />B1 Ya Adheb Qalbi يا عذاب قلبي <br />B2 Jari Ya Hammouda جاري يا حمودة<br />B3 Nari min al hajab ناري من الحاجب<br />B4 Lotf Mujassam لطف مجسم<br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/dJN3lChZ#bWVglvionwRnj8wxxTNlhYzOreGsmximW5bInouC8kg">HERE</a><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/evRsSAB9M7E" title="YouTube video player" width="625"></iframe><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b>Ahmed Hamza أحمد حمزه - 74</b></span><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi9udPz5JIBcL4S4XMOtvl-Ocz5e7CqTf1cBVZZxSqXyZYPpu-o4wFPHuDsKSoGGflaaGss6D2eTG204ULm0oMo3cH4Xp92p1RFLckaY2RFK5huCyxVomLYK8BxYwsSWQ8zJm3GW5qfJy8/s1006/+Ahmed+Hamza+++%25D8%25A3%25D8%25AD%25D9%2585%25D8%25AF+%25D8%25AD%25D9%2585%25D8%25B2%25D9%2587+%25E2%2580%258E%25E2%2580%2593-74.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1003" data-original-width="1006" height="319" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi9udPz5JIBcL4S4XMOtvl-Ocz5e7CqTf1cBVZZxSqXyZYPpu-o4wFPHuDsKSoGGflaaGss6D2eTG204ULm0oMo3cH4Xp92p1RFLckaY2RFK5huCyxVomLYK8BxYwsSWQ8zJm3GW5qfJy8/s320/+Ahmed+Hamza+++%25D8%25A3%25D8%25AD%25D9%2585%25D8%25AF+%25D8%25AD%25D9%2585%25D8%25B2%25D9%2587+%25E2%2580%258E%25E2%2580%2593-74.jpg" width="320" /></a></div><br /><span style="font-family: arial;"><br /></span><p></p><p><span style="font-family: arial;">A1 Sahran Wa Leila سهران وليلي <br />A2 Bint Jewad بنت جواد <br />A3 La al qalb Salamu لا القلب سلم <br />A4 Katebni Ma Tensanich كاتبني ما تنسانيش <br />B1 Kollik Sokkr كلك سكر <br />B2 Ma Abrek Nhar Elli Jeyt al yawm ما ابرك نهار اللي جيت اليوم <br />B3 Dablaj fidda دبلج فضة <br />B4 Madha Yal Amma با العمة ماذا </span></p><p><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/kB0X1awD#gQbUQXVw02LM-YyXZThWGm382CKNtJ_44Qagm37XAyw">HERE</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span><br /></p><p style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;">
</p><p style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;"></p><p style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;"></p><p style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;"><br /><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/JJTOr8VHLyM" title="YouTube video player" width="625"></iframe>
</p><p><span style="font-family: arial;"><br /><br /></span></p><p><br /></p><span style="font-family: arial;"> <span style="color: red;"><b> Ahmed Hamza أحمد حمزه - Collection</b></span></span><p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhDmhwuPx3I6d2NZjCfzTzO-Kp99QcITksd3ssLN-b3r7sIxC10-IrimScZ896TApi47hEofeqNvC8kEvrhmtwG07DR1dBmg2TR2R6daOxc4b5iNnBV91r3H2uyftp551Ia5bYAkqe3uO4/s834/+Ahmed+Hamza+++%25D8%25A3%25D8%25AD%25D9%2585%25D8%25AF+%25D8%25AD%25D9%2585%25D8%25B2%25D9%2587+%25E2%2580%258E-+Collection.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="834" data-original-width="834" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhDmhwuPx3I6d2NZjCfzTzO-Kp99QcITksd3ssLN-b3r7sIxC10-IrimScZ896TApi47hEofeqNvC8kEvrhmtwG07DR1dBmg2TR2R6daOxc4b5iNnBV91r3H2uyftp551Ia5bYAkqe3uO4/s320/+Ahmed+Hamza+++%25D8%25A3%25D8%25AD%25D9%2585%25D8%25AF+%25D8%25AD%25D9%2585%25D8%25B2%25D9%2587+%25E2%2580%258E-+Collection.png" width="320" /></a></div><br /><span style="font-family: arial;"><br /><br />01 Men Jar Aleya من جار عليا<br />02 Shadduha al Khanabata شدوها الخنابة <br />03 Ramadan رمضان<br />04 Ban al sabah بان الصبح <br />05 Azra' wa ghares ازرع واغرس <br />06 Dalloula Oullah dalloula دلّولة والله دلّولة <br />07 Ouine Nbatou وين نباتو<br />08 Sa'ad Zamani سعد زمانى <br />09 Layaatini ليعتيني<br />10 Chahloula شهلوله <br />11 Ya Hulwa la tuhibbiny يا حلوة لا تحبيني<br />12 Al dama' yajry الدمع يجري<br />13 Babur musafir fatny بابور مسافر فاتني <br />14 Ya fattah ya razzaq يا فتّاح يا رزّاق<br />15 Takhtif al andhar تخطف الأنظار <br />16 Soura min Tounis صورة من تونس<br />17 Madhak wa al mabsam yakut مضحك والمبسم ياقوت <br />18 Ya muhayr يا محير </span><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/cAVhgCbC#e9-0c7gjEgAD2RW2HhJT_-BljuCs-CXw5Nwc3fLsPaQ">HERE</a><br /></span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /></span></p>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-59599973811149411022021-05-30T17:54:00.001+02:002021-05-30T17:54:40.320+02:00Arab Tunes mixtape # 45 - Arabtronics Vol. 3<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjU8_hraTtkuR-AgUUt9MGArV0TmuNOfO0IsGp0deSIrXnUDHX7cpP9mnYZIY5zvAWWlwDrxHkpUIk6tiZVJ7AU9h59bDEM8DZIvRtESfO7EfebceUeNrE-3H__3_e8k10Dakqa2CZPpyA/s430/Senzanome.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="429" data-original-width="430" height="399" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjU8_hraTtkuR-AgUUt9MGArV0TmuNOfO0IsGp0deSIrXnUDHX7cpP9mnYZIY5zvAWWlwDrxHkpUIk6tiZVJ7AU9h59bDEM8DZIvRtESfO7EfebceUeNrE-3H__3_e8k10Dakqa2CZPpyA/w400-h399/Senzanome.png" width="400" /></a></div><p></p><p> <img border="0" data-original-height="383" data-original-width="640" height="33" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUoiwTJv42Exqta2vsRc0P08vx8WTFBdgS92g6ldyXH5BrBSvNO04nNGp9zKu3J7OZvRKx69R7Jli83m5SGW9UiMhZuSkLfLmZfUkohVi1ki79KZyGmj2zPzrCFCkqc4gjiQH5mIRoeKs/w53-h33/s-l640.jpg" width="53" /></p><p><br /></p><p><span style="font-family: arial;">Third chapter dedicated to the Arab electronic scene. This new mixtape features, among others, some of the best artists of the genre. The eclectic Deena Abdelwahed, the good Palestinian DJ Sama '(formerly known as Skywalker), the amazing Ammar 808 and the revived Kasbah Rockers, reappeared on the scene after a few years of silence.</span></p><p><span style="font-family: arial;"> Have a good listening </span></p><p><br /></p><p><img border="0" data-original-height="170" data-original-width="256" height="36" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiOXLaNA7BVEoN4IkAjDU_gwte-y4z2PvWGVcoIh0ycSK2X5P7Ggcy6yTsGGCN3OOlSIFXZXSzo66_Ub8lhu6YNzDLDABC-bvUYqGmGQWL2MEAm147305ijqT-_VMGGvaaXOUOUIftQRgg/w50-h36/ita+flag.png" width="50" /></p><p><br /></p><span style="font-family: arial;">Terzo capitolo dedicato alla scena elettronica araba. In questo nuovo mixtape sono presenti , tra gli altri, alcuni tra i migliori artisti del genere. L'eclettica Deena Abdelwahed, la brava Dj palestinese Sama' ( già conosciuta con il nome di Skywalker), lo strepitoso Ammar 808 e i redivivi Kasbah Rockers, riapparsi sulla scena dopo alcuni anni di silenzio.<br /><br />Buon ascolto a tutti.<br /><br /><br /></span><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Arab Tunes mixtape # 45 - Arabtronics Vol. 3</span></b></span><br /></p><p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiEJowd3C6n-6_fiH8QUbF03bEnQa-ZXPES5yV3KB283HevfrtqYz2hzf8fat5Za-k_bZg56HrTl_sRYuSfd_AABD6WG8mwexzPyr1rTahm0TjFOFOdL3EfHMPiBB72M4_RPei8zcV4xmQ/s400/Arab+Tunes+mixtape+%2523+45+Arabtronics+Vol.+3.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="399" data-original-width="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiEJowd3C6n-6_fiH8QUbF03bEnQa-ZXPES5yV3KB283HevfrtqYz2hzf8fat5Za-k_bZg56HrTl_sRYuSfd_AABD6WG8mwexzPyr1rTahm0TjFOFOdL3EfHMPiBB72M4_RPei8zcV4xmQ/s320/Arab+Tunes+mixtape+%2523+45+Arabtronics+Vol.+3.jpg" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhaRvx-RhErPGYKYs-wtAS3s7ExYIWU1kUx9JnavbQbE49iRfxkZE_KeXdArgWvAORzyKK_WhL2LWhljZgtrjXlzxN-zROuBEj7Mz2jV84Grdbg-c45ig1ldZ3_ABvmJpEV0djPKIWwPJY/s710/Arab+Tunes+mixtape+%2523+45++-+Arabtronics+Vol.+3+retro.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="709" data-original-width="710" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhaRvx-RhErPGYKYs-wtAS3s7ExYIWU1kUx9JnavbQbE49iRfxkZE_KeXdArgWvAORzyKK_WhL2LWhljZgtrjXlzxN-zROuBEj7Mz2jV84Grdbg-c45ig1ldZ3_ABvmJpEV0djPKIWwPJY/s320/Arab+Tunes+mixtape+%2523+45++-+Arabtronics+Vol.+3+retro.jpg" width="320" /></a></div><br /><p><br /></p><p><span style="font-family: arial;">01 Lmchi wa Rjou3 – Taxi kebab<br />02 Samira Tawfik - Ya Badawiya (Black Lulu Remix) <br />03 Acid Arab - Nassibi (feat. Amel Wahby)<br />04 Rizan Said - Zerni<br />05 Deena Abdelwahed - Wein Al Malayeen<br />06 Islam chipsy & EEk- El Dynasor<br />07 Fadi Al Younis - Aljlabih (Matrub edit) <br />08 Cheb Runner - Yabalini ft. Maälem Hicham Bilali <br />09 Ammar 808 - Boganga & sandia (feat. Mehdi Nassouli)<br />10 Taysir Odeh - Egyptian Trap<br />11 Sama' - 7ajee <br />12 Abdel Halim Hafez - Khayef Marra Aheb (Restless Leg Syndrome remix)<br />13 Kasbah Rockers - Oudistic Oud Craft <br />14 Wael Alkak – Dabke Feat. Ahmad Alqassem<br />15 Kaazan - Mu Insaaf<br />16 Shkoon - Ramallah<br />17 KNMD - Kill Billal<br /></span><br /></p><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/9VNw3JrQ#7vEL7oJ5IcFgdtZLqRR3nGesad99BdU-ThoMx-EVrGU">HERE</a></span><br /></p><p><br /></p><iframe frameborder="0" height="120" src="https://www.mixcloud.com/widget/iframe/?hide_cover=1&feed=%2FArabTunes%2Farabtronics-vol-3%2F" width="100%"></iframe>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-14565148695617477352021-04-30T20:43:00.001+02:002021-04-30T20:43:25.469+02:00Na'ama نعمة<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiDD3PnOvy-9wlgpyjEVW4BvTLtkWpMU2nqXVEDnR3FO_a8nn2k-NNC0k2cKiG3J_FbHxBWYPPcrdWY-IL2Z9HQfJfmMEGe8cIw-73DooCZf0S4ra0stp92Xzz6l-prF4SRZxys3BqLyac/s400/Na%25C3%25A2ma++%25D9%2586%25D8%25B9%25D9%2585%25D8%25A92.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="400" data-original-width="337" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiDD3PnOvy-9wlgpyjEVW4BvTLtkWpMU2nqXVEDnR3FO_a8nn2k-NNC0k2cKiG3J_FbHxBWYPPcrdWY-IL2Z9HQfJfmMEGe8cIw-73DooCZf0S4ra0stp92Xzz6l-prF4SRZxys3BqLyac/s320/Na%25C3%25A2ma++%25D9%2586%25D8%25B9%25D9%2585%25D8%25A92.jpg" /></a></div><br /> <p></p><p><img border="0" data-original-height="24" data-original-width="50" height="34" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgEzzdi50mgQmm_Xz-39xBcQY2jSlMAjVvNRdFYSiykC5hcq_tkGpGj-gvZ24tquMtdew4PuMYXt4NgLIbkt9S6EepFGvOjFn5azTcHpITZ3yQk41d6PSavlY8HWa1EK8q9GN8kvCfawis/w50-h34/eng.jpeg" width="50" /> <br /></p><p> </p><p><span style="font-family: arial;">Halima
El Sheikh, better known as Na'ama, was a great Tunisian singer born in
Azemmour on February 23, 1936. Raised in a music-loving family, her
father was a famous country singer and her mother an amateur singer. was
fascinated by the world of notes from an early age. Following the
divorce of her parents, she moved to live with her mother in the medina
of the capital. This event will change the course of her life as much as
her meeting with Bechir Ressaissi, head of the Baidaphone record label,
who introduced her to the world of music at a very young age. </span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEitNLSGtPgdsyWZznIzjSFBzuzqpSd5Ik-MRyhZ08oWsWmu6GArzRLoVOvH0IiSI_6qmG70DeQuNkQcFEyO-C5iNM3fH-spqnGlUBUObm8CmMew4ioc8x8m6pOBvZcM5NEK5Msy2WBmc68/s279/Qamari+Ya+Yummy+-+Habbitek+wa+el+hajr+Alash+.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="279" data-original-width="273" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEitNLSGtPgdsyWZznIzjSFBzuzqpSd5Ik-MRyhZ08oWsWmu6GArzRLoVOvH0IiSI_6qmG70DeQuNkQcFEyO-C5iNM3fH-spqnGlUBUObm8CmMew4ioc8x8m6pOBvZcM5NEK5Msy2WBmc68/w196-h200/Qamari+Ya+Yummy+-+Habbitek+wa+el+hajr+Alash+.jpg" width="196" /></a></span></div><span style="font-family: arial;">At
the age of 11 she will perform interpretations of popular songs and she
will begin a process of exploration and discovery of her own vocal
possibilities that will lead her to assert herself in the course of
adolescence. At the age of 16 she will marry Abed Derouiche, a
29-year-old notary, with whom she will have three children. Her family
commitments, however, will not prevent her artistic career. She will
sing at private parties, weddings and neighborhood parties building her
reputation thanks to a bewitching voice and a strong stage presence.</span><span style="font-family: arial;">During
a gala evening in support of the disabled, her performance will strike
the artist Saleh Mahdi who will give her the stage name of Na'ama,
sweetness. The splendid performance of the piece "Habibi laâbitou" will
be worth entering the Errachidia orchestra. Regular presence on national
radio in 1958, she traveled to many countries in the Middle East and
managed to establish herself as one of the best Tunisian artists. Her
radio concerts and her participation in important festivals will spread
her fame by making her an international celebrity. </span><p></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjp25nUG9POHLjsHUYyMWAOPvbNuCa-aqFyQIoVf_42vm7ewn-Xlcz26AdUYqJa6pwW_W6QUWsvcfsNss4mnWQG80U7dHJoxJ23_FnHcS6w489QpsaQ5HtJ-QEaNiKhC-1TCjupgQAEFCA/s459/Na%25C3%25A2ma++%25D9%2586%25D8%25B9%25D9%2585%25D8%25A93.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="459" data-original-width="440" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjp25nUG9POHLjsHUYyMWAOPvbNuCa-aqFyQIoVf_42vm7ewn-Xlcz26AdUYqJa6pwW_W6QUWsvcfsNss4mnWQG80U7dHJoxJ23_FnHcS6w489QpsaQ5HtJ-QEaNiKhC-1TCjupgQAEFCA/w192-h200/Na%25C3%25A2ma++%25D9%2586%25D8%25B9%25D9%2585%25D8%25A93.jpg" width="192" /></a></span></div><span style="font-family: arial;">Among
the representatives of the official Tunisian delegation, Na'ama
participated in the Cairo Millennium Festival in 1969 attracting the
attention of the writer Saleh Jawdat who wrote about her in enthusiastic
terms in the magazine "Al-Kawakeb Al-Misriyya". Renowned authors will
want to write for her. The aforementioned Saleh Mahdi will compose for
her "Ya Nass <span style="font-family: helvetica;">Makassah
qalbou", "Al dunya hania" and "Al leyla ah ya leyl", famous love songs,
while the great composer Khams Tarnan, seduced b</span>y his talent, will propose the songs " Shari'a El Hubb "and" Ghanni Ya 'usfour ". </span><p></p><p><span style="font-family: arial;">Much
loved by the public, to which she will always remain faithful, she will
have a long and brilliant career studded with great successes. Like
other artists from the Maghreb area, she will always stay at home,
avoiding the offers of the Egyptian music scene. Upon her retirement
from the stage she will have to her credit the performance of hundreds
of excellent songs</span><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="0"><span>,
in many of them she will have sung the lyrics of the best Tunisian
poets, authors such as Mohamed Boudhina, Ahmed Khaireddine, Mahmoud
Bourguiba, Mustafa Khraief and Mnawar Smadah.</span></span></span></span></p><p><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="0"><span></span></span></span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="0"><span><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjRfDDk088SjusG97rAcjmS_XcyvDseUyFZCyTM4rCbEzLGNHJPZ4F-diUgc782YomsDXHJXrmoii3oBOv2KCE07csDpzX0jlXSZ1XLgZSAuGkm14NbnYL8wNhGnAQyTkIQO-rPMLohqu4/s357/Jarzis++%25D8%25AC%25D8%25B1%25D8%25B2%25D9%258A%25D8%25B3.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="357" data-original-width="356" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjRfDDk088SjusG97rAcjmS_XcyvDseUyFZCyTM4rCbEzLGNHJPZ4F-diUgc782YomsDXHJXrmoii3oBOv2KCE07csDpzX0jlXSZ1XLgZSAuGkm14NbnYL8wNhGnAQyTkIQO-rPMLohqu4/w199-h200/Jarzis++%25D8%25AC%25D8%25B1%25D8%25B2%25D9%258A%25D8%25B3.jpg" width="199" /></a></span></span></span></span></div><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="0"><span><br /></span></span></span> </span><p></p><p><span style="font-family: arial;">Once
she leaves the limelight due to health problems, she will return to
live in Azemmour, her native village. She will die on October 18, 2020,
leaving a void in Tunisia's cultural landscape.</span></p><p> <br /></p><p></p><p></p><p></p><p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="500" src="https://www.youtube.com/embed/pg2BK2sKKEo" title="YouTube video player" width="625"></iframe></p><p> </p><p> <img border="0" data-original-height="170" data-original-width="256" height="30" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNCvu2fLQyCHAp75ol7T8oW8bvg5mQUK7srI2A6yNMVgH0d2QCyF_Gkx4LodTsVOnsNHgrrNPB-RBz4BqydkW1jOJ8G9bm9xhxG4a1sTecVAoK5seXGs02VD8fa-c3qgUj_7_vMl0pHjs/w50-h30/ita+flag.png" width="50" /></p><p> </p><p><span style="font-family: arial;"> Halima El Sheikh, meglio nota come Na’ama, è stata un grande cantante tunisina nata a Azemmour il 23 febbraio del 1936. Cresciuta in una famiglia amante della musica, suo padre era un famoso cantante di paese e la madre una cantante dilettante, è rimasta affascinata dal mondo delle note sin dalla tenera età. In seguito al divorzio dei genitori si è traferita a vivere con la madre nella medina della capitale. Questo evento cambierà il corso della sua vita tanto quanto l’incontro con Bechir Ressaissi, responsabile dell’etichetta discografica Baidaphone, che la introdurra giovanissima nel mondo della music</span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiZkiTAenOnl0h18FO1rM65lWGSDodyWyn2G1-rW1wUtuOqHJpj-ID3Sx6itmaF976oO4_Gy7VeTX9OYln45iI_3y0ePmsCDCbONbjCNP7jJUKHm56RPyLl-d-vyPB8jW78bgcakuiRjz0/s192/+%2527aynyhi+khadir+%25D8%25B9%25D9%258A%25D9%2586%25D9%258A%25D9%2587+%25D8%25AE%25D8%25B6%25D8%25B1.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="192" data-original-width="192" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiZkiTAenOnl0h18FO1rM65lWGSDodyWyn2G1-rW1wUtuOqHJpj-ID3Sx6itmaF976oO4_Gy7VeTX9OYln45iI_3y0ePmsCDCbONbjCNP7jJUKHm56RPyLl-d-vyPB8jW78bgcakuiRjz0/w200-h200/+%2527aynyhi+khadir+%25D8%25B9%25D9%258A%25D9%2586%25D9%258A%25D9%2587+%25D8%25AE%25D8%25B6%25D8%25B1.jpg" width="200" /></a></div><span style="font-family: arial;">A soli 11 anni si esibirà in interpretazioni di brani popolari e comincera un processo di esplorazione e scoperta delle proprie possibilità vocali che la porterà ad affermarsi nel corso dell’adolescenza. A solo 16 anni<br /><br />sposerà Abed Derouiche, un notaio di 29 anni , dal quale avrà tre figli .Gli impegni familiari non impediranno però il suo percorso artistico.<br />Canterà in feste private, matrimoni e feste di quartiere accrescendo la sua reputazione grazie a una voce ammaliante e a una forte presenza scenica.<br /><br /><br />Durante una serata di gala a sostegno dei disabili la sua esibizione colpirà l’artista Saleh Mahdi che le donerà il nome nome d'arte di Na’ama, dolcezza. La splendida esecuzione del brano "Habibi laâbitou" le varrà l’ingresso nell’orchestra Errachidia .<br />Presenza fissa alla radio nazionale nel 1958, viaggera in molti paesi dell’area mediorientale riuscendo ad imporsi come una tra le migliori artiste tunisine. I suoi concerti trasmessi alla radio e la partecipazione a importanti festival , diffonderanno la sua fama facendo di lei una celebrità internazionale. </span><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgzmA6pRz-y-8G4ZX4X9Uju6XYFppQ7Umvhfbpt8WDSxAI9GFca7KRNQ7lDmaTC4J804vmlbiF7X3J1Yclu4w7WRGfxQgM58X0x-2NDNR6T_PDpUKDzHF19bc_ONNMvOw-NRRyuRfCuAt4/s726/Na%25C3%25A2ma++%25D9%2586%25D8%25B9%25D9%2585%25D8%25A94.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="397" data-original-width="726" height="109" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgzmA6pRz-y-8G4ZX4X9Uju6XYFppQ7Umvhfbpt8WDSxAI9GFca7KRNQ7lDmaTC4J804vmlbiF7X3J1Yclu4w7WRGfxQgM58X0x-2NDNR6T_PDpUKDzHF19bc_ONNMvOw-NRRyuRfCuAt4/w200-h109/Na%25C3%25A2ma++%25D9%2586%25D8%25B9%25D9%2585%25D8%25A94.jpg" width="200" /></a></span></div><span style="font-family: arial;">Tra i rappresentanti della delegazione ufficiale tunisina , Na’ama partecipò al Cairo Millennium Festival nel 1969 attirando l’attenzione dello scrittore Saleh Jawdat " il quale scriverà di lei in termini entusiasti sulla rivista "Al-Kawakeb Al-Misriyya" .<br /><br /><br />Autori rinomati vorranno scrivere per lei. Il già citato Saleh Mahdi comporrà per lei "Ya Nass Makassah qalbu", "Al dunya Hania" e "Al leyla ah ya Leil", famose canzoni d’amore, mentre il grande compositore Khams Tarnan, sedotto dal suo talento, le proporrà i brani "Shari’a El Hubb" e "Ghanni Ya ‘usfour"</span><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEitY6-IT5mFXvCufCPRXWsvdACNcJv4vJZ9QUlxBTphWm1sCF5SQON4uQlcGP9af8e0LBNM8jIeE1dPitnhNscVP9tW_T_wqA-pdgiwnAwR-1-ZYQ-SraUKEwCyRnYFPXJkfcdSivH-zcE/s604/+Fy+al+ghorba+wa+al+ghiba+%25D9%2581%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25BA%25D8%25B1%25D8%25A8%25D8%25A9+%25D9%2588%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25BA%25D9%258A%25D8%25A8%25D8%25A9+-+Amal+Maarouf++%25D8%25A7%25D8%25B9%25D9%2585%25D9%2584+%25D9%2585%25D8%25B9%25D8%25B1%25D9%2588%25D9%2581.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="604" data-original-width="589" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEitY6-IT5mFXvCufCPRXWsvdACNcJv4vJZ9QUlxBTphWm1sCF5SQON4uQlcGP9af8e0LBNM8jIeE1dPitnhNscVP9tW_T_wqA-pdgiwnAwR-1-ZYQ-SraUKEwCyRnYFPXJkfcdSivH-zcE/w195-h200/+Fy+al+ghorba+wa+al+ghiba+%25D9%2581%25D9%258A+%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25BA%25D8%25B1%25D8%25A8%25D8%25A9+%25D9%2588%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25BA%25D9%258A%25D8%25A8%25D8%25A9+-+Amal+Maarouf++%25D8%25A7%25D8%25B9%25D9%2585%25D9%2584+%25D9%2585%25D8%25B9%25D8%25B1%25D9%2588%25D9%2581.jpg" width="195" /></a></span></div><span style="font-family: arial;">Molto amata dal pubblico, al quale rimarrà sempre fedele, avrà una carriera lunga e brillante costellata di grandi successi. Al pari di altri artisti dell’area del Maghreb, resterà sempre in patria rifuggendo le offerte della scena musicale egiziana .Al suo ritiro dalle scene avrà al suo attivo l’esecuzione di centinaia di ottime canzoni, in molte di esse avrà cantato le liriche dei migliori poeti tunisini , autori quali Mohamed Boudhina, Ahmed Khaireddine, Mahmoud Bourguiba, Mustafa Khraief e Mnawar Smadah .<br /><br /><br />Una volta lasciate le luci della ribalta, a causa di problemi di salute, tornerà a vivere a Azemmour , suo villaggio natale. Morirà il 18 Ottobre del 2020 lasciando un vuoto nel panorama culturale della Tunisia. <br /></span><p></p><p> </p><p></p><p></p><p></p><p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="500" src="https://www.youtube.com/embed/bYqy8jq18TI" title="YouTube video player" width="625"></iframe><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Na'ama نعمة - Dix Années De Chanson </span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: red;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjQSMa36EhxX89DfU0wq0kgfDw0FBzVVRSF7qLGv0pfjNH2YpXE3AeDukBCD_A1MQ7fsLcZdMkG3aPAs5gddF84uduJUefoc7FZpvPmssuJ5KRW7CsmF5KoOpTbsIUrZCGnUhWdURb2BJA/s1642/Na%25C3%25A2ma++%25D9%2586%25D8%25B9%25D9%2585%25D8%25A9++-++Dix++Ann%25C3%25A9es+De+Chanson+.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1642" data-original-width="1642" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjQSMa36EhxX89DfU0wq0kgfDw0FBzVVRSF7qLGv0pfjNH2YpXE3AeDukBCD_A1MQ7fsLcZdMkG3aPAs5gddF84uduJUefoc7FZpvPmssuJ5KRW7CsmF5KoOpTbsIUrZCGnUhWdURb2BJA/s320/Na%25C3%25A2ma++%25D9%2586%25D8%25B9%25D9%2585%25D8%25A9++-++Dix++Ann%25C3%25A9es+De+Chanson+.jpg" /></a></b></span></div><span style="color: red;"><b><br /></b></span><span style="font-family: arial;">A1 'omrakashy tasma' عمركشي تسمع<br />A2 Mahkula linathar محكولة لنظار<br />A3 Jarzis جرزيس<br />A4 Ya ghayeb يا غايب<br />B1 Al'omar bayna yadayka العمر بين يديك <br />B2 Ta'ada al zeyn تعدى الزين <br />B3 'aynyhi khadir عينيه خضر<br />B4 Hadhiq wa shabab حاذق و شباب</span><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><br /><br /></span></b></span><p></p><p><span style="color: red;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/Qc8SHYaC#6KBzMAdtaBDvY2fy7GFLs9Hoyi4qsONJLqDiRtIm0_U">HERE</a></span></span></p><p><span style="color: red;"><span style="font-family: arial;"> </span></span></p><p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="500" src="https://www.youtube.com/embed/sZdhXSf6Q-E" title="YouTube video player" width="625"></iframe><br /><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Na'ama نعمة - Collection</span></b></span></span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></span></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgSnhxVPgNABHyTihq6IUAgst6RD4-HO5byGWUEaNcsFHiT9usmeM2By-IMTJWF9PrDt7WhLWqvOdGi4aNxQgHWik0IHV04ss0gpFiHHEyUBjHR-IG7Wppf6X-Ao9ChHrATTrOiIbycHPw/s541/Na%25C3%25A2ma++%25D9%2586%25D8%25B9%25D9%2585%25D8%25A9++-+Collection.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="541" data-original-width="541" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgSnhxVPgNABHyTihq6IUAgst6RD4-HO5byGWUEaNcsFHiT9usmeM2By-IMTJWF9PrDt7WhLWqvOdGi4aNxQgHWik0IHV04ss0gpFiHHEyUBjHR-IG7Wppf6X-Ao9ChHrATTrOiIbycHPw/s320/Na%25C3%25A2ma++%25D9%2586%25D8%25B9%25D9%2585%25D8%25A9++-+Collection.png" /></a></span></b></span></span></b></span></div><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><br /></span></b></span></span></b></span><p></p><p><span style="font-family: arial;"> 01 Fy al ghorba wa al ghiba في الغربة والغيبة <br />02 A'mal Maarouf اعمل معروف <br />03 Kullu Youm Tjini Behkaya كل يوم ايجيني بحكاية <br />04 Ellir Ellir Ya Manna اللير اللير يامنا <br />05 Habbitek wa el hajr 'alash حبيتك و الهجر علاش <br />06 Qamary ya yummy قمري يا يُمّي <br />07 Meghiara مغيارة <br />08 Al leyla ah ya leyl الليلة آه ياليل <br />09 Ah min sabri آه من صبري <br />10 Ta'alaly تعالالي <br />11 Ma 'indi Ouali عندي والي <br />12 Kana al kalam min fodda كان الكلام من فضة <br />13 Ya Zine al sahra يا زين الصحراء <br />14 Al bir wa al safsaf البير و الصفصاف <br />15 Ahna fy al dunya أحنا في الدنيا <br />16 Ana wa Inta wa al ahlam أنا وانت والأحلام <br />17 Bayny wa baynak sarr makhby بيني وبينك سرّ مخبي <br />18 Meskine Qalbi مسكين قلبي <br />19 Shari'a el Hubb شرع الحب <br />20 Ally 'omry wa hebtu liha اللي عمري وهبتو ليها <br />21 Tulumni el dunya تلومني الدنيا <br />22 Ghanni ya ousfour غني يا عصفور <br />23 Al dunya haniyya الدنيا هانية <br />24 Ya nass maksah qalbu يا ناس مآكسح قلبو <br />25 li'atany bishadda alhawa ya dawja ليعتني بشد الهوى يا دوجة </span><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><br /></span></b></span></span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></span></b><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/ZZkSGKhK#-_1OTJU0TCWwt8PzZob5oTWOdqzFtnGM6OuRwp-vuQs">HERE</a></span></span></span><b><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"></span></b></span></span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> <br /></span></b></span></span></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgQfhRIyO63Fsrzbla7IJJs-__xo_-1DsfMuwBkO6St9Voiz7mlzgdELIaXsvfdbngmJfK71gkV4ejOlnld3tc7T5ksxxJlSgPMkWmykV4G8gov02r9kApXe2pUtIg1lRyUVnr7hyphenhyphen31Pb8/s1136/Na%25C3%25A2ma++%25D9%2586%25D8%25B9%25D9%2585%25D8%25A9++5.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1136" data-original-width="845" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgQfhRIyO63Fsrzbla7IJJs-__xo_-1DsfMuwBkO6St9Voiz7mlzgdELIaXsvfdbngmJfK71gkV4ejOlnld3tc7T5ksxxJlSgPMkWmykV4G8gov02r9kApXe2pUtIg1lRyUVnr7hyphenhyphen31Pb8/w298-h400/Na%25C3%25A2ma++%25D9%2586%25D8%25B9%25D9%2585%25D8%25A9++5.png" width="298" /></a></span></b></span></span></b></span></div><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><br /></span></b></span></span></b></span><p></p>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-43304991435648127122021-02-20T18:13:00.005+01:002021-02-21T12:04:40.569+01:00Asilah 80 - Peter Lemer Avec La Troupe Populaire De G'naoua De Asilah Au Théatre Al Kamra à Asilah <p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiZiGqXOA0R4QXPsYcQVgV4xtDNMHiffnE3uy0vWvQCroqgcPTjJAGJtVeU4BClS6h10deoTw1tx1ESWtJ-PZhaEaYJtnEGhqXIH_OoSkA3tU6cJNQlubIIsvQGqJivfcLH60XqKWxig18/s400/Asilah+80+-++Peter+Lemer+Avec+La+Troupe+Populaire+De+G%2527naoua+De+Asilah++Au+Th%25C3%25A9atre+Al+Kamra+%25C3%25A0+Asilah+.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="399" data-original-width="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiZiGqXOA0R4QXPsYcQVgV4xtDNMHiffnE3uy0vWvQCroqgcPTjJAGJtVeU4BClS6h10deoTw1tx1ESWtJ-PZhaEaYJtnEGhqXIH_OoSkA3tU6cJNQlubIIsvQGqJivfcLH60XqKWxig18/s320/Asilah+80+-++Peter+Lemer+Avec+La+Troupe+Populaire+De+G%2527naoua+De+Asilah++Au+Th%25C3%25A9atre+Al+Kamra+%25C3%25A0+Asilah+.jpg" width="320" /></a></div><br /><p></p><p><br /></p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgEzzdi50mgQmm_Xz-39xBcQY2jSlMAjVvNRdFYSiykC5hcq_tkGpGj-gvZ24tquMtdew4PuMYXt4NgLIbkt9S6EepFGvOjFn5azTcHpITZ3yQk41d6PSavlY8HWa1EK8q9GN8kvCfawis/s50/eng.jpeg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="24" data-original-width="50" height="34" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgEzzdi50mgQmm_Xz-39xBcQY2jSlMAjVvNRdFYSiykC5hcq_tkGpGj-gvZ24tquMtdew4PuMYXt4NgLIbkt9S6EepFGvOjFn5azTcHpITZ3yQk41d6PSavlY8HWa1EK8q9GN8kvCfawis/w50-h34/eng.jpeg" width="50" /></a></div><br /><p><br /></p><div class="pGxpHc"><header class="gb_qa gb_Wa gb_Te gb_Jc" id="gb" role="banner" style="background-color: white;"></header></div><br /><div class="dePhmb"><div class="eyKpYb" data-language="en" data-original-language="it" data-result-index="0"><span style="font-family: arial;">In the period between the 60s and the 70s some famous western musicians came into contact with the Arab and North African culture (two very different things) and were fascinated by it. The results of these meetings are well known. The best known albums in this context are definitely those of Brian Jones and Ornette Coleman who, with a couple of truly incredible records ("<a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/The%20Master%20Musicians%20of%20Joujouka%20%D8%B1%D8%A7%D8%A6%D8%AF%20%D9%85%D9%88%D8%B3%D9%8A%D9%82%D9%8A%20%20%D8%AC%D9%87%D8%AC%D9%88%D9%83%D8%A9">Brian Jones Plays With The Pipes Of Pan At Joujouka</a>" from 1971 and "Dancing In Your Head" from 1977), brought the attention of the western public to the art of the musicians of Joujouka, an almost mythological village located on the heights of the Moroccan Rif .Equally well-known are the contaminations with the Arabic sounds of the German group Embryo who created truly fascinating albums in Morocco as fascinating is the album by Peter Lemer in the company of the Troupe Populaire De G'naoua of Asilah entitled "Asilah 80", the album that I propose here.<br /> <br /> Peter Lemer is a British jazz musician who started his musical activity in 1965. Pianist, double bass player and composer contributed, with his Peter Lemer Quintet, to the development of the British free jazz movement between the 60s and the 70s. For most of his career he was a keyboard player and in this capacity he participated in the late 1970s at the Moussem music festival in Asilah. His positive experience leads him back to Morocco at other times. In 1980 he gets to know the Gnawa musical culture through the community present in Asilah and invites some musicians belonging to it to perform with him. The result is the recordings merged into this album that his friend Nick Griffiths has fortunately documented and the Association Culturelle Al-Mouhit has published.</span></div><div class="eyKpYb" data-language="en" data-original-language="it" data-result-index="0"><span style="font-family: arial;"> <br /> </span><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="0"><span>The music contained in this record is really special.</span></span> <span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="1"><span>More than a merger, there is a real collision.</span></span> <span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="2"><span>A real sound magma.</span></span> <span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="3"><span>There is no dominant sound but two musical modes that chase and meet</span></span></span>.<span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="0"><span> It is really difficult to explain this album.</span></span> <span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="1"><span>I invite you to listen to it because it has good moments.</span></span> <span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="2"><span>I am happy to have discovered its existence and for this I have to thank my friend Stefano who kindly reported it to me</span></span></span> </span></div><div class="eyKpYb" data-language="en" data-original-language="it" data-result-index="0"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div class="eyKpYb" data-language="en" data-original-language="it" data-result-index="0"><span style="font-family: arial;"> For those interested, the original album still seems to be available on <a href="https://www.peterlemer.co.uk/store/#!/Asilah-80-Peter-Lemer-Avec-La-Troupe-Populaire-De-Gnaoua-De-Asilah-%E2%80%8E%E2%80%93-Asilah-80-Au-Th%C3%A9atre-Al-Kamra-%C3%80-Asilah/p/209188543/category=0">Peter Lemer's website.</a></span><div class="J0lOec"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="0"><span> </span></span></span></div><div class="J0lOec"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="0"><span> </span></span></span></div><div class="J0lOec"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="0"><span> </span></span></span></div><div class="J0lOec"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="0"><span> </span></span></span><img border="0" data-original-height="170" data-original-width="256" height="46" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNCvu2fLQyCHAp75ol7T8oW8bvg5mQUK7srI2A6yNMVgH0d2QCyF_Gkx4LodTsVOnsNHgrrNPB-RBz4BqydkW1jOJ8G9bm9xhxG4a1sTecVAoK5seXGs02VD8fa-c3qgUj_7_vMl0pHjs/w66-h46/ita+flag.png" width="66" /></div><div class="J0lOec"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="0"><span> </span></span></span></div><div class="J0lOec"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="0"><span> </span></span></span><span style="font-family: arial;"><br /> Nel periodo a cavallo tra gli anni'60 e gli anni '70 alcuni famosi musicisti occidentali sono entrati in contatto con la cultura araba e nord africana ( due cose molto diverse) e ne sono rimasti affascinati. Noti sono i risultati di questi incontri .Gli album più conosciuti in questo contesto sono decisamente quelli di Brian Jones e di Ornette Coleman i quali , con un paio di dischi davvero incredibili ( "<a href="http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/search/label/The%20Master%20Musicians%20of%20Joujouka%20%D8%B1%D8%A7%D8%A6%D8%AF%20%D9%85%D9%88%D8%B3%D9%8A%D9%82%D9%8A%20%20%D8%AC%D9%87%D8%AC%D9%88%D9%83%D8%A9">Brian Jones Plays With The Pipes Of Pan At Joujouka</a> " del 1971 e " Dancing In Your Head " del 1977), hanno portato l'attenzione del pubblico occidentale sull'arte dei musicisti di Joujouka, villaggio quasi mitologico situato sulle alture del Rif marocchino .</span></div><div class="J0lOec"><span style="font-family: arial;"><br />Altrettanto conosciute sono le contaminazioni con le sonorità arabe del gruppo tedesco Embryo che ha ralizzato in Marocco album davvero affascinati, come affascinante è l'album di Peter Lemer in compagnia della Troupe Populaire De G'naoua di Asilah intitolato " Asilah 80", l'album che vi propongo qui.<br /><br />Peter Lemer è un musicista jazz britannico che ha iniziato l'atttività musicale nel 1965 . Pianista, contrabassista e compositore ha contribuito , con il suo Peter Lemer Quintet, allo sviluppo del movimento free jazz britannico tra gli anni'60 e gli anni '70. <br />Per la maggior parte della sua carriera è stato tastierista ed in questa veste ha partecipato all fine degli anni '70 al festival musicale Moussem presso Asilah . L'esperienza positiva lo riconduce in Marocco altre volte. Nel 1980 fa la conoscenza della cultura musicale Gnawa attraverso la comunità presente ad Asilah ed invita alcuni musicisti appartennenti ad essa ad esibirsi con lui. Il risultato sono le registarzioni confluite in questo album che il suo amico Nick Griffiths ha fortunatamente documentato e l'Association Culturelle Al-Mouhit ha dato alle stampe.<br /><br />La musica contenuta in questo disco è davvero particolare. Più che ad una fusione si é in presenza di una vera e propria collisione . Un vero e proprio magma sonoro. Non esiste una sonorità dominante ma due modi musicali che si inseguono e si incontrano. <br /><br />E' davvero difficile spiegare questo album. Vi invito ad ascoltarlo perchè possiede buoni momenti. Sono contento di averne scoperto l'esistenza e per questo devo ringraziare il mio amico Stefano che me lo ha gentilmente segnalato<br /><br />Per quanti fossero interessati l'album originale sembra ancora reperibile presso <a href="https://www.peterlemer.co.uk/store/#!/Asilah-80-Peter-Lemer-Avec-La-Troupe-Populaire-De-Gnaoua-De-Asilah-%E2%80%8E%E2%80%93-Asilah-80-Au-Th%C3%A9atre-Al-Kamra-%C3%80-Asilah/p/209188543/category=0">il sito di </a><a href="https://www.peterlemer.co.uk/store/#!/Asilah-80-Peter-Lemer-Avec-La-Troupe-Populaire-De-Gnaoua-De-Asilah-%E2%80%8E%E2%80%93-Asilah-80-Au-Th%C3%A9atre-Al-Kamra-%C3%80-Asilah/p/209188543/category=0">Peter Lemer </a>. </span></div> <div class="J0lOec"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="0"><span> </span></span></span></div><div class="J0lOec"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="0"><span> </span></span></span></div><div class="J0lOec"><b><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="0"><span><br /></span></span></span></b></div><span style="color: red;"><span style="font-family: arial;"></span></span><span style="color: red;"><span style="font-family: arial;"><span style="color: red;"><span style="font-family: arial;"><b>Asilah 80 - Peter Lemer Avec La Troupe Populaire De G'naoua De Asilah Au Théatre Al Kamra à Asilah </b></span></span> </span></span></div><div class="eyKpYb" data-language="en" data-original-language="it" data-result-index="0"><span style="color: red;"><span style="font-family: arial;"><br /> </span></span></div></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgXbeucOuDNqXAINWSi___X74wahdxIRcAYFEiCNK9hqHIv9rBGppxQqjrahYLtH-H-2_QcXQj2Te1Ma8BCJlrgPXLmptFF1icBuLseQMdg2fW09SZ95rmGHTftMlDfmdmFW1pKpbL9kVc/s401/Asilah+80+-++Peter+Lemer+Avec+La+Troupe+Populaire+De+G%2527naoua+De+Asilah++Au+Th%25C3%25A9atre+Al+Kamra+%25C3%25A0+Asilah+.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="400" data-original-width="401" height="319" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgXbeucOuDNqXAINWSi___X74wahdxIRcAYFEiCNK9hqHIv9rBGppxQqjrahYLtH-H-2_QcXQj2Te1Ma8BCJlrgPXLmptFF1icBuLseQMdg2fW09SZ95rmGHTftMlDfmdmFW1pKpbL9kVc/w320-h319/Asilah+80+-++Peter+Lemer+Avec+La+Troupe+Populaire+De+G%2527naoua+De+Asilah++Au+Th%25C3%25A9atre+Al+Kamra+%25C3%25A0+Asilah+.jpg" width="320" /> </a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"> </div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><b>Label </b>: Association Culturelle Al-Mouhit <br /><b><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="0"><span>Format</span></span></span></b> : Vinyl, LP, Album<br /> <b>Country</b> : Morocco<br /> <b>Year</b> :. 1980 <br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"> </div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"> </div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"> </div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A1 Festival Parade </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A2 Improvisation </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B1 Invitation <br /></span> <span style="font-family: arial;">B2 Invocation </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B3 Finale</span><br /> </div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"> </div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/MJ8lDYrR#T5LpWCpSAWHJ9rjHh4mNCUvINOSefH1Tk2f6facYtWo">HERE</a></span> </div><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgtNenPSmLDrgecjCify5xmU7ysvQQZ34GlLvc8vLiKdr6gJs33ZloEzUQPMfScOuYUIueWyuZKjep7Hse6jwF6Bc0l2P7tC65cDREhRyqSZj8XChnfZ4kffpr8UILLMHTQ6eD0Cu6eywE/s591/Asilah+80+-++Peter+Lemer+Avec+La+Troupe+Populaire+De+G%2527naoua+De+Asilah++Au+Th%25C3%25A9atre+Al+Kamra+%25C3%25A0+Asilah++retro.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"></a><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgtNenPSmLDrgecjCify5xmU7ysvQQZ34GlLvc8vLiKdr6gJs33ZloEzUQPMfScOuYUIueWyuZKjep7Hse6jwF6Bc0l2P7tC65cDREhRyqSZj8XChnfZ4kffpr8UILLMHTQ6eD0Cu6eywE/s591/Asilah+80+-++Peter+Lemer+Avec+La+Troupe+Populaire+De+G%2527naoua+De+Asilah++Au+Th%25C3%25A9atre+Al+Kamra+%25C3%25A0+Asilah++retro.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"> </a></div>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-12367089368433020032021-02-01T11:31:00.002+01:002021-02-01T15:21:19.144+01:00Ali Bahia El Idrissi - Arhil<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhFFTsccKk0q15c4N3iDKwXbQMZF8v0psjjdDphXK53j8QGJ8TaRVev7GpFMhtpEylSnVEzc6dSnqmtD7sYQPQ3ZpL8S-uFDQrfm0PujkjKwfqw0irvNEgnOlZb9A0iRJ_QMQnRtAAQJ8E/s400/Bahia+El+Idrissi+.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="400" data-original-width="303" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhFFTsccKk0q15c4N3iDKwXbQMZF8v0psjjdDphXK53j8QGJ8TaRVev7GpFMhtpEylSnVEzc6dSnqmtD7sYQPQ3ZpL8S-uFDQrfm0PujkjKwfqw0irvNEgnOlZb9A0iRJ_QMQnRtAAQJ8E/s320/Bahia+El+Idrissi+.jpg" /></a></div><br /><p></p><p></p><p><br /></p><p><a href="https://draft.blogger.com/#"></a></p><p></p><p><br /><a href=" "><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjCV1XvK4QeBzpVr-RVFvX68KKbdQ6ieKZD1p_37uxnau4MUFv8UIkKeiP3DZMMHnOFoW8l16bkW6wrnZfjrca0TPoxmU1ELZ9yVC7Hq-9jcAjH2CLc-s44Glb1JqTjsTv2VFLs17r9I_A/s0/eng+flag.jpeg" /></a><br /></p><p><br /></p><p><span style="font-family: arial;">Credited to Ali Bahia El Idrissi, Moroccan composer and singer originally from Casablanca, in reality the album is the result of the latter's collaboration with a large group of Dutch musicians among which Michel Banabila, a well-known name in the music scene of Holland. A student of Andalusian singing in his homeland, Ali Bahia El Idrissi specialized in the vocal techniques of the Sufi tradition and collaborated with Algerian singers Cheb Mami and Cheb Khaled.<br /><br />In 1998 the meeting with Michel Banabila led to the creation of two songs ("Idrissi" and "Red Planet") included in the album "Kawakib Al Maghred" produced by Banabila himself and published by the Dutch label "Zuid-Hollandse Popunie" . The success of the project led the two to expand it. The result is represented by the album entitled "Arhil", credited only to Ali Bahia El Idrissi, which sees Michel Banabila as an instrumentalist, co composer and arranger, assisted by renowned musicians. <br /><br />The record, made in the year 2000, was given to the press by the Dutch label Boudisque, linked to the historic record store in Amsterdam that has given many joys to many vinyl fans. <br /><br />Beyond the enthusiastic and high-sounding comments made by various music magazines, the album, certainly of a good level, offers a musical collision between oriental sounds and modern western music already widely tested by various groups, both in Europe and North Africa. The various projects linked to the Swiss label Barraka El Farnatshi are an example (successful, in the opinion of the writer) of contamination between Moroccan musical culture and Western sounds. <br /><br />Compared to these, however, the album by Ali Bahia El Idrissi presents a greater mix of genres by incorporating both high-level acoustic sounds and electronic suggestions in addition to a decidedly superior vocal style. The high quality of the recordings and the depth of the songs proposed make this album one of the best proposals for the encounter between different cultures made in Europe in the last twenty years. </span></p><p><span style="font-family: arial;"><br /><br /></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjfBNmbrMCkINgliM-LvsOP2fM_jk-zaNWkl8eiNE90BoYRgqtNbfieJkut4AanMNHtJ3S2B7hUKhAg-oAbR9GdYvJSL-PcMtJ0gZkbCctu-MfWCU7NroDWy23MkuIkvtbxy5JxwVVQjRs/s400/Bahia+El+Idrissi+-+Arhil+2.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="215" data-original-width="400" height="215" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjfBNmbrMCkINgliM-LvsOP2fM_jk-zaNWkl8eiNE90BoYRgqtNbfieJkut4AanMNHtJ3S2B7hUKhAg-oAbR9GdYvJSL-PcMtJ0gZkbCctu-MfWCU7NroDWy23MkuIkvtbxy5JxwVVQjRs/w400-h215/Bahia+El+Idrissi+-+Arhil+2.jpg" width="400" /></a></div><br /><p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNCvu2fLQyCHAp75ol7T8oW8bvg5mQUK7srI2A6yNMVgH0d2QCyF_Gkx4LodTsVOnsNHgrrNPB-RBz4BqydkW1jOJ8G9bm9xhxG4a1sTecVAoK5seXGs02VD8fa-c3qgUj_7_vMl0pHjs/s256/ita+flag.png" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="170" data-original-width="256" height="46" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNCvu2fLQyCHAp75ol7T8oW8bvg5mQUK7srI2A6yNMVgH0d2QCyF_Gkx4LodTsVOnsNHgrrNPB-RBz4BqydkW1jOJ8G9bm9xhxG4a1sTecVAoK5seXGs02VD8fa-c3qgUj_7_vMl0pHjs/w66-h46/ita+flag.png" width="66" /></a></div><br /><p><br /></p><p><br /></p><p><span style="font-family: arial;">Accreditato a Ali Bahia El Idrissi, compositore e cantante marocchino originario di Casablanca, in realtà l’album è frutto della collaborazione di quest’ultimo con una nutrita schiera di musicisti olandesi tra i quali spicca Michel Banabila , nome molto conosciuto nella scena musicale dei Paesi Bassi.<br /><br />Studente in patria di canto andaluso, Ali Bahia El Idrissi si è specializzato nelle tecniche vocali della tradizione sufista e ha collaborato con i cantanti algerini Cheb Mami e Cheb Khaled. Nel 1998 l’incontro con Michel Banabila ha portato alla realizzazione di due brani ( “Idrissi” e “ Red Planet”) inseriti nell’album "Kawakib Al Maghred" prodotto dallo stesso Banabila e pubblicato dall’etichetta olandese "Zuid-Hollandse Popunie".<br /><br />Il buon esito del progetto ha portato i due ad un ampliamento dello stesso. Il risultato è rappresentato dall’album intitolato “Arhil”, accreditato al solo Ali Bahia El Idrissi, che vede Michel Banabila nelle vesti di strumentista, co compositore e arrangiatore, coadiuvato da rinomati musicisti . Il disco , realizzato nell' anno 2000, è stato dato alle stampe dall'etichetta olandese Boudisque, legata allo storico negozio di dischi di Amsterdam che molte gioie ha dato a tanti appassionati del vinile.<br /><br />Al di la dei commenti entusiasti ed altisonanti esternati da varie riviste musicali, l’album , sicuramente di buon livello, propone una collisione musicale tra le sonorità orientali e la musica moderna occidentale già ampiamente collaudata da vari gruppi , sia in ambito europeo che nordafricano. I vari progetti legati all’etichetta elvetica Barraka El Farnatshi sono un esempio ( ben riuscito , secondo il parere di chi scrive) di contaminazione tra la cultura musicale marocchina e i suoni di matrice occidentali . Rispetto a questi comunque il disco di Ali Bahia El Idrissi presenta una maggior commistione di generi incorporando al suo interno sia sonorità acustiche di alto livello sia suggestioni elettroniche in aggiunta ad uno stile vocale decisamente superiore.<br /><br />L’alta qualità delle registrazioni e lo spessore dei brani proposti fanno di questo album una tra le migliori proposte di incontro tra culture diverse realizzate in ambito europeo nell’ultimo ventennio.</span><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p><iframe allow="autoplay" frameborder="no" height="450" scrolling="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?url=https%3A//api.soundcloud.com/playlists/1202935273&color=%23ff5500&auto_play=false&hide_related=false&show_comments=true&show_user=true&show_reposts=false&show_teaser=true" width="100%"></iframe></p><div style="color: #cccccc; font-family: Interstate, Lucida Grande, Lucida Sans Unicode, Lucida Sans, Garuda, Verdana, Tahoma, sans-serif; font-size: 10px; font-weight: 100; line-break: anywhere; overflow: hidden; text-overflow: ellipsis; white-space: nowrap; word-break: normal;"><a href="https://soundcloud.com/lazyproduction" style="color: #cccccc; text-decoration: none;" target="_blank" title="Abu Jamila">Abu Jamila</a> · <a href="https://soundcloud.com/lazyproduction/sets/ali-bahia-el-idrissi-arhil" style="color: #cccccc; text-decoration: none;" target="_blank" title="Ali Bahia El Idrissi - Arhil">Ali Bahia El Idrissi - Arhil</a></div><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><br /></span></b></span><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Ali Bahia El Idrissi - Arhil</span></b></span></p><p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiESapYhGvuKqZcEYSW7S98Q5p9HeCaesfsPVABZmc8lhw4LA_iz6l5g1qrvZFJVUj7Uv5YpKfckSoCut0XQoZ7gxcYJ0O2W-rVyVsEn8t8VQnXsOqFifl25XsqDSh-dQU4_wa_BabYRJ4/s535/Bahia+El+Idrissi+-+Arhil.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="534" data-original-width="535" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiESapYhGvuKqZcEYSW7S98Q5p9HeCaesfsPVABZmc8lhw4LA_iz6l5g1qrvZFJVUj7Uv5YpKfckSoCut0XQoZ7gxcYJ0O2W-rVyVsEn8t8VQnXsOqFifl25XsqDSh-dQU4_wa_BabYRJ4/s320/Bahia+El+Idrissi+-+Arhil.jpg" width="320" /></a></div><p> </p><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">01 Atahaddi</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">02 Arhil </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">03 Gelfou Alfou Hadami</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">04 The Flow</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">05 DodoVoiz</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">06 Idrissi</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">07 Red Planet</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">08 Elhajer</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">09 Cowboy Lamkerkeb</span><br /></div><p><br /></p><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/xU81yAJQ#_svM-GWpdCviGHvEzOvj84jsxEBrX01kVOcL1CC_cLY">HERE</a></span><br /></p><script async="" src="moz-extension://fde65ace-8341-41a8-8f98-ec65caeda58b/inject-scripts/searchvideos.js"></script>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7360207824313302273.post-73426996222429499642021-01-12T14:31:00.004+01:002021-01-28T15:58:08.075+01:00 Munir Bashir منير بشير <p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg35HAZQfKPhPNsBuwMioMKJ_ym_p25QV9OOxPHVt3ZDDGVewDoRgIPmD8W3BjvDCqSPzOR1ozzXSXpKCVlGOLiRyRRa-8ez_AnVKhaguK0jt2kY5uASeDSYo9WOnYFqWOvwTT4KxHDIqc/s400/Munir+Bashir++%25D9%2585%25D9%2586%25D9%258A%25D8%25B1+%25D8%25A8%25D8%25B4%25D9%258A%25D8%25B1%25E2%2580%258E%25E2%2580%258E.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="284" data-original-width="400" height="284" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg35HAZQfKPhPNsBuwMioMKJ_ym_p25QV9OOxPHVt3ZDDGVewDoRgIPmD8W3BjvDCqSPzOR1ozzXSXpKCVlGOLiRyRRa-8ez_AnVKhaguK0jt2kY5uASeDSYo9WOnYFqWOvwTT4KxHDIqc/w400-h284/Munir+Bashir++%25D9%2585%25D9%2586%25D9%258A%25D8%25B1+%25D8%25A8%25D8%25B4%25D9%258A%25D8%25B1%25E2%2580%258E%25E2%2580%258E.jpg" width="400" /></a></div><br /><p></p><br /><p></p><p></p><br /> <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgy9Bxp8Ie6zeX6Sd1sxi8CKURoDEzYTLS7cw8mYMUPmFbV1A0WtJMPmqQ0f8casWhJLQXUv6F4drnQgyvCzKP4n3nyPi1VCKAFJTnNOjD3DhhM5mKrD55AvMoeiBWRqVAeNrmMTUOyxN8/s53/eng+flag.jpeg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="32" data-original-width="53" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgy9Bxp8Ie6zeX6Sd1sxi8CKURoDEzYTLS7cw8mYMUPmFbV1A0WtJMPmqQ0f8casWhJLQXUv6F4drnQgyvCzKP4n3nyPi1VCKAFJTnNOjD3DhhM5mKrD55AvMoeiBWRqVAeNrmMTUOyxN8/s0/eng+flag.jpeg" /></a></div><br /><p></p><p> </p><p><span style="font-family: arial;">Mounir Bashir </span><span style="font-family: arial;"><span class="VIiyi" lang="en"><span class="JLqJ4b ChMk0b" data-language-for-alternatives="en" data-language-to-translate-into="it" data-phrase-index="0"><span>(in Syriac ܡܘܢܝܪ ܒܫܝܪ) </span></span></span> was an Assyrian Iraqi musician and is considered one of the greatest Oud virtuosos of all time, supreme master of the Arabic scales called Maqāmāt (sing. Maqām), the system of melodic modes used in classical Arabic music.<br /><br /> Munir Bashir was born in Mosul, northern Iraq into an Assyrian Christian family between 1928 and 1930. His father, a carpenter by profession, had a good reputation as a singer and Oud player and encouraged the musical inclination of the son. The young Munir was introduced to the study of music at the age of five. At first he will devote himself to the cello, an instrument that became popular in Arab music at the end of the nineteenth century, then he will move on to the Oud. <br /><br />He will be enrolled at the age of six at the Baghdad music institute followed in his studies by the illustrious musicologist Shérif Muhieddin Haydar, a well-known oudist dedicated to exploring the limits offered by the instrument. Already during the course of his studies, but especially after graduation, Mounir Bashir will pay particular attention to documenting and preserving the traditional musical styles of his country.</span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjnV97xpySX6SUw5u9EVjnda-NPa8bz-dMtGtUkomyhdLLbqq2XbjdIY63p45LPreGmab1gZF8y_Q2D8XpFUVgBSzbUWwhRMWOIT_-OQLeENva3dGeBK7PznpS5-3kK4VHmiU_7GTquTQM/s600/A-922704-1248110209.jpeg.jpeg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="454" data-original-width="600" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjnV97xpySX6SUw5u9EVjnda-NPa8bz-dMtGtUkomyhdLLbqq2XbjdIY63p45LPreGmab1gZF8y_Q2D8XpFUVgBSzbUWwhRMWOIT_-OQLeENva3dGeBK7PznpS5-3kK4VHmiU_7GTquTQM/s320/A-922704-1248110209.jpeg.jpeg" width="320" /></a></span></div><span style="font-family: arial;">In 1951, Munir Bashir will teach at the new Académie des Beaux-Arts in Baghdad and will work at the national radio. The 1950s will bring great satisfaction to him and will represent the basis for his future reputation. In 1953 he will hold his first concert as a soloist in Istanbul using a modified Oud with the addition of a sixth bass string in addition to the traditional five double strings. The change will also affect the front of the instrument, two oval openings will be added under the main rose window. In the same year he will work with the famous Lebanese singer Fairouz while the following year he will appear on Iraqi television. The concerts he will hold in Europe over the course of several tours will consolidate his fame.<br /><br /> After staying for some time in Beirut, Munir Bashir will settle in Budapest in the early 1960s. In the Hungarian capital he will earn a doctorate in musicology in 1965 at the Franz Liszt Conservatory under the supervision of Zoltán Kodály. In Hungary he will establish his residence, will marry and in 1970 will have a son, Omar, who has also become a musician. Upon the death of his teacher he will return to Beirut but will be disappointed by the musical environment of the Lebanese capital. The extreme commercialization of Arabic music and its uncritical contamination with Western music will have a repulsive effect on him.<br /><br /> In 1973 Munir Bashir will return to Baghdad where by virtue of his professional skills he will be appointed director of music at the Iraqi Ministry of Culture. The art developed by this musician is fundamentally based on a free and meditative interpretation of the classical maqâm, a return to ancient Arab culture where the performance of the piece involves, in addition to technical competence, a spiritual and metaphysical participation. Taqsim, improvisation, will be his favorite style. A cultured, profound and rigorous person, he will nurture a deep interest in the universe of perfumes, coming to imagine a synaesthesia that sees each individual Maqam associated with a specific aroma: "Every maqâm has a perfume" he will say.<br /><br /> Public education will be the obsession that will accompany him throughout his life, the action to which he will devote more time, effort and energy. He believed that young Arabs no longer knew how to appreciate music as it was absent from their education and that they were only musically exposed to the melodies present in Egyptian films, on radio and on television. Music which, in his opinion, spilled over the entire Arab world, drugging it. He loved to say: "Of all the public I have known, the only one who beats the rhythm out of time is the Arab public."<br />Music, in his opinion, had to be part of teaching from childhood and particular attention had to be given primarily to Arabic music. For this purpose, he had tools built to scale suitable for children's learning. His great pride will be to show his visitors groups of small children playing Arabic classical music. "I don't want to turn them into virtuosos, cultured monkeys, but into a future public which, knowing what music is, will be demanding". </span><p></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhGGukOcqPyd9ghgvCOywd7Vk0_dl0qYcb-TSBAZDQPH99KegaDq5woJcsBHDZyHlebtWVgAzRC12Y1nb7k41xASm4qnUXFSsXkvbBkU85JUWs6AJHEO3i1A-OntWhG1PoSzLy90NsSXwA/s810/A-922704-1607254197-6918.jpeg.jpeg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="810" data-original-width="600" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhGGukOcqPyd9ghgvCOywd7Vk0_dl0qYcb-TSBAZDQPH99KegaDq5woJcsBHDZyHlebtWVgAzRC12Y1nb7k41xASm4qnUXFSsXkvbBkU85JUWs6AJHEO3i1A-OntWhG1PoSzLy90NsSXwA/s320/A-922704-1607254197-6918.jpeg.jpeg" /></a></span></div><p><span style="font-family: arial;">In addition to being a child teacher, he also dedicated himself to the training of adult musicians. As a strict and demanding director, even despotic according to some, Munir Bashir will impose a rigorous teaching based on a long practice. Over the course of his career he will meet with a lot of acclaim but also a lot of criticism, many coming from his Arab brothers.<br /> <br /> One of the main accusations made against him was that he connived with the power held by Saddam Hussein and that he was a protégé. Saddam Hussein himself, once he came to power in the early 1980s, will support the formation of the Iraqi Traditional Music Group created by Munir Bashir to explore the heterogeneity of Iraqi musical culture and will entrust him in 1987 with the direction of the prestigious Babylon Festival, a management that will keep for some editions.<br /> <br /> Following the first Gulf War in 1991, Munir Bashir will choose the path of exile and will spend his life between Amman and Budapest. He will perform mainly in Europe, a continent that will offer him a broad-minded audience to whom he can propose his musical style which has now become a mature original.<br /> <br /> Following the war in Iraq, many of the musician's works and writings will be lost. It will be the European record companies that will release much of his music. In the last part of his life he will dedicate himself to making his son Omar his spiritual heir. The album recorded with him in 1994 is considered a classic of its kind, a perfect combination of traditional material and improvisation.<br /> <br /> Munir Bashir died in 1997 of heart failure shortly before embarking on a tour of Mexico. In 2011, the Iraqi journalist Laith Mushtaq will make the documentary "Munir Bashir: The Oud said to me" in which he reconstructs the artist's life through the testimonies of family, friends, colleagues, musicians; calls on musicologists and experts in the sector; makes use of rare television documents provided by the BBC archives; fish out unreleased live performances by Bashir; it intertwines the private events of man with those of European history and Iraq.</span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p></p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="500" src="https://www.youtube.com/embed/SQmqoAu4lPQ" width="625"></iframe><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhP-OLo1ZL57rTtzzOZez-0YJDYv-oN1IceKKZv2U3qMlUNi-_ntjDAD2OW7jO_2oFF2ETwtfQxYQzpveMOQxUxA_098UPnB6LwYsoihgyUmMtYljKwyrasfqIshQTXIzS11ug5Tr7mk44/s256/ita+flag.png" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="170" data-original-width="256" height="42" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhP-OLo1ZL57rTtzzOZez-0YJDYv-oN1IceKKZv2U3qMlUNi-_ntjDAD2OW7jO_2oFF2ETwtfQxYQzpveMOQxUxA_098UPnB6LwYsoihgyUmMtYljKwyrasfqIshQTXIzS11ug5Tr7mk44/w66-h42/ita+flag.png" width="66" /></a></div><br /><p></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: arial;">Munir Bashir ( in Siriaco ܡܘܢܝܪ ܒܫܝܪ ) è stato un musicista iracheno assiro ed è considerato uno dei più grandi virtuosi di Oud di tutti i tempi, maestro supremo delle scale arabe denominate Maqāmāt (sing. Maqām ), il sistema di modalità melodiche utilizzato nella musica araba classica.<br /><br /> Munir Bashir è nato a Mosul , nel nord dell'Iraq da una famiglia cristiana assira in periodo di tempo compreso tra il 1928 ed il 1930. Il padre, falegname di professione, aveva una buona reputazione come cantante e suonatore di Oud ed incoraggiò l’inclinazione musicale del figlio. Il giovane Munir viene introdotto all’età di cinque anni allo studio della musica . In un primo momento si dedicherà al violoncello, strumento divenuto popolare nella musica araba alla fine del XIX secolo quindi passerà all’Oud. <br /><br /><br />Verrà iscritto all’età di sei anni all'istituto musicale di Baghdad seguito nei suoi studi dall'illustre musicologo Shérif Muhieddin Haydar, noto oudista dedito all’esplorazione dei limiti offerti dallo strumento. <br />Già durante il corso dei suoi studi, ma soprattutto dopo il diploma , Munir Bashir dedicherà una particolare attenzione a documentare e preservare gli stili musicali tradizionali del suo paese.</span></p><p><span style="font-family: arial;">Nel 1951, Munir Bashir insegnerà presso la nuova Académie des Beaux-Arts a Baghdad e lavorerà presso la radio nazionale.<br />Gli anni ‘50 saranno per lui foriero di grandi soddisfazioni e rappresenteranno la base per la sua reputazione futura. Nel 1953 terrà il suo primo concerto come solista ad Istanbul utilizzando un Oud modificato con l’aggiunta di una sesta corda bassa oltre alle cinque doppie corde tradizionali. La modifica interesserà anche la parte anteriore dello strumento, sotto il rosone principale verranno infatti aggiunte due aperture ovali. <br />Sempre nello stesso anno lavorerà con la famosa cantante libanese Fairouz mentre l’anno seguente apparirà alla televisione irachena. <br />I concerti che terrà in Europa nel corso di diversi tour consolideranno la sua fama. <br /><br />Dopo aver soggiornato per un certo periodo a Beirut, Munir Bashir si stabilirà a Budapest all'inizio degli anni '60. Nella capitale ungherese conseguirà un dottorato in musicologia nel 1965 presso il conservatorio Franz Liszt sotto la supervisione di Zoltán Kodály . In Ungheria stabilirà la sua residenza , si sposerà e nel 1970 avrà un figlio,Omar, divenuto anch’egli musicista .Alla morte del suo insegnante tornerà a Beirut ma rimarrà deluso dall’ambiente musicale della capitale Libanese . L’estrema commercializzazione della musica araba e le sue contaminazioni acritiche con la musica occidentale avranno su di lui un effetto repellente. </span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgIyf-7ARnvVWhyBXt_1pQCP7Kph-Yzxtmg4II4xzE3x1kco-MMCBHV4fmA1L47Lm0V3G0LZeociC18hgYhfVAx-RLyEOj9L8lGxJAW5yoPGgqL4JYtTGIAKGtxogGyqD4cCtmrjNVj7BE/s400/Mounir+Bachir+++++%25D9%2585%25D9%2586%25D9%258A%25D8%25B1+%25D8%25A8%25D8%25B4%25D9%258A%25D8%25B1++++++.jpeg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="322" data-original-width="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgIyf-7ARnvVWhyBXt_1pQCP7Kph-Yzxtmg4II4xzE3x1kco-MMCBHV4fmA1L47Lm0V3G0LZeociC18hgYhfVAx-RLyEOj9L8lGxJAW5yoPGgqL4JYtTGIAKGtxogGyqD4cCtmrjNVj7BE/s320/Mounir+Bachir+++++%25D9%2585%25D9%2586%25D9%258A%25D8%25B1+%25D8%25A8%25D8%25B4%25D9%258A%25D8%25B1++++++.jpeg" width="320" /></a></span></div><p><span style="font-family: arial;">Nel 1973 Munir Bashir tornerà a Baghdad dove in virtù delle sue competenze professionali verrà nominato direttore della musica presso il Ministero della Cultura iracheno. L’arte sviluppata da questo musicista si basa fondamentalmente su un'interpretazione libera e meditativa dei maqâm classici, un ritorno alla cultura araba antica dove l’esecuzione del brano comporta ,oltre ad una competenza tecnica , una partecipazione spirituale e metafisica. Il Taqsim, l’improvvisazione, sarà il suo stile prediletto. Persona colta , profonda e rigorosa, nutrirà un profondo interesse per l’universo dei profumi arrivando ad immaginare una sinestesia che vede ogni singolo Maqam associato ad uno specifico aroma : "Ogni maqâm ha un profumo" affermerà.<br />L'istruzione pubblica sarà l'ossessione che lo accompagnerà per tutto il corso della sua esistenza, l'azione alla quale dedicherà più tempo, impegno ed energia. Riteneva che i giovani arabi non sapessero più apprezzare la musica in quanto assente dalla loro educazione e che fossero esposti musicalmente unicamente alle melodie presenti nei film egiziani, alla radio ed in televisione. Musica la quale , secondo il suo parere, si riversava sull’intero mondo arabo narcotizzandolo . Amava dire : "Di tutto il pubblico che ho conosciuto l'unico che batte il ritmo fuori dal tempo è il pubblico arabo".<br />La musica, secondo il suo giudizio, doveva essere parte dell’insegnamento già dall’infanzia ed un particolare attenzione doveva essere data in primis alla musica araba. Fece realizzare a questo scopo strumenti di dimensioni in scala adatte all’apprendimento dei bambini. Suo grande orgoglio sarà mostrare ai suoi visitatori gruppi di bambini piccoli che suonavano musica classica araba. "Non voglio trasformarli in virtuosi, scimmie colte, ma in un futuro pubblico il quale, sapendo che cos'è la musica, sarà esigente".<br /><br />Oltre che all'insegnamento infantile si dedicò anche alla formazione di musicisti adulti. Da direttore severo ed esigente , secondo alcuni anche dispotico, Munir Bashir imporrà un insegnamento rigoroso basato su di una lunga pratica. <br />Nel corso della sua carriera incontrerà molti consensi ma anche molte critiche, molte provenienti dai suoi fratelli arabi.<br /><br />Una delle principali accuse che gli veniva rivolte era di essere connivente con il potere detenuto da Saddam Hussein e di esserne un protetto. Proprio Saddam Hussein, una volta salito al potere agli inizi degli anni’80, sosterrà la formazione dell'Iraqi Traditional Music Group creato da Munir Bashir per esplorare l’etereogenità della cultura musicale irachena e gli affiderà nel 1987 la direzione del prestigioso Babylon Festival, direzione che manterrà per alcune edizioni.<br />In seguito alla prima guerra del golfo nel 1991, Munir Bashir sceglierà la via dell’esilio e trascorrerà la sua vita tra Amman e Budapest. Si esibirà principalmente in Europa , continente che gli offrirà un pubblico di ampie vedute al quale proporre il suo stile musicale ormai divenuto originale maturo. </span></p><p><span style="font-family: arial;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi10nUvefCThAFHjEOtJY63E_Rn4WFGmndnrG-Ze8OWHRJllFVP1JubvX6K_AcZ38d-h9KOBrgTsrYYYge93jAogXVoKKdi86S3ao_09Khi6itEZOQiLcVCWavxEPgrqAPEAhWGkmnYv1w/s572/Mounir+Bachir+++++%25D9%2585%25D9%2586%25D9%258A%25D8%25B1+%25D8%25A8%25D8%25B4%25D9%258A%25D8%25B1++++++%2526+Omar.jpeg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="394" data-original-width="572" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi10nUvefCThAFHjEOtJY63E_Rn4WFGmndnrG-Ze8OWHRJllFVP1JubvX6K_AcZ38d-h9KOBrgTsrYYYge93jAogXVoKKdi86S3ao_09Khi6itEZOQiLcVCWavxEPgrqAPEAhWGkmnYv1w/s320/Mounir+Bachir+++++%25D9%2585%25D9%2586%25D9%258A%25D8%25B1+%25D8%25A8%25D8%25B4%25D9%258A%25D8%25B1++++++%2526+Omar.jpeg" width="320" /></a></span></div><span style="font-family: arial;">Con la guerra in Iraq, molte delle opere e degli scritti del musicista andranno perdute. Saranno le compagnie discografiche europee a dare alle stampe molta della sua musica.<br /><br />Nell’ultima parte della sua vita si dedicherà a fare del figlio Omar il suo erede spirituale . L’album registrato insieme a lui nel 1994 è considerato un classico nel suo genere , una perfetta combinazione di materiale tradizionale e improvvisazione.<br /><br />Munir Bashir morirà nel 1997 a causa di un insufficienza cardiaca poco prima di intraprendere un tour in Messico.<br />Nel 2011 il giornalista iracheno Laith Mushtaq realizzerà il documentario “ Munir Bashir: The Oud said to me” (pubblicato anche con sottotitoli in italiano e intitolato "Munir Bashir : Il liuto e la sua voce ) nel quale ricostruisce la vita dell’artista attraverso le testimonianze di familiari, amici, colleghi, musicisti; interpella musicologi ed esperti del settore; si avvale di rari documenti televisivi forniti dagli archivi della BBC; ripesca inedite performance dal vivo di Bashir; intreccia le vicende private dell’uomo con quelle della Storia europea e dell’Iraq.</span><p></p><p></p><p><br /></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="500" src="https://www.youtube.com/embed/Aav9_G1xVVc" width="625"></iframe> </p><p> </p><p> </p><p> </p><p><span style="color: red;"> <b><span style="font-family: arial;"> Munir Bashir منير بشير – Iraq: Ud Classique Arabe </span></b></span><br /></p><p style="text-align: left;"> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgvt0DQNnjU-BXIftqB4VttmieofnXXaHhasSfoMjfUVk7NhpyFgwHuZ6fOwMNgol3dUI2yDQboCWvJMZ1VTKxfEQalofa2pUXgo9ZOlV-hBaZ_Kio14PSIONOCrMTNsoairTQSh_KlgRw/s325/Munir+Bashir+%25E2%2580%258E%25E2%2580%2593+Iraq%253A+Ud+Classique+Arabe+.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="325" data-original-width="316" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgvt0DQNnjU-BXIftqB4VttmieofnXXaHhasSfoMjfUVk7NhpyFgwHuZ6fOwMNgol3dUI2yDQboCWvJMZ1VTKxfEQalofa2pUXgo9ZOlV-hBaZ_Kio14PSIONOCrMTNsoairTQSh_KlgRw/s320/Munir+Bashir+%25E2%2580%258E%25E2%2580%2593+Iraq%253A+Ud+Classique+Arabe+.jpg" /></a></div><span style="font-family: arial;"><br /><br /></span><p></p><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A1 Taqsim en maqam Nahawand-Kabir </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A2 Taqsim en maqam Rast<br />A3 Taqsim en maqam Hijaz kar kurd </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B1 Taqsim en maqam Awj<br />B2 Taqsim en maqam Awshar<br />B3 Taqsim en maqam Kurdi<br />B4 Taqsim en maqam Lami<br />B5 Taqsim en maqam Dasht</span></div><p><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/lEYigBKI#f13eE2BmIMg6tbOYB9x-sXJ5kNqc932a9QYJ8WG_9kY">HERE</a></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> Munir Bashir & His Quartet - Babylon Mood</span></b></span></p><p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: red;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEioly6jvC0waTSRVeJN_wikFMmG2G4k-jlglha2zbcoX2oE_wmtd8cp6FkAJ8ivbNjHV6fqn7GdXqrRSC5EYnRzxDDLWT6dYX4buqEw1dNk2ilT_abkD7KqoS-1_1X2A-WOt26mvTSNKCE/s543/Munir+Bashir+%2526+His+Quartet+-+Babylon+Mood.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="543" data-original-width="536" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEioly6jvC0waTSRVeJN_wikFMmG2G4k-jlglha2zbcoX2oE_wmtd8cp6FkAJ8ivbNjHV6fqn7GdXqrRSC5EYnRzxDDLWT6dYX4buqEw1dNk2ilT_abkD7KqoS-1_1X2A-WOt26mvTSNKCE/s320/Munir+Bashir+%2526+His+Quartet+-+Babylon+Mood.jpg" /></a></b></span></div><span style="color: red;"><b><br /></b></span><p></p><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A Meshwar Ma' Al Oud (A Promenade With The Oud) - A Middle Eastern Raga </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B1 Souk Harag</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B2 Haneen</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B3 Raksat Sherem</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B4 Shurud</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B5 Zumuruda</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B6 Iraqui Dabka </span></div><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/0cZS1BwQ#C3eOTzxI5iXBH15bX8_R3J9kGl-Apbq7lxMaYZzVNX0">HERE</a></span><b><span style="font-family: arial;"></span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> <br /></span></b></span></p><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Munir Bashir منير بشير – Luth Classique En Iraq - 'Ud</span></b></span></div><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><br /><br /></span></b></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: red;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEigid5JTSkZrDVYFpnbo4ovriJvLoGlUA4CnXv-Zz2za7T5cM1Nh6QqJtEuz39h4vf_XpztkgZcMBsx_hRIVAWGb9xCzwL2AFFN_Nv1P5v15Dmy8FzyHHiuhNwjtstrexeo5CJW-XRMUGg/s1988/Munir_Bachir_00_front_IMG_9356.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1988" data-original-width="1976" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEigid5JTSkZrDVYFpnbo4ovriJvLoGlUA4CnXv-Zz2za7T5cM1Nh6QqJtEuz39h4vf_XpztkgZcMBsx_hRIVAWGb9xCzwL2AFFN_Nv1P5v15Dmy8FzyHHiuhNwjtstrexeo5CJW-XRMUGg/s320/Munir_Bachir_00_front_IMG_9356.jpg" /></a></b></span></div><span style="color: red;"><b><br /></b></span><p></p><p><span style="font-family: arial;">A1 Méditations sur le Maqam Classique Chedd-'Araban</span><br /><span style="font-family: arial;"></span><span style="font-family: arial;">B1 Méditations sur des Nagham-s traditionelles d'Iraq</span></p><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/NEAwQJJa#N1qeiA2-rZvKmXXN0ONZoY1nMarUY07jXTR8FkBxmxY">HERE</a></span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span></p><p><span style="font-family: arial;"> </span><br /></p><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> Munir Bashir منير بشير – Meditation - Improvisation / Auf Dem 'Ūd</span></b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhb35BKvZJKO5WBgpsyV6VAJOBEiKsxX3BshsAmXwSXh_q3geSEwLx0RJVZ0MC-hZZ9FI7tpC-q3mySZA8u2AdVXZIuk9pdDTf-XbM2QnkIGPZL0bgpfx4ipbChX6fR6Zu04tonqSWuyKc/s581/Munir+Bashir+%25E2%2580%258E+-++Meditation+-+Improvisation+Auf+Dem+%2527%25C5%25AAd.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="581" data-original-width="581" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhb35BKvZJKO5WBgpsyV6VAJOBEiKsxX3BshsAmXwSXh_q3geSEwLx0RJVZ0MC-hZZ9FI7tpC-q3mySZA8u2AdVXZIuk9pdDTf-XbM2QnkIGPZL0bgpfx4ipbChX6fR6Zu04tonqSWuyKc/s320/Munir+Bashir+%25E2%2580%258E+-++Meditation+-+Improvisation+Auf+Dem+%2527%25C5%25AAd.jpg" /></a></div><br /></span></b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></div><span style="font-family: arial;"> <br /> A1 Maqam Hidshas-Kar<br /> B1 Maqam Audsh<br /> B2 Maqam Nahawand</span><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/hYI2RJJL#mJUsIKpQyOgzAYYm57PSmZqSQtlNe4Ji52xowjC3SCk">HERE</a></span><b><span style="font-family: arial;"></span></b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span><br /></div><p> <span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Munir Bashir منير بشير – Luth Solo "Oud" Recital A Geneve</span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEivcWKWNjlqaWIqFW5AARX6IXV5zHuM0XEdsQgg_tBXRJsH0ti-G6JHkYGz-R_ph_lXNB_LmnyXW7h2Q3KGEYe7e2BD83PrYd4FbROPNB4lra1jOv2nlIY9IHCSURlsBMLitSQh5vri5sY/s400/Munir+Bachir+-+Luth+Solo+%2522Oud%2522+Recital+A+Geneve.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="399" data-original-width="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEivcWKWNjlqaWIqFW5AARX6IXV5zHuM0XEdsQgg_tBXRJsH0ti-G6JHkYGz-R_ph_lXNB_LmnyXW7h2Q3KGEYe7e2BD83PrYd4FbROPNB4lra1jOv2nlIY9IHCSURlsBMLitSQh5vri5sY/s320/Munir+Bachir+-+Luth+Solo+%2522Oud%2522+Recital+A+Geneve.jpg" width="320" /></a></div><p style="text-align: left;"><span style="font-family: georgia;"> </span></p><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A1 Maqam Nahawend </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A2 Maqam Rast </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A3 Maqam Kourdi </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">A4 Maqam Hidjaz Kar </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B1 La Voix De L'Orient (The Voice Of The Orient) Variations </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">B3 Hayra (Ziriab D'Hier Et D'Aujourd'hui)<br />B4 L'Orient En Andalousie (Sources De La Musique Espagnole)</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><br /></span></div><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/QBQihJBB#-w6r4ulNXny5s9Vtl3-6ZZYxF3orDrNADmAMKw25wEo">HERE</a></span><br /></p><p><br /></p><div style="text-align: left;"> <span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Munir Bashir منير بشير – Live in Paris</span></b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgmw4v3_cyj3g3t5_5Gpt21gjHqooSqpDNzTzbJxblZPedSByLSmFJcs3SGtmp1pXjgIT96JDzsrOd_M2RygJUjVlnHboRIXlj39qC73nNk3XUz4qnuQLwqt8rinZHI2sPn7l3wNDNlTAg/s400/FRONT.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="400" data-original-width="400" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgmw4v3_cyj3g3t5_5Gpt21gjHqooSqpDNzTzbJxblZPedSByLSmFJcs3SGtmp1pXjgIT96JDzsrOd_M2RygJUjVlnHboRIXlj39qC73nNk3XUz4qnuQLwqt8rinZHI2sPn7l3wNDNlTAg/s320/FRONT.jpg" /></a></div><p> </p><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">01 Maqam Yekah, Aoudj</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">02 Maqam Nahawand</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">03 Maqam Bayat</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">04 Maqam Hijaz</span><br /></div><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/EEYQWZga#Cn5_bvKK6ZfRGQWC21ywbEnsu8n7KF00R6dAmLS9e54">HERE</a></span><br /></p><p><br /></p><p> <span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Munir Bashir منير بشير – Maqamat</span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUaSxmgx4S-rlOJrHSIDj_jtahH4H2Zzi-znFTk2FqE0GxwAhZWfCoNOIe5ArC8-B1w-F6XdVfxcDvKDxcZApbRxJjtWAYYvoFPNwhOBuQW7FIiA9ojH9uXliM6r3y34tSHvwMVKjpfVc/s946/FRONT.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="944" data-original-width="946" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUaSxmgx4S-rlOJrHSIDj_jtahH4H2Zzi-znFTk2FqE0GxwAhZWfCoNOIe5ArC8-B1w-F6XdVfxcDvKDxcZApbRxJjtWAYYvoFPNwhOBuQW7FIiA9ojH9uXliM6r3y34tSHvwMVKjpfVc/s320/FRONT.jpg" width="320" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">01 Maqam Bashiri</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">02 Maqam Benjigah</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">03 Maqamat Mukhalif / Awshar /Sigah / Saba</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">04 Maqam al-Asil, invocation</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">05 Maqam Rast</span><br /></div><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/RFAy1ZpB#XSMjXv0X7_upSK3cSizL4v0ohfRNY495qlsxjS3cjT8">HERE</a></span><br /></p><p><br /></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> Munir Bashir منير بشير – Oud Around The Arab World</span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhnfAVuEcUr1lE2HIFXauB18CnC9EoHkBiTyeuasIKZ_5jAwjBYBQVBjfWgYOLoHmwKUVgr_olpIVdiQJ8HygDfhF15zPWCZXJWW1WBSGSapCiLQd7Q9KdIBvYmEA0X00QvYc7BhVBWUgo/s300/R-1869902-1532081788-1809.jpeg.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="300" data-original-width="300" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhnfAVuEcUr1lE2HIFXauB18CnC9EoHkBiTyeuasIKZ_5jAwjBYBQVBjfWgYOLoHmwKUVgr_olpIVdiQJ8HygDfhF15zPWCZXJWW1WBSGSapCiLQd7Q9KdIBvYmEA0X00QvYc7BhVBWUgo/s0/R-1869902-1532081788-1809.jpeg.jpeg" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">01 Halam Ya Eid</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">02 Ya Hnayyina</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">03 Sanabel,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">04 Zourouni</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">05 Babel, Nareyn</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">06 Hala La Layya</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">07 Shiwan</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">08 Akafeekum</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">09 Johnny Guitar</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">10 Tali'a Min Beyt Abuha</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">11 Um El-Khelkhal</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">12 Chima Li Wali</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">13 El-Bint El-Shalabiyya</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">14 Basra</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">15 Beyn El-D</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">16 Himali Wali</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">17 Hhoutwa Baad Mountassaf El Leil</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">18 Hourmane<br /></span></div><p><span style="font-family: arial;"><a href="https://mega.nz/file/xVJU2L6L#j8JCA2oyshFsccmb921DTrFoob-pQ1UjWAR7qmVUQoM">HERE</a></span><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><div style="text-align: left;"> <span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Munir Bashir منير بشير – Meditations</span></b></span><br /></div><p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEju-FmLt7AvxjuAKPe-7iNTib1AxRBmNfVapqMy5myX5rmvh4bSX-EsiiPLripF9Nj0ZI1VtsWmBIYw47BbhCz0MeCqstxNoX2tG16OPxM2JrVIVvD7tv_vLqqLAvhPjIvJNlxnK6Nw7e8/s1405/front.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1403" data-original-width="1405" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEju-FmLt7AvxjuAKPe-7iNTib1AxRBmNfVapqMy5myX5rmvh4bSX-EsiiPLripF9Nj0ZI1VtsWmBIYw47BbhCz0MeCqstxNoX2tG16OPxM2JrVIVvD7tv_vLqqLAvhPjIvJNlxnK6Nw7e8/s320/front.jpg" width="320" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">01 Du'a' - Invocation</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">02 Raja' - Imploration</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">03 Al-Naqa' - La purete</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">04 Al-Mawlawi</span></div><p><span style="font-family: helvetica;"><a href="https://mega.nz/file/pYAkEBQR#_aY7Ug6H_m8TuNC9lqBlfci_K06271vzq8zEaYcA6ac">HERE</a></span><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> Munir Bashir منير بشير & Omar Bashir عمر بشير - Duo De Ud</span></b></span></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEguD3vIw_nasR4qozE6AzTsAkFtlonVB1Eonjb3749OlBplPkrWJ0BNJ745bwy4W-U7Vwns8HKH0sf51e4vJvNO25h792GLy2bNFqSTjB_0Zjt_jJ0CcSFW4TyQZpxOpCOJBi36IEqjfu0/s941/FRONT.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="931" data-original-width="941" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEguD3vIw_nasR4qozE6AzTsAkFtlonVB1Eonjb3749OlBplPkrWJ0BNJ745bwy4W-U7Vwns8HKH0sf51e4vJvNO25h792GLy2bNFqSTjB_0Zjt_jJ0CcSFW4TyQZpxOpCOJBi36IEqjfu0/s320/FRONT.jpg" width="320" /></a></div><p> </p><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">01 Fog El-Nakhel (Above The Palm Trees)</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">02 Pasta Baghdadiyya [Popular Iraqi Tune]</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">03 Hanan (Tenderness)</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">04 Dabka (Iraqi Dance)</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">05 Ishtâr (Assyrian-Babylonian Goddess Of Fertility)</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">06 Al-Amira Al-Andaluciyya (The Andalusian Princess)</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/QNQQ2BAC#pzECA9hUIE8Hd08XYSngQTRgopDhfu2ZZz4RjaPv5V0">HERE</a></span><br /></div><p><br /></p><p><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Munir Bashir Quartet - Featuring Vocals By Nouna El Hana رباعي منير بشير - غناء نونا الهنا</span></b></span></p><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> </span></b></span><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEimdXWzktPMsmsaKMzIbWkIOhT-Nm9p2g0BHk6d_2sP7ODIpfiNS-tS6xbuLwNNwIZsdgMEjyY9jTKOezUpF8kk-KWQQ62-kQITNO0iqLeeEXAfAfSiRpXmqB2KNHMka3m1pTiqvsEJmoo/s460/Munir+Bashir+Quartet+-+Featuring+Vocals+By+Nouna+El+Hana++++.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="460" data-original-width="460" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEimdXWzktPMsmsaKMzIbWkIOhT-Nm9p2g0BHk6d_2sP7ODIpfiNS-tS6xbuLwNNwIZsdgMEjyY9jTKOezUpF8kk-KWQQ62-kQITNO0iqLeeEXAfAfSiRpXmqB2KNHMka3m1pTiqvsEJmoo/s320/Munir+Bashir+Quartet+-+Featuring+Vocals+By+Nouna+El+Hana++++.jpg" /></a></div><p> </p><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">01 Waddaa Al Sabra</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">02 Law Annani Khuyirtou </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">03 Lam Yajni Shay'an</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">04 Wa Ya Fouadi</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">05 Khalaktani Ya Rab</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">06 Raaytou Saffan</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">07 Shakkat Yadoul fajr </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">08 Al Dahrou La Yuuti</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">09 Atfe'Laza Al Kalbi</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/xQIymLhR#sxooH4JU4rRntNRvLjHCFEPrwfEHjQ2hvzZtyrWiHK8">HERE</a></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> Munir Bashir منير بشير - Raga Roots<br /> </span></b></span><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhBq01GOKuAHf4NH3NZSB1_R6FJYoAbUWx7oIqCXanPdp5-Bo49QEVGIYWILYrSS0VrTdEtBOWfj2VUsetxU1nnMKvrEChN1xZkJQ8aZUDOKudeNvdusd-HhWWNtTTTmrfc4N5vr9tba4w/s326/FOLDER.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="319" data-original-width="326" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhBq01GOKuAHf4NH3NZSB1_R6FJYoAbUWx7oIqCXanPdp5-Bo49QEVGIYWILYrSS0VrTdEtBOWfj2VUsetxU1nnMKvrEChN1xZkJQ8aZUDOKudeNvdusd-HhWWNtTTTmrfc4N5vr9tba4w/s320/FOLDER.jpg" width="320" /></a></div><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">01 Raga Roots</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">02 Allah ou Akbar</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">03 From the Maqam to the Raga</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/4MZQ3bxK#i0ChcaHoCJsFjKI-pCwt57ISiSlDEb9sV-korr8HVGQ">HERE</a></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"><span> Munir Bashir منير بشير - Dialogue Between Oud & Rythms</span></span></b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjw0BKMdPoqZa-Dwdh4cAJS2AFI1eg7N1852qpZ0O_2BG8QJ3cvV4tVZhX5enOj3jEsI8JB-jDGUs8WXkrToz7tTlZIuUF140Gl38nc04SL1R6GP4M7FdWoxB6gDeW9_Bok5IkhRletsE0/s500/Munir+Bashir+%25E2%2580%258E+-++Dialogue+Between+Oud+%2526+Rythms.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="500" data-original-width="500" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjw0BKMdPoqZa-Dwdh4cAJS2AFI1eg7N1852qpZ0O_2BG8QJ3cvV4tVZhX5enOj3jEsI8JB-jDGUs8WXkrToz7tTlZIuUF140Gl38nc04SL1R6GP4M7FdWoxB6gDeW9_Bok5IkhRletsE0/s320/Munir+Bashir+%25E2%2580%258E+-++Dialogue+Between+Oud+%2526+Rythms.jpg" /></a></div><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> 01 Dialogue between Oud & Rhythms <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> 02 Layal (Arabic Dance)</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> 03 Babylonian Nights</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/wNQAFbKD#kzgLZwWOBM-Y31MQ1GJryqd5NgM9PELGDplpkzC8vn0">HERE</a></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> Munir Bashir منير بشير – The Stockholm Recordings</span></b></span><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh3IsH0QjsdiqXsDKAcqCxMQ9dTrxeibA-cYdK-ESXye8yvWoFHx-n8bKH0P06tCtMRWWWbWi9ZjClN01mmobhAtHq15x_ImbttCvQNTTf5bm3uhOGZCdQ0eEpVI_OC_vqjXTT9HW8YsaU/s397/Munir+Bashir+%25E2%2580%258E%25E2%2580%2593+++The+Stockholm+Recordings.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="390" data-original-width="397" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh3IsH0QjsdiqXsDKAcqCxMQ9dTrxeibA-cYdK-ESXye8yvWoFHx-n8bKH0P06tCtMRWWWbWi9ZjClN01mmobhAtHq15x_ImbttCvQNTTf5bm3uhOGZCdQ0eEpVI_OC_vqjXTT9HW8YsaU/s320/Munir+Bashir+%25E2%2580%258E%25E2%2580%2593+++The+Stockholm+Recordings.jpg" width="320" /></a></div><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> 01 Makam Hijaz Karkurd ¨Hadarat¨</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> 02 Makam Rast ¨Diglah¨</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> 03 Makam Hijaz Karkurd ¨Al Hamra¨</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/sNQmxRZK#_IzPuRrwPkysYXsLA6SWSI8noA9vmYMwx04yoSzwbnQ">HERE</a></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;"> Munir Bashir منير بشير – Mesopotamia</span></b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi83-kiMVxofWS_E2pOJjqdNhrh1s7ORiIzxpNx9xc95JVwomK4MBiLDsmgYNGz1CTWrgu4E0SVkVblg1hrGejnW18__3JjXIfq0f-ytUwWGRl8uelVkZBvauDMorfscpwnIxCH5afcR8Y/s393/FOLDER.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="391" data-original-width="393" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi83-kiMVxofWS_E2pOJjqdNhrh1s7ORiIzxpNx9xc95JVwomK4MBiLDsmgYNGz1CTWrgu4E0SVkVblg1hrGejnW18__3JjXIfq0f-ytUwWGRl8uelVkZBvauDMorfscpwnIxCH5afcR8Y/s320/FOLDER.jpg" width="320" /></a></div><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> <br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">CD 01</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">01 Improvisations an Iraqi Maqams<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">02 Taqsim from Maqam Segah</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">03 Hanan</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">04 Taratil</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">CD 02</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">01 Sillam Maqam el Hikmah Al Kebir<br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">02 Nesemat</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">03 Nakhil</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;">04 Arabesque</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/RRZkRRpT#l3gE1lT9-uEB8zEycjszXv6uDFXgt6AiGCkUJsRnUFA">HERE</a></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span><span style="color: red;"><b><span style="font-family: arial;">Munir Bashir & The Iraqi Traditional Music Group</span></b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhmjCsK80VncN0cz-L24Ye8-1oAwJJWZ0JuFSuCWDpobR8dfIkXh3FhVjH-LnAsgDdj2DYxqTTtI8lVgQeBlQT0hgnLPFFzxGDQhQnkl5ulnQ__qoqGoE9UE2x1g8BncR-K4f-G6nRch10/s979/Munir+Bashir+%2526+The+Iraqi+Traditional+Music+Group+.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="978" data-original-width="979" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhmjCsK80VncN0cz-L24Ye8-1oAwJJWZ0JuFSuCWDpobR8dfIkXh3FhVjH-LnAsgDdj2DYxqTTtI8lVgQeBlQT0hgnLPFFzxGDQhQnkl5ulnQ__qoqGoE9UE2x1g8BncR-K4f-G6nRch10/s320/Munir+Bashir+%2526+The+Iraqi+Traditional+Music+Group+.jpg" width="320" /></a></div><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> 01 Iraqi Traditional Music</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> 02 Ninava</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> 03 Debke (Music Dialog)</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> 04 Baghdadi Café</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> 05 Sumer</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> 06 Fog El Nahkal</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> 07 Taqasim And Baghdad (Melody Of Munir Bashir)</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: arial;"> <a href="https://mega.nz/file/tQR2CRpa#oj2HOXcx6nuhm8b1yk-5vzQCzl19-sHuLcY0BGL53r4">HERE</a></span></div> <script async="" src="moz-extension://7727f90c-efde-4ff0-b9e4-117f4dcab5a5/inject-scripts/searchvideos.js"></script>lazyproductionhttp://www.blogger.com/profile/07884470157599324793noreply@blogger.com0